Magyar Hirnök, 1952. július-december (43. évfolyam, 27-52. szám)
1952-07-31 / 31. szám
4 MAGYAR HÍRNÖK 1952. JULIUS 31. GÁRDONYI GÉZA: ÁBEL és ESZTER REGÉNY — Hát az igaz, hogy kerültem a perpatvart. De igazán mondom Eszter, nem volt rossz asszony. Csak éppen hogy könnyen kifolyt a pénz a kezéből. Nem volt neki elég soha a pénz hónap végéig. Beh jó leves ez. Borsóleves volt, de borsó nem úszkált benne. Eszter mosolygott. Megizlelte a levest. — Szegedi asszony a szakácsom. És mondd Ábell: szeretted, igazán szeretted azt az asszonyt? Ábel egy késhegyni paprikát vetett a levesbe. — Megszoktam. — De úgy nem szeretted, mint ahogy engem szerettél... leánykoromban? Ábel gondosan kávargatta a paprikát. — Az volt a szerencsém, különben vele is olyan szerencsétlenül jártam volna, mint veled. A sors kegyetlen volt irántam. Mindenkit elragadott tőlem, akit szerettem. Mindenkit. Még a kutyám is megdöglött. Ámbár iga: az később volt. Te nem ismerted a k|tyámat. Picurka volt a neve. — Nekem még csak kutyám sincsen. — Hász most nekem sincsen. Nem is tartok többé. — Ne is tarts. Utálatos állat. Hallgattak néhány kanálnyit. Aztán Ábel szólalt meg: Koszorúk, csőkrek, vágott és cserepes virágok minden alkalomra SIMKÓ SÁNDOR és fiai Virágháza 93 Franklin Ave. Tel. Kilmer 5-4234 — Azt mondod: szegedi asszony, igen ez nem magyar leves. — De huslébe főzte bele a borsót, azért magyar. Jó még a fogad Ábelkám? E szomorúságokkal elegyes beszélgetés közben jóízűen evögelődtek-ivogalódtak. Le'ves után rántott csidét ettek. Eszter a két combot, mellett Ábel tányérára tette. A salátára bőven csorgatott olajat. Sört és bort is töltött neki. Végül a szakácsosszony négy szelet mogyoró-tortát vitt be. Látszott, hogy akkor hozták a cukrásztól. — Bocsáss meg, hogy ily gyenge ebédre fogtalak el, — mentegetődzött az asszony, — de lásd nem is álmodtam . . . — De kérlek, — szólt Ábel, —hiszen ez pompás ebéd! Te azonban alig eszel valamit, Eszterkém. Az öregasszony szeme pillája megrezdült a neve említésére. Mily rég volt az, mikor igy hallotta a nevét. A két ura csak Esztert mondott, Eszterkémnek nem hívta senki, csak Ábel. Felkönyökölt az asztalra, és hervadt fehér kezére támasztotta az arcát. Rámélázott Ábelra. — Hol lakói? — Budán, — felelte Ábel a tortát aprózva. — És hogy lakói? Hány szobád van? Ki visel rád gondot? — Csak kettő. Van egy bejáró asszonyom, aki takarít, meg megkeféli a ruhámat. — És miből élsz? Van vagyonod ? (Folytatjuk) AKAR ÖN finom hazai módon elkészített kolbászt, hurkát, sonkát, disznósajtot saját maga és vendégei számára az asztalra tenni?. HA IGEN, AKKOR VÁSÁROLJON A HOME STYLE MEAT MARKET-BAN 251 SOMERSET ST — TEL. CHarter 7-6603 SOHONYAY SÁNDOR, tulajdonos óhazai hentes és mészáros mester. Házi füstölés. — Udvarias kiszolgálás Ingyen házhoz szállítás. WALLNER MAGYAR REAL ESTATE ÉS BIZTOSÍTÁSI IRODA 6 Scott Street New Brunswick, N. J. — Telephone: CHarter 9-2396 — WALLNER MIHÁLY és fia WALLNER KÁROLY magyar közjegyzők és ingatlanforgalmi ügyvivők Bankettekre, lakodalmakra, táncmulatságokra és hasonló alkalmakra SZÓDÁT, ÉDESITALOKAT rendeljük a Beverages Distributing Co.