Magyar Hirnök, 1954. július-december (45. évfolyam, 26-52. szám)

1954-10-21 / 42. szám

4 MAGYAR HÍRNÖK 1954. OKTÓBER 21. Labdarúgás nyíltan; semmit sem tanultak... Kutya-macska barátság ŐSZI MORFIUM Egyptcmban, a Nílus partján tanyázik ez a fajta madár, az íbisz, amelyikből most egyet Angliában, Cambridge köze­lében találtak . . . Hogyan repült oda, 2,200 mérföldre, nem j tudják, de meglehet, hogy egy matróz, vagy valaki oda J vitte ... A madarat dideregve találták egy országút szélén. Lexington, Kentucky közelében van a sírja a hires lóverseny­lónak “Reaping Reward”-nak, akinek a fiai és leányai is már vagy 3 millió dollárt szereztek a turfon . . . Egyik “fia” bánatosan néz a sírra, amint egy kislány koszorút helyez rá . . . Loretta Kaiser, 19 éves Monrovia, California-i lény lett a Zöldség Királylány” az idei őszi nagy vásáron Los Angeles megyében . . . Valóban szép “zöldségek” teremnek ott Californiában . . . Londonban egy “baba-napon” voltak “kiállítva” ezek a kis pe­lenkák, akik inkáb egymással tö­rődtek, mint a nézőközönséggel . . . A New Brunswicki Mägyar Amerikai Atléta Klub labdaru­gó csapata 4:3-ra győzött múlt vasárnap a Paterson Indepen­dent csapata ellen. (Félidő 3:0.) A magyar csapat szép passz­­játékkal gyönyörködtet. Bors szélről beadja a labdát Dolan­­nak, aki azt kapásból hálóba szúrja. A második gólt Bankó rúgja, a 3-ikat pedig, Horváth felszabadító rúgásból Sather he­lyezi az ellenfél hálójába. Sather szerzi meg a győzelmet jelentő 4-ik gólt is. — Paterson centere szép gólt rug a brunswickiak ka­pujába. A biró 11-est Ítél a brunswickiak ellen s az egy má­sodik golt eredményez a pater­­soniaknak. Pár percre rá 16-os­­ról, szabadrúgásból Brunswick még egy gólt kap. A patersoniak azonban már nem tudtak egyen­líteni ... A New Jersey State Ligában jelenleg a brunswicki magyar csapat első helyen van! Most vasárnap, október 24-én a Harrison Kosteks ellen játszik az Atléta Klub csapata a bruns­wicki pályán, d. u. 2:30 kezdet­tel. WEISSMAN GÉZA A HÉT (Folyt, az 1-ső oldalról) esik. A krumplija Olaszország­ban van, de a szőlőgerezdeket a száritórudon kénytelen Jugo­szláviában tartani. így húzták meg Triesztnél az olasz-jugo­­szláv határt. És Signor Eller szomorú esete bejárta az egész világsajtót. Az újságírók érde­kesnek találták a hirt és a ki­adók nem kímélték a nyomda­­festéket. Pedig vannak ezeknek a lapoknak olyan olvasói, akik nem is tudják, merre van Tri­eszt. Nem is akarják tudni. Mi­nek? Signor Eller esete nekünk nem furcsa és nem jelent újdon­ságot. Magyarország trianoni határa mentén sok ilyen “Eller­­ház” van. Valamennyi nagy nyugati lap munkatársa cikkso­rozatot írhatott volna arról, hogy osztották kétfelé emberek házát, gazdasági udvarát, föld­jét, szőllőjét. S igy maradt év­tizedeken keresztül. Ilyen szük­­látkörüséggel szabdalták részei­re az országot és az egyszerű nép tulajdonát, őrültek munká­ja volt . . . S aztán a világ cso­dálkozott, hogy ezzel a “tökéle­tes” rendezéssel nincs megelé­gedve senki. Régi és fájdalmas történet. De azt hittük, hogy ennek a szüklátkörüségnek már vége. Elvégre az Ur 1954. esztendejét írjuk és a nyugati határrende­zők is sok mindent tanulhattak volna. Sajnos, tanulságosan de­rülátók vagyunk. Valljuk be A franciák komolyan tanul­gatják az illemtan könyveknek