Magyar Hirnök, 1948. július-december (29. évfolyam, 27-49. szám)

1948-09-30 / 40. szám

6 MAGYAR HÍRNÖK 1948. szeptember 30. Kosztolányi Dezső ÉDES ANNA Regény Párnákkal polcolta körül magát, cipőjét föltette a se­­lyemteritőre. Bánta is, hogy összepiszkítja. Inkább élvez­te a gondolatot, hogy itt min­den a másé, hogy itt minden­nel azt tehet, amit akar s va­lami mámor búj toga tta, vala­mi ifjú, vandál ösztön, hogy rugdalózzék, hogy fölfeszitse a zárakat, hogy mindent ki­nyisson, mindent besározzon, elrontson, szétrepesszen és összetörjön. 'Úgy tervezte, hogy majd az ebédnél kezdi. Anna beadta a levest, de a lány nem tekintett rá. Ebből azt következtette, hogy már sejt valamit. A hús­nál észrevette, hogy mintha egy kis gúny mosoly is játsza­nék a száján s mihelyt szólna hozzá, elnevetné magát és le­hetetlenné tenne mindent. E- zért a tésztáig halasztotta. El­lenben ekkor is csak ezt mondta: “Köszönöm.” Ebéd után kétségbeesetten, tehetetlen dühvei feküdt le a hencserre, két tenyerével el­takarta az arcát, átkozta bambaságát. Nem tudott be­szélni a nőkkel, főkép akkor nem, amikor akart. Ilyenkor vagy oly burkolt volt, hogy egyáltalán nem értették, vagy olyotromba, hogy megsértőd­tek és ő fülig pirult ügyetlen­ségén. Többnyire csak viccelt velük. Tatár Ilonkával meg a többiekkel ez csak ment vala­hogy, Annával azonban nem tudott mit kezdeni. Különben is sok olyan dol­got észlelt rajta, mely elidege­nítette. Haja csenevész volt, mint a parasztlányoké, vé­konyka kontybán végződött, hisz a szép haj, a gazdagok és kiváltságosok sörénye hamar lekopik a cselédek fejéről. Felsőajkán fölfedezett egy pi­­he-bajuszkát, melyre a kony­ha melegétől valami gyöngyö-Frey Gáspár MAGYAR BORBÉLY 72 Jersey Ave. Női, férfi és gyermek hajvágás Beretválás Fej- és arcbőr kezelés — Shampoo — Massage H igiénikus udvarias kiszolgálás Órák és ékszerek szakszerű javítása gn Gyémántok és órák .A'luüÍ a specialitásaink. Gyö­­nyörü ékszerek dús WxjgT választéka. — Kvali­­„tás, Szolgálat, Meg­ír eléged és. Richard Haberkern, tulajdonos NEW BRUNSWICK JEWELRY CO. 114 ALBANY ST. TEL. 2855 ző harmat csapódott. Az orra körül egy kis pattanás. Ter­mete is túlontúl sovány. Csak a szeme szép és a foga. Jancsi, hogy vigasztalja magát és végkép elvegye a kedvét a lánytól, folyton eze­ket hánytorgatta. Olyan cson­tos, mint égy fiü, bajusza van, izzad, egy nyári patta­nás virít az orra körül és az a satnya kis hajcsutka a fején..­­De minél többet töprengett, annál inkább látta, hogy hiá­ba. Npm hült a láza, hanem növekedett. Azok a kis hibák, melyek eleinte oly idekensze­­rüvé, majdnem visszataszító­vá tették, csak közelítették hozzá, mindinkább alkalmás lett arra a célra, melyre ki­szemelte. Nyöszörögve fetren­­gett és a másik oldalára for­dult. Annának ez volt az első napja, mikor gazdái nélkül önállóan intézkedhetett. Bol­dogan sürgött-forgott, akár" egy házvezetőnő. Alighogy el­mosogatott, a hálószekrényé­­bol kiszedegette a méltóságos ur kabátjait, nadrágjait, hogy kibenzinezze. Amint ma­gára ölelte a nagy nyaláb ru­hát és kifelé igyekezett, a hencseren megpillantotta az urfit. Mereven feküdt, szájá­ban