-tól NOVÁK JÁNOS ÉS JÓZSEF magyar szódás ital szállítóktól Telefon: CHarter 9-0120 ¥■ Rendelje meg a hires FRANK’S édes italokat ! NOVAK’S Tpltse vakációját a Catskill-hegyek legszebb nyaralójában: CASIMIR’S LODGE STEVE CASIMIR, tulajdonos BIG INDIAN, N. Y? Telefon: PINE HILL 3296 Catskill leggyönyörűbb völgyében fekszik a hirps CASIMIR’S LODGE, melynek konyhája messze földön hires. Fürdőszobás, szép, tiszta szobái, állandóan hideg-meleg vizzel, zuhannyal. Külön privát uszoda a hegy alján. Ping-pong és egyéb sportok. A hatalmas “Social Hall”-ban állandóan cigányzene és más attrakciók. Mrs. Casimir hires konyhaművészete és Mr. Casimir cukrászkülönlegességei a legkényesebb igényeket is kielégitik! Többhetes nyaralásra leszállított árak. REZERVÁLÁSÉRT ÍRJON, VAGY TELEFONÁLJON: Casimir’s Lodge, Big Indian, N. Y. Phone: PINE HILL 3296 Hay Fever (szénaláz) ellen itt igen jó levegőhöz jut és leküzdheti, ha itt tölt el néhány napot. Sokan próbálták ki sikerrel. ALMABAN Regény IS HAZUDIK Irta: Tamás István — Úgy? — dühöngött Éva — hát vedd tudomásul, hogy én is örökre végeztem veled! És tudd meg, hogy megcsaltalak füvei, fával! Hogy az egész város rajtad röhög! — Miután rájött, hogy az igazmondással nem sokra jut, visszatért a bevált fegyverekhez és valami különös, önkinzó kéjjel nézte Pityu szédült, porig alázott, mafla ábrázatát. Bántani és bánkódni akart, fejeseim az esztelenségbe. És miután forrt a dühtől és már úgyis minden mindegy volt, pocsékká zúzni a torreádor önérzetét és idegeit: — És örülök, hogy vele töltöttem az éjszakát és örülök, hogy a karjaiból jöttem! És szeretem! És téged utállak! Pityuval forgott a szoba, a csalódás valósággal letaglózta, mint a vágóhídi borjukat. — Az ilyen nőket azelőtt megégették — hörögte kiugró szemmel, mint a megszállottak — az undor fojtogat, ha elgondolom, hogy valaha is közöm volt hozzád... Akkor sem kellenél, ha az életem függne tőle ... De amig a világ szemében a menyasszonyom vagy, kötelességem ügyelni a látszatra. Gyerünk! — Micsoda? — Hazaviszlek az anyádhoz. Jimmy érezte, hogy elérkezett az ő ideje. Helyt kell állania a lány viharos ostobaságaiért. Pityuhoz fordult: —Uram, őnagysága e perctől kezdve a menyasszonyom és én nem tűrhetem, hogy az arám egy idegen úrral éjnek idején az uccán sétálgasson. — Én meg nem tűröm, hogy a nő, ki pillanatnyilag még a jegyesem, itt aludjon a vőlegényével. — Talán döntsék el fej, vagy Írással, — epéskedett Éva. És szikrázó szemmel förmedt Pityura. — Te csak ne féltsd az én jóhiremet! — És a dühnek abban az önkívületében, amikor már csak egy célja van: minél jobban megkinozni a másikat, Jimmybe karolt és szerelmesen búgta: — Drágám ne törődj vele, kár lenne ezért az éjszakáért is . . . Pityu rázkódott az undortól, de a féltékenységtől a padlóhoz gyökerezett a lába, hogy csak állt és bámulta ezt a kettőt, akik meggyilkolták a lelkét, ifjonti szerelmét kinpadra feszítve és: férfiúi önbizalmát egy életre megnyomorítva: — Irtózom tőled . . . Százszor inkább élnék együtt egy uccalánnyal . . . Éva rá se hederitve belekarolt Jimmybe és hátra huzva az ablakhoz, nyugodt, kedves hangján csicseregte: — Drágám, lefekszünk, vagy olvasunk még egy kicsit? — Úgy viselkedtek, mint régi házasok, akik nem tudják lerázni a kellemetlen késői látogatót. Jimmy akaratlanul is asszisztált ehhez a kísérteties játékhoz, miközben Pityu, mint aki lidérces lápon eltévedt és lassan sülyed lába alatt az ingovány, sötét kétségbeeséssel fújta monológját: — Ha térden csúszva könyörögnél, akkor sem bocsátanék meg neked . . . Éva a szekrényben kotorászott : — Hol a pizsamám? Pityu, mint félős gyerek a sötétben, sirósan szavalta: — Borzadok tőled . . . Jimmy ásított: — Reggel korán kelünk . . . Éva helyeselt: — Igaz, majd elfelejtettem, hogy a szabónőhöz kell mennem próbára. Jimmy nyájasan fordult Pityuhoz, aki csak állt és nyögött, mint odvas fűz a szélviharban: — Megbocsát, de már későn van... Pityut meglegyintette a téboly szele, mint egy füle mellett elzugó puskagolyó: — Igen... A Dunába kellett volna fojtani még tavaly nyá-Á szeriély HONG KONG — Kínai kommunisták csakúgy, mint az oroszok bálványimádást rendeznek vezéreik körül. A hálószobákat, ahol Mao diktátor aludt, szentéllyé avatták. Fizessen elő a Magyar Hírnökre ^5l!