a barátságos viselkedésről szóló fejezetét. Az uj kiadásokban már külön pótfejezetet is nyom­nak.” A németek iránti barátsá­gos viselkedés tudománya” cí­men. Tréfa ide, tréfa oda, de a franciák most csakugyan olyas­mit tesznek, amit eddig soha meg sem próbáltak. Akár van rá kedvük, akár nincs, kénytelenek a “bosch”-oknak csúfolt némete­ket barátságukba fogadni, sőt fegyverbarátságukba, ami a vi­lág mindenféle barátságánál többet jelent. Lehet, hogy sohasem fog tel­jesen kibékülni a francia és a német nép. De az eddigi Viszony­nál többet ér még egy erőltetett barátság is. A sima haj is hullá­mossá válik az ügyes fodrász ke­ién. Alig lehet megkülönböztet­ni az igazi hullámos hajtól. Hátha van egy ilyen — mes­terséges ugyan, — de tartós mo­solygás is . . . HÁLALEVÉL a “Musculaid” egyik használójától Tóth János urnák, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana. Kérem, legyen szives még is­mét három üveg (egy készlet) “Musculaid” méh-orvosságot küldeni (az ára canadai money orderben mellékelve van), mert én többé házamat nem hagyom nélküle, amig élek, mert nem hi­ába nyerik a kis méhecskék a természet ezerféle virágjából az életükét, vagyis a fullánkmér­get, mert a Musculait méhorvos­­ságnak minden egy-egy csepp je aranyat ér, mert a világon aki csak egyszer is használta, tudja, hogy mindenféle fájdalmat megszüntetett és én mindenki­nek ajánlom, minden fájdalom ellen, mert a Musculaid méh-or­­vosságot nem kell külön dicsér­ni, mert az saját magát dicséri. Vagyok az ön hálás tisztelője: Mrs. J. Árvay, 559 James St., N. Hamilton, Ontario, Canada. EGY DARAB TOJÁS ÖN­KÖLTSÉGE 4.80 FORINT (FEP) A borsodmegyei párt­­bizottság szeptember 18-i ülé­sén Földvári Rudolf párttitkár épületes adatokat tárt hallgató­sága elé az állami gazdaságok veszteséges gazdálkodásáról. “A megye az utolsóelőtti helyen áll a begyűjtésben. A sárospataki állami gazdaságban 4.80 forint a tojás, másutt 4.70 forint egy liter tej önköltsége.” (Szabad Nép, szptember 21.) Nyugtával dicséi d a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! Ne gondoljátok, hogy én nem tudom: Mi készül itt, mi foly nap-nap után. Jól tudom én: haldoklik a világ, Mindennap egy torony dől, bástya omlik, S ez a bűbájos őszi délután Lehet, hogy az utolsó délután. Körül minden hörög, agonizál, Vonaglik és vergődik vad viharban, — De itt — világontuli hallgatás, Csak egy szellemujj lapoz az avarban. Világ estéje — ember alkony at. De ez a csendes, győztes őszi erdő, Ez akkor is lesz, ha mi nem leszünk, Ez megmarad, ha ember nem marad, A világ felett győztes ez marad.. Felségesebb ritmussal orgonái majd, Telibb tüdővel vesz lélekzetet, Szüzén foganja, kin nélkül szüli És könnyen hullatja a levelet. Embersorstól és bűntől szabadon, ó beteg vagy világ, nagyon, nagyon. De én nem állhatok be orvosodnak: Halott népségek hirdetője én, Keverője az őszi morfiumnak. Parancsot, törvényt Írjon neked más S nyújtson, ha még tud, segítő kezet, - Én nyújtom ezt a titkos kék eget, Ezt a világontuli hallgatást, E milliárdnyi nesztelenül hulló, Könnyen haló, ragyogó levelet. Vegyétek: ez az őszi morfium. A haláltusán enyhít, úgy lehet. REMÉNY 1K SÁNDOR A gyáva IRTA: VÁRKONYI TITUSZ RÉGEN látott vig cimborák­kal hozott össze a véletlen s né­hány pohár borral élesztgettük csorbuló