valam iüvegcsővel, mely­ről nem tudta, hogy micsoda. Meg is szólította: — Betegnek tetszik lenni? — Dehogy — riadt föl Jan­csi és szájából kivette a hőmé­rőt s aijélkül hogy megnézte volna, lerázta. — Azt hittem, hogy lázam van, mértem ma­gam. Kissé — és ezt a szót minden ok nélkül különösen hangsúlyozta — meghűltem. Az esze' nem jár*t ott, ha­nem ezen: — Most itt az alkalom. Egy viccet, egy egészen közönsé­ges viccet, valami falrengető, vastag disznóságot S elröhögi magát, megszédül, azonnal a hátára esik. A cselédeket ilyesmivel sübkás fogni. Hopp Sári sarokra... Ráugrani, föl­emelni a szoknyáját. Mi tör­ténhetik? Legfölébb a kezem­re üt. Nagy eset. Egyébként se szűz. Látszik rajta. Kicsi a melle és lóg. Az ilyenek jófé­lék. Elekes mondja. De azért jó kis ringyó lehet. Édes kis szotyka. Afféle paraszt­szajha. Ilyesmikkel biztatta magát és más rondább szavakkal is, melyeknek édessége ugv kar­colta a torkát, mintha köcsög­ből mézet nyalna. Köhögött tőlük. Anna igy szólt: — Mert lehívhatom a Mo­­viszter doktor urat. Az ilyen­kor otthon van. Még nem is rendel. — Ugyan — nevetett Jan-. FRISS BAROMFI • KIVÉTELES ÁRAK ESKÜVŐKRE BANKETTOKRA ÉS PARTYKRA. Minden héten frissen hozzuk őket a közeli farmokról. Szemei előtt öljük és tisztítjuk meg. Ingyen házhoz szállítunk! ROSENBERG'S NEW BRUNSWICK LIVE POULTRY “ 45 French St. Tel. 2-3973 New Brunswick, N. J. “* Penno^wania ANTHRACITE Coal Töltse Meg Pincéjét iMÁR MOST! B’zositsa magát a legjobb KEMÉNY SZÉNRE jövő télre. AZ ARÁK FEL FpGNAK MENNI — de ha lemennének mi visszatérítjük a különbséget. ALEX BENEDIKS PEOPLES COAL CO. Larence St. off Commercial Ave. Telefon: N. B. 2-3035 esi, de nagyon elkényszeredet­­ten s felkönyökölt, úgy nézte a lányt. És ezt gondolta: — Lám, a szemembe tekint. Tehát az ebédnél tévedtem. Semmit se sejt. De honnan is sejtené? Ezek nem értik a cél­zásokat, műveletlenek. Beszél­ni kell. Nein úgy, hanem kissé finomabban. Minden pillana­tért kár. Ha sokat kukoricá­­zom, akkor semmi se lesz az egészből. A mai nap már elve­szett. Még csak három van: csütörtök, péntek, szombat, vasárnap vége. Mozgás/ Kinyitotta a száját, már azt hitte, hogy mond valamit. Nem jutott eszébe semmi. Csak ennyi: — Anna. — Kérem. — Anna, nézzen ide. Én e­­gész délután itthon vagyok, ma nem megyek sehová. Ha azonban csöngetek, azonnal jöjjön be. Várjon, Anna — tette hozzá, noha a lány egy­általában nem idult. — Igen, csak ezt akartam mondani. Most elment a lány. Jancsi fölugrott és az ebédlő ajtajá­ig futott, de a kilincsnél meg­torpant. Nevetséges volna, hogy közvetlen az eltávozása után szaladjon a konyhába. A csöngetés szintén. Mást gon­dolt, visszafeküdt vackára, mely már átfült átkozott me­legétől. Mi volt ez? Nem értette. Ilyesmit, mint most még nem érzett soha, csak egyszer, egyetlenegyszer. Igen, akkor, mikor az érett­ségi után Bécsbe rádult s visz­­szafelé utazott egymaga a dél­utáni vonat egy rosszul vilá­gított fülkéjében. Összeszoritotta szemhéjait s próbált emlékezni. Ez úgy történt, hogy vala­mivel a magyar határ előtt észrevett egy gnyomott hom­­loku nőt, aki az ölében valami nagy kalapdobozt tartott, melynek