ílllll!lil!lil!lllllllll!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIUIIIIII!l!!i{||||||||ll!ll!llllllllllllllllIII1,ll!llli!:ili!!IH!:illllll!llllllll!!ll!!!lllll!lllllllllllllllllllllllllillll!ll!!!llllllllllll!!llll^ I Daloljunk... | Csonka Pista, a mi kedvelt dalénekesünk és a híres Kára-Németh rádió-zenekar gyűjteményéből: Az acsai határban . . . Az acsai dimbes-dombos, gidres-gödrös, szederindás 'határba’ . . Vár egy kislány, piros rózsa az orcáfa, csókra termett a szája . . Kár, hogy hamis a szive és a mája, Mégsem tudom, mért is járok utána Az acsai dimbes-dombos gidres-gödrös, hepehupás határba’ . . . Az ácsai dimbes-dombos, gidres-gödrös, szederindás határba’, Barna legény a babáját nótás kedvvel, napról-napra de várja Gyere ide kis galambom karomba, Hadd csókolom az ajkadat pirosra Az acsai dimbes-dombos, gidres-gödrös, szederindás határba’ . . Boldog voltam Boldog voltam, nagyon boldog, azt se tudtam, mi a bánat; Miért kellett megcsókolnom a te forró, hazug szádat . . .. Azóta én a szerelem bus poklában égek, Hiába á hulló könnyek, Egyre busab napok jönnek, jaj, meghalok érted . . . Tudom azt, hogy elkárhozom, életemnek ez lesz vége . . . Az én sorsom rá van Írva egy sárguló falevélre . . . Azt suttogja a falevél minden könnyes éjjel: Fájnak neked is az álmok, Szivemben a boldogságot te tapostad széjjel . . . Hányszor mondjuk azt egymásnak Hányszor mondjuk azt egymásnak: ha elmégy, nem bánom; Hányszor mondjuk keserűen: ebedj, Isten áldjon . . . Kiadjuk egymásnak útját, könnyen, mit se bánva S nem gondoljuk, hogy mi lenne, ha az egyszer valósággá válna . . . Ha elválnánk, akkor két szív darabokra törne S ez a dalos kerek világ menten összedülne. Örök átok és sötétség borulna reá ja, Ha egy ilyen “Isten áldjon” egyszer mégis valósággá válna . . . ron a strandon ... De ezt megkeserülitek! — Sarkonfordult és kiszáguldott, bevágva maga mögött az ajtót. A folyosón a leselkedő vendégekbe rohant, legázolva az idült tyúkszemeket és gyomron vágva a kulcslyuk előtt görnyedő szőke dómont. (Folytatjuk) A New York li-ik utcai Függ. Magyai Ref. Egyház hírei Lelkész: Ladányi Zsigmond Címe: 337 E. 24th Street Templom: 206 E. 11-ik utca Telefon: MU 6-4889 BÁLINT LAJOSNÉ - Tömöl Erzsébet: Szalócz, Gömör megye volt a születési helye. Fiatalságának szépséges éveiben érkezett Amerika földjére. 34 évvel ezelőtt itt találkozott hűséges férjével, akivel együtt ismert és érdemes támogatói voltak New York, Brooklyn egyleti és egyházi életének. Mindaddig mig súlyos .betegsége visszavonulásra nem kényszeri tette New York Ridgewood kerületében férjével j ólmenő virágüzletet vezetett. Julius 20-ikán 63 éves korában következett be a halála. Jul. 22- ikén este és 23-ikán délelőtt megindító temetési szolgálattal ment végbe fiától, unokájától, menyétől, jó férjétől, rokonaitól és barátaitól a búcsúztatása. EGYHÁZI ESEMÉNYEK — Most vasárnap, augusztus 3-án d. e. 11 órakor az aratás és az uj kenyér áldásaiért hálaadó ünnepi istentiszteletet és urvacsoraosztást tart a 206 East 11-ik utcai református egyház. Julius 27-ikén az istentiszteleten Mathilda Rutgerson, a Johanson és a Pásztory szülők emlékezete templomi kegyeletben részesült. Karikás Dezső egyháztag 2 hét óta a Greenpoint Hospitalban várja gyógyulását és onnan gondol a 11-ik utcai egyház