ifjúságunkat. Már el­következett a szavak kedves zűr­zavarának időpontja, amikor mindegyikünknek leküzdhetet­len beszélhetnékj'e támadt. Csin­talan történetek változataiban sorrakerült az örök férfitéma: a nő, majd közülünk az egyik, aki­ben bölcselkedő hajlandóságok lappangtak, uj vitaanyagot do­bott a beszélgetésbe. A gyáva­ságról kezdett beszélni. Előbb könnyed, tréfálkozó szentenci­ákkal kerülgettük a felvetett kérdést, aztán nekitüzesedve igyekeztünk egymást túllicitálni a gyávaság lényegére világitó megállapításokkal. Mint össze­csapó pengék, csattogtak a véle­mények : A gyávaság gyengeség. Tem­peramentumtól függ, idegek kérdése. Gyáva az az ember, aki­nek nagyon élénk a képzelete, minden veszedelmet felnagyítva lát s nagyon is tisztán számol a kockázatok minden lehetőségé­vel. Gyáva, aki mérlgeeli, hogy erősebb-e az ellenfele, mint ő, gyáva, aki nem üt, még mielőtt az ellenfele ütne, gyáva az ön­gyilkos, mert nem mer szembe­szállni az élettel és a szenvedé­sekkel. így zajlott a vita a gyávaság­ról, melyet egyikünk-másikunk kezdett esetekkel is illusztrálni. A felsorolt esetke közt ez volt a legmulatságosabb: KÉPES HETI HÍRADÓ Női halász-öltözet újdonságok . . . Miami, Fla.-ban most mutatták be a legújabb nái divatot: sanforized muslin anyagra nyomtatott hal­­motivumokkal vannak ezek a short-ok, ingek, “pedal-pusher”-ek és cocktail napruhák, amiket kombinálni lehet. Mesterségesen terméenyitett te­hén iker-bornyai ezek a bánatos­­szemű állatkák, North Royalton, Ohioban . . . 'Tomi” vagy: “A megfagyott gyermek” vasárnap d. u. 1 órától a Brunswick-i Europa színházban Szenzációs nagy magyar film­­bemutatásra kerül sor e hét va­sárapján, október 24-én a New Brunswick-i Europa Színház­ban. Délután 1 órától folytatóla­gos előadásokban a “Tomi,” vagy: “A megfagyott gyermek” r. hatalmas film kerül műsorra, a szenzációs gyermekszinésszel, Pécsi Gizivel és a kis Sutyival a főszerepekben. “A megfagyott gyermek” c. film meséje Br. Eötvös József hasonló cimü költeményéből nyerte alaptémáját és egyike a legjobb legsikerültebb magyar filmeknek, amely nagyon hosszú ideje nem volt New Bruns­­wickon bemutatva és eddig csak egyetlen egyszer volt az Europa Színház műsorán. A vetítés az Európában most már a régi vetitő-szobából, fent­­ről van, — az előadás tehát min­den tekintetben kitűnő. Nagy­szerű kisérő-müsor egészíti ki az Europa programját. Az elő­adások délután 1 órától folytató­lagosan egészen este 10 óráig, — az utolsó teljes eléadás este 8 órakor kezdédik. — Helyárak, felnőtteknek 65 cent, gyermek­jegy 20 cent. A magyarság támogatásától függ, hogy lesz-e állandó ma­gyar mozija New Brunswick­­nak! — Esti körsétáim során — kezdte szatirizálásra hajló bará­tom — a nevével ellentétesen számos kocsmával rendelkező Vízivárosban süriin találkoztam egy emberrel, aki fantasztiku­san gyávának mutatkozott. Vé­­kondongáju, avakorabeli férfi volt, cingár, sápadtprofilu em­berke. Szelíden, szinte riadozva, halk “jó estét!” köszöntéssel lépte át a botladozó lábaktól koptatott k o c s maküszöböket. Közel az ajtóhoz megállt a sön­­tés pultja előtt s úgy hörpint­­gette a borát. Hiába invitálták vendégmarasztó szóval, hogy foglaljon helyet, mindig azzal tért ki a leülés elől, “csak éppen bekukkantottam, de mingyárt megyek.” A mingyártból