fönn, a csomagok közt már nem talált helyet. Csüggedtnek, elhagyottnak látszott s betegesnek is. Vas­tag szürke posztóruhát hor­dott. Cipője sárka le volt ta­posva. Nem tudta, hogy kicso­da lehet, hogy hány éves, hogy asszony-e vagy lány, hogy magyarul beszél-e vagy néme­tül, de mihelyt megpillantot­ta, nem birta róla levenni a szemét. Alacsony, bádogszin ég alatt futott a vonatjuk. Lassan csöpörgött az eső, mely a levegőt gőzfürdőszerii­­en elnehezitette. Amint a ka­lauzok kiáltották az állomások neveit, hangjuk elhalt a vatta­puha párákban. A nő, mielőtt megszólíthatta volna, leszállt a brucki határállomáson. Ce­­polte kalapdobozát, tocsogott a sáros sinek mellett, verte az eső, mert ernyőt se hozott ma­gával, aztán eltűnt „a szürke tájon, gyalog. Jancsi sokáig nézett utána az ablakból. Az életét adta volna, ha követhe­ti, ha megfoghatná a kezét, ha csókolhatná lankadt száját, aztán együtt vacsorázhatna vele egy határmenti szálloda szobájában, ahol csak egy asztal van, egy éjjeliszekrény és egy ágy. Másnap azonban elfelejtette az egészet. Elekes nyilván hazudott, mikor azt mondta, hogy a cse­lédekkel a legkönnyebb. Ezek­kel talán a legnehezebb. Dühösen átöltözködött s el­ment. Tatárékhoz indut, de a Zer­­gelépcsőn megfordult, az A- laguton át Pestre sétált. Be­ült egy moziba, végignézett hétfelvonásos, olasz szerelmi filmet. Egy pathéfonba is je­gyet váltott, Wagner Bolygó hollandiját hallgatta. SZŐNYEGEIT POKRÓCAIT ÚJAKKÁ VARÁZSOLJUK A Legmodernebb Tisztítási Módszerekkel Szőnyegei nem mennek ki a városból Sfcür József Raymond Bradell LORRAINE RÜG CLEANING CO. Tel. 7838 260 Neil.on St. <^l!'!HílU!:l!H!l!t4!l!!BIHIi!!Hi|iaií!injl!BII!lB!!!iB Künn esteledett. A homály bátrabbá tette. Úgy képzelte, hogy a lányt egyszerűen leti­porja, vagy sikollyal. Fölvág­tatott a lépcsőn. Csakhogy a konyha üres volt. Mint a gyilkos, aki kezében a késsel a szobába toppan, a­­hol nem találja a régen kipé-' cézett áldozatot, csüggedten vetette magát a dagasztószék­re, az asztalra borult. Az is jólesett, hogy legalább itt le­hetett, ebben a ronda konyhá­ban, ahol még a benzin bűze szálldogált. Anna, mikor itt találta, megijedt. — Hol volt? — tudakolta Jancsi. — A mészárosnál karajt vettem vacsorára — s a sza­tyorból kiemelve mutatta az újságpapírba csomagolt húst. — Nem kell — intette le Jancsi. — Ma nem vacsorá­zom. Csak feketét. Feketézett. Aztán az ablak elé állva, nézte az éjszakát. (Folytatjuk) Dzsungel a vácrá­­tóti határban IRTA JÓZSEF JOLÁN FŰZŐK ÉS MELLTARTÓK Minden Tipusu Testalkat Számára! Mrs. Árky, okleveles füzőké­­szitő, biztosítja Önt, bogy sze­mélyesen figyelmes kiszolgá­lásban részesíti, ha csak egy melltartóra vagy egy teljes fü- 2Ő-ruhalárra van szüksége. — Vásároljon itt bizalommal. RELLA Corset Shop 307 GEORGE STREET Mélyen titokzatos erdőben járunk. Sötétzöld óriásfák zugnak fölöttünk, a lombsá­torban, egész magasan mada­rak rikoltanak. A sűrűben cserjék közt patak csordogál, mphos sziklákról vizesés zú­dul alá. A bozótban egy hall­gatag vízimalom rejtőzködik. A tóparton mocsári ciprusok bütykös gyökerei között há­rom fiatal szarvas hajol a viz fölé, mintha