tagjaira. Bényey. Zoltán és neje Columbus, Ohioból vakációjukról üdvözletét Írtak a 11-ik utcai egyházhoz. Petró Elza, Petró Kálmánná egyházi tagságdijjal, a Makláry család és Strepka Gizella adományokkal segítették a gyülekezetei. ZENÉS KERTI ÜNNEPÉLY :— Augusztus 10-ikén az Astoriái Bohemian Parkban újabb Zenés Kerti Ünnepélyt tart a new yorki 11-ik utcai egyház nőegylete és tanácsa. Az elsőrangú zenekar kiváló szórakozást, a nőegyleti tisztviselők ízletes magyaros ételeket és süteményeket Ígérnek a megjelent közönségnek. Az egyház és nőegyleti tagok mellett a vendégeket hozó egyházbarátok is rendezői az eseménynek. — Utriány az Astoriái subway train a Hoyt Ave. állomásig. Onnan az elevator alatt felfele két block, balra egy. KERESTETÉS Aki az alant felsoroltakról tud valamit, szíveskedjék azt a Magyar Segitő Szolgálattal, München, Mária Theresiastr. 19/1., Germany, egy levelezőlapon tudatni, hogy a hozzátartozókat értesíthessük. Dr. Szántó Imre budapesti ügyvéd (szül. 1908. május 16- án) 1944 nyarán Németországba hozták kényszermunkára, azóta item tudnak róla semmit. Tóth János egy. hallgató volt a szegedi egyetemen. Szül 1922 junius 22-én Telecskén (Délvidék) Apja Tóth János, anyja Piri Julianna. Iványi Imre. Szül. Endrődön (Békés vm.) mint e. ü. honvéd teljesített szolgálatot. Utolsó hir róla 1944-ben jött Starisburgból (Lengyelország). Egry Vilma középiskolai tanítónő. Utolsó lakhelye Cseh-Komárom. Rozsinszky Olga és Rozsinszky László, kik Gaindorfból (Németország) vándoroltak ki, valószinüleg Argentínába. Boros László (szül. Miskolezon). Anyja Boros Margit, apja Povazsay Miklós. Utolsó hir Berlinből származik 1946 júliusából. Lipovits István (szűk 1926 feb. 10. Mosonszentjánoson). U- tolsó tartózkodási helye: Berlin Lichtfeld-Ost Jungfernstieg 14. Alexi József (szül. 1933 ápr. 6.) volt újvidéki lakos. Utolsó tartózkodási helye 1950 okt. 31- én Újvidék volt. Azóta semmi hir nincsen róla. Kuchár Lajos, (szül. 1875-ben Dedinkiben, Szepes vm.) földmives, 10 gyermeke volt. 1912- ben vándorolt ki az U. S. A.-ba Pennsylvaniába, Willisbourgh vagy Willisbare nevű községbe. 1932-ben irt utoljára. A Nagyszalontáról származó Gera családot (kéményseprő volt) keresik érsekujvári ismerőseik, akiknél menekülésük alatt Érsekújváron tartózkodtak. Sunlight Greenhouses Koszorúk — Virágok — Csokrok Bármily Alkalomra 78 LOUIS ST. CH 7-2806 New Brunswick VARGA SHEET METAL AND ROOFING CO. Air conditioning, szellőztető, speciális bádogos és mindenféle háztető munkát vállal. 210-216 Woodbridge Ave. CH 7-7831 | Ha saját maga hozza el | és szállítja haza FÉL 1 ÁRON tisztitjuk sző- I nyegeit — az egyik legis nagyobb szőnyeg tiszti- I tóban New Jersey ál- I lamban. I AZIZ HAMRAH | & SONS I Raritan Ave. és River Road sarkán M Hajtsa be kocsiját az épület mögötti parkoló telekre. I KI 5-4571 Highland Park Megbízható CSIRKÉS New Brunswickon akinél frissen vágott, finom izü csirkét, szárnyasokat szerezhetünk be. SANDELLA’S LIVE POULTRY MARKET 123 REMSEN AVE. NEW BRUNSWICK, N. J. — Telefon Kilmer 5-5847 — KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT Vn or a« rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Co. VARGA GYULA, túl. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos # KORLÁTLAN HITEL MINDEN MAGYARNAK VÁGJ A Ki 1 — GYŰJTSE ÖSSZE l Fát, deszkát, építőanyagokat magyar cégtől, mérsékelt áron, pontos kiszolgálás mellett szerezhet be ! ROLFE Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON CHarter 7-8300 Building Materials Company 40 Jersey Ave. New Brunswick, N. J. Id. Lefkovits József, túl.