leg­többször órák lettek s az ember­ke szívósan, szenvedélyesen ál­­lingált, majd a söntés pultja mellett lépésről-lépésre beljebb húzódva taktikázott, mig a leg­szélsőbb asztal közelébe nem ju­tott, hogy bekapcsolódhassék a poharazók tereferéjébe. Időn­ként ismételten szólongatták, hogy üljön le, de ő csak álldogált tovább rendületlenül. — Ismerem magamat ... fé­lek magamtól. — Ejnye, ejnye Kovács, hogy lehet valaki ilyen gyáva senki — csapott le rá a szésztestvére. Kovács urnák mellére kókadt a feje, mint meakulpázó ököl s bólogaottt: — Tudom ... a bor ... a bor . . . A bor? — Az . .. az .. . Tetszik tudni, ha leülnék a kocsmában, ott fe­lejtkezném . . . nem lenne erőm hazaindulni . . . Erre a meglepő és komikus válaszra teliszájjal bruhaházott a szesztestvér s a gyáva ember pironkodva baktatott mellette. Én sem tudtam megállni neve­tés nélkül Kovács ur nagy félel­mét és önismeretét és bár igazat adtam neki, de mégis csak gyá­va ember, aki önmagától is fél. “PAULA NÉNI” szakács­­könyve és álmoskönyve kapha­tó lapunk könyvosztályán, 134 French St., New Brunswick, N. J. Ára diszkótésben $5.00, vá­szonkötésben $4.00. SCHWARTZ—79 FRENCH STREET A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE CO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán New Brunswick, N. J. Tel. KI 5-6385 Wass Albert: “ELVÉSZ A NYOM” $^.00 Kérje részletes árjegyzékünket! MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 134 French Street New Brunswick, N. J. POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok, óhazai módra készült kolbász­áru, friss és füstölt sonka, sza­lonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 BOR-SÖR-PÁLINKA ÜZLET 269 George Street New Brunswick, N. J. ÍMI^VEU * Parkoló hely • 1 Ij B Un * Házhoz szállitás • — Telefon: KILMER 5-0065 — mag?arul Bemutatjuk Davidson Legújabb Áriját: 100 FOKOS — 8 ÉVES STRAIGHT RYE ^.99 WHISKEY^:TM Rondoit paiackozásu --- Felveszi a verseny' olcsóbb síkkal drágább hires gyártmányokkal! MOST KAPTUK FRANCIAORSZÁGBÓL! “Gaston Tirot” száraz QÖ PEZSGŐ-BOR JT-c? A legfinomabb pezsgővel is felveszi ez a ver­­— ÜVEG senyt. — Knyitás után is elteheti, ami marad az üvegben, mert újfajta dugót adunk hozzá! HA IMPORTÁLT MAGYAR LIKŐRÖKET, PÁLINKÁT, BORT KERES, NÁLUNK NAGY VÁLASZTÉKOT TALÁL MINDENBŐL! —sao—b—at——bmbmmhmbMMBBHMWBI Törtem rajta a fejem, mi le­het makacs állószenvedélyének az oka. Talán ülőfoglalkozása van és torkig megcsömörlött a széktől, pihenés, változatosság számára az álldogálás. No de mégis órákig állni. Aztán meg észrevettem, hogy néha szinte sóváran tapad a szeme egyik­másik üres székre a vidáman hangoskodó vendégek asztalá­nál. Egy alkalommal, amint haza­felé botorkált egyik alkalmi szesztestvérével, nyomon követ­tem és meglestem a beszélgeté­süket. így kaptam végre vá­­aszt az oldalamat régen furdaló kérdésre. — Mondja csak, kedves Ko­vács ur, miért nem ül le maga soha a kocsmában? — rohamoz­ta meg az ismerőse. — Nem mer leülni? Hát u­­gyan mi a szösztől fél? — cso­dálkozott a társa. A közlékenység és zárkózott­ság rövid tusája után igy botla­dozott Kovács ur nyelve: KITŰNŐ FÜTŐ OLA JAT | rendelésre pontosan házhoz szállit a t Varga Oil Co. I TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. I Varga Gyula, tulajdonos W

Next

/
Oldalképek
Tartalom