a viz tükörlapján magukban gyönyörködnének. A viz szipén teknő csónakázik kisgyerekkel. A japánok szent fája a gingko biloba törzse mögül lepkefogóhálót lengető férfi ugrik elő.. A pillangócsa­pat sebeseit dl/ ..távolodik. Oly valósziniitlen az egész, a párás levegőben álldogáló fák, a zsúfolt berkek, a füves pagony, az árnyas liget, a ter­mészetnek az a süritett csodá­ja, mintha a földtörténeti harmadkorból maradt volna itt mutatóba. Amikor az Al­föld medencéje tengerfenék volt, s partjait hegymagassá­­gu fák szegélyezték. TRÓPUS ÖTVEN HOLDON Ezt a . szinte trópusi tájat erre a kietlenül homokos vi­dékre egy bolond gróf terem­tette ide a múlt század hetve­nes éveiben — magyarázza kisérőnk, a Természettudo­mányi Muzeum főigazgatója, Tasnády - Kubacska András. — Japánból hozatta a gingkó bilobát, Amerikából a mam­­mutfenyőt. Az ostorfák a Balkánról származtak ide. Ő telepítette a mesterségesen kiképzett tavak köré ezt a ka­liforniai “filmőserdőt” mo­csári ciprusokból. A hegyeket is ő rakatta ide. A hegyek szikláit Kósdról és a Nagyszálról zörgő pa­rasztszekereken von tatták ide borzas kis lovacskák. A fuvarozó paraszt öt koronát kapott darabjáért. De mekko­ra darab sziklák ezek! Sokez­ret hordtak össze, amig “hegy” lett belőlük. így nőtt ki a földből a mesterségesen létrehozott vizek és hegyek körül ez a vácrátóti ötvenhol­das “őspark,” melyet a gróf nem mulasztott el hatalmas kőfallal körülkeríteni. Kiváncsi tekintetet sem vethettek ide Vácrátót pa­rasztjai, akik a kőfalon kívül a puszta tájon viaskodtak a terméketlen, sivó homokkal, amig a falon belül tizenkét tagbaszakadt legény feladata csak az volt napkeltétől nap­nyugtáig, hogy a park útjait rendbentartsák. — A felszabadulás után az egész terület a Természettu­dományi Muzeum tulajdona lett — halljuk tovább. — A hajdani kastély a muzeum dolgozóinak üdülését szolgál­ja részben, részben itt műkö­dik majd a tudományos kísér­leti állomásunk. Itt találifek jól felszerelt laboratóriumot, zavartalan nyugalmat a mun­kába merülő tudósaink. CUCLIZNAK AZ ŐZGIDÁK Ahol tisztások tárulkoznak elő a sűrűben, ott kerítették körül dróthálóval.a vadak ki­­' futóit. A vadak térdigérő selymes fűben a léptek neszé­re szelíden csörtetnek- elénk. Pettyes kicsi őzgidák. A gon­dozók zsebéből előkerülnek a tejes cuclisüvegek és a kis ál­latok mohón vetik rá magu­kat a gumiszopókára. Miska, a kamaszkoru szavasbika Zsuzsival és Szikrával/a két szarvasbakfissal trappolva ront elő a dzsungelból. Miska öklelőzve követeli: játszanak vele. ^ A biológusok az ittnevelt állatok fejlődésének élettani körülményeit tanulmányoz­zák. Az állatállomány egyre gyarapodik különféle erdei vadakkal, őszre már vaddisz­nók is hajlékot találnak majd a sűrűben. A százhuszféle fajta itt te­nyésző fát, köztük az ország­ban sehol máshol elő nem for­duló példányokat és a meg­számlálhatatlan sokaságu e­­gyéb növényt tanulmányozó tudósok megfigyeléseit a Mál­­lerd hasznosítja majd gyakor­latilag az Alföld fásításánál. VÁCRÁTÓTI TANULSÁ­GOK — AZ ALFÖLDÖN — Ez a mesterségesen kite­nyésztett buja erdőség az öt­­venholdnyi területen a talaj összetételét egészen megvál­toztatja — mondja tovább a főigazgató. — Amit itt a pénz teremtett meg, mi ugyanazt az Alföldön munkával fogjuk megvalósítani. — Erdőket ültetünk, az er­dő nyomán pedig elszaporodik az aljnövényzet. A vegetáció, mint tudjuk megváltoztatja nemcsak az éghajlatot, hanem magát a talajt is. — A szárazság nem lesz többé állandó jellegzetessége. A sok erdő szerszámfát, bu­­torfát ad a gyáraknak, tüzelőt a lakosságnak. A kedvezőbb éghajlat termékenyebbé teszi a földeket. . — A vadállomány feljaví­tása is teljes erővel megindul szerte a országban az itt vég­zett kísérletek tapasztalatai alapján. Szóval az itt most megkezdett elvont tudomá­nyos munkának hasznos gya­korlati következményei lesz­nek. * - . * Ä kastély szép homlokzata előtt nyolc óriás fűzfa koro­nája úgy borul össze körben, mint egy dóm kupolája. A fűben gyerekek hancuroznak a vadakkal. Bentről szorgos munka zaja hangzik s a fű­rész hersegése elvegyül a ma­darak csívitelésével. Ácsolják az ajtókat, mázolják az abla­kokat, készül a padolat a tu­dósok hajlékában. tem. — Pillanatra elhallgat, aztán még hozzáteszi: — Csak azt akarom még mondani, hogy holnaptól kezdve mindezt te fogod esi-, nálni! Esküvő utáni reggel az if­jú férj halkan kibújik az ágy­­b,ól, lekeféli a ruhákat, kitisz­títja a cipőket, megfőzi a ká­vét, elkészíti a vajaskenyere­ket, befűt a fürdőszobába, s a kész reggelit a felesége á­­gyába- viszi. Egy gyöngéd csókkal felébreszti ifjú nejét. A fiatal asszonyka tágra nyit­ja Szemét a csodálkozástól, s elbtivölten mondja: — Ó! Drágám, hogy te mi­lyen kedves vagy! — Ugye? Már be is fűtöt­tem a fürdőszobába, kitakarí­tottam, s a húst is előkészítet-1 Az ismert fesőtrnüvész szomszédságába uj lakó köl­tözött. Fiatal házaspár. A fi­atalok egész nap turbékoltak,' az ifjú férj roppant figyelmes volt és minden reggel, amikor munkába ment, a lakás küszö­bén magához ölelte s nagyon gyengéden megcsókolta fiatal feleségét. A festőművész neje néhány, napon át szó nélkül figyelte az; állandóan ismétlődő jelenetet, de aztán nem birta tovább és'' igy szólt férjéhez: — Látod, Géza, neked ez e-‘ szedbe sem jutna. — Nekem? — hökkent meg a férj. — Hiszen még nem is ismerem a hölgyet! — Ki ez az idegen nő? — A bilbaói szépségkirály-. no. — Akkor, úgy látszik, in- : kognitóban van, Nagy Tamás MAGYAR FESTŐ» 89 Louis St. N. B. 2-6191-M Külső vagy belső festést ---­papirozást ---- craftexolást ---­márványozást — vonalozást szakszerűen végez jutányos áron EDENZON Minden Raktáron Levő FALPAPÍR 20%-kai Olcsóbb Most! Padló csiszoló és vikszelő gépeket bérbe adunk. » 4- . V . f0. Wallpaper & Paint Co. 54 Hiram St. TEL. NEW BBRUNSWICK 2-6028 New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos KORLÁTLAN HITEL MINDEN MAGYARNAK TELEFON N. B. 2- 8300 MINDENFÉLE ÉPÍTŐANYAG A PINCÉTŐL A PADLÁSIG A MI HÍRNEVÜNK A JOBB OTTHONOK LEGSZILÁRDABB FUNDAMENTUMA D AI EZ EZ Building Materials Company Snv fl KhB 40 Jersey Ave” Telefon N. B. 2-8300 Id. Lefkovits József, túl. LEGJOBB MINŐSÉGŰ LEHIGH SZÉN ^ LEWIS BOARD. Inc. ^ Á0 COMSTOCK ST. é* PENN. R. R. 44> Telefon 612 New Brunswick, N. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom