Magyar Hirnök, 1948. július-december (29. évfolyam, 27-49. szám)
1948-09-30 / 40. szám
6 MAGYAR HÍRNÖK 1948. szeptember 30. Kosztolányi Dezső ÉDES ANNA Regény Párnákkal polcolta körül magát, cipőjét föltette a selyemteritőre. Bánta is, hogy összepiszkítja. Inkább élvezte a gondolatot, hogy itt minden a másé, hogy itt mindennel azt tehet, amit akar s valami mámor búj toga tta, valami ifjú, vandál ösztön, hogy rugdalózzék, hogy fölfeszitse a zárakat, hogy mindent kinyisson, mindent besározzon, elrontson, szétrepesszen és összetörjön. 'Úgy tervezte, hogy majd az ebédnél kezdi. Anna beadta a levest, de a lány nem tekintett rá. Ebből azt következtette, hogy már sejt valamit. A húsnál észrevette, hogy mintha egy kis gúny mosoly is játszanék a száján s mihelyt szólna hozzá, elnevetné magát és lehetetlenné tenne mindent. E- zért a tésztáig halasztotta. Ellenben ekkor is csak ezt mondta: “Köszönöm.” Ebéd után kétségbeesetten, tehetetlen dühvei feküdt le a hencserre, két tenyerével eltakarta az arcát, átkozta bambaságát. Nem tudott beszélni a nőkkel, főkép akkor nem, amikor akart. Ilyenkor vagy oly burkolt volt, hogy egyáltalán nem értették, vagy olyotromba, hogy megsértődtek és ő fülig pirult ügyetlenségén. Többnyire csak viccelt velük. Tatár Ilonkával meg a többiekkel ez csak ment valahogy, Annával azonban nem tudott mit kezdeni. Különben is sok olyan dolgot észlelt rajta, mely elidegenítette. Haja csenevész volt, mint a parasztlányoké, vékonyka kontybán végződött, hisz a szép haj, a gazdagok és kiváltságosok sörénye hamar lekopik a cselédek fejéről. Felsőajkán fölfedezett egy pihe-bajuszkát, melyre a konyha melegétől valami gyöngyö-Frey Gáspár MAGYAR BORBÉLY 72 Jersey Ave. Női, férfi és gyermek hajvágás Beretválás Fej- és arcbőr kezelés — Shampoo — Massage H igiénikus udvarias kiszolgálás Órák és ékszerek szakszerű javítása gn Gyémántok és órák .A'luüÍ a specialitásaink. Gyönyörü ékszerek dús WxjgT választéka. — Kvali„tás, Szolgálat, Megír eléged és. Richard Haberkern, tulajdonos NEW BRUNSWICK JEWELRY CO. 114 ALBANY ST. TEL. 2855 ző harmat csapódott. Az orra körül egy kis pattanás. Termete is túlontúl sovány. Csak a szeme szép és a foga. Jancsi, hogy vigasztalja magát és végkép elvegye a kedvét a lánytól, folyton ezeket hánytorgatta. Olyan csontos, mint égy fiü, bajusza van, izzad, egy nyári pattanás virít az orra körül és az a satnya kis hajcsutka a fején..De minél többet töprengett, annál inkább látta, hogy hiába. Npm hült a láza, hanem növekedett. Azok a kis hibák, melyek eleinte oly idekenszerüvé, majdnem visszataszítóvá tették, csak közelítették hozzá, mindinkább alkalmás lett arra a célra, melyre kiszemelte. Nyöszörögve fetrengett és a másik oldalára fordult. Annának ez volt az első napja, mikor gazdái nélkül önállóan intézkedhetett. Boldogan sürgött-forgott, akár" egy házvezetőnő. Alighogy elmosogatott, a hálószekrényébol kiszedegette a méltóságos ur kabátjait, nadrágjait, hogy kibenzinezze. Amint magára ölelte a nagy nyaláb ruhát és kifelé igyekezett, a hencseren megpillantotta az urfit. Mereven feküdt, szájában valam iüvegcsővel, melyről nem tudta, hogy micsoda. Meg is szólította: — Betegnek tetszik lenni? — Dehogy — riadt föl Jancsi és szájából kivette a hőmérőt s aijélkül hogy megnézte volna, lerázta. — Azt hittem, hogy lázam van, mértem magam. Kissé — és ezt a szót minden ok nélkül különösen hangsúlyozta — meghűltem. Az esze' nem jár*t ott, hanem ezen: — Most itt az alkalom. Egy viccet, egy egészen közönséges viccet, valami falrengető, vastag disznóságot S elröhögi magát, megszédül, azonnal a hátára esik. A cselédeket ilyesmivel sübkás fogni. Hopp Sári sarokra... Ráugrani, fölemelni a szoknyáját. Mi történhetik? Legfölébb a kezemre üt. Nagy eset. Egyébként se szűz. Látszik rajta. Kicsi a melle és lóg. Az ilyenek jófélék. Elekes mondja. De azért jó kis ringyó lehet. Édes kis szotyka. Afféle parasztszajha. Ilyesmikkel biztatta magát és más rondább szavakkal is, melyeknek édessége ugv karcolta a torkát, mintha köcsögből mézet nyalna. Köhögött tőlük. Anna igy szólt: — Mert lehívhatom a Moviszter doktor urat. Az ilyenkor otthon van. Még nem is rendel. — Ugyan — nevetett Jan-. FRISS BAROMFI • KIVÉTELES ÁRAK ESKÜVŐKRE BANKETTOKRA ÉS PARTYKRA. Minden héten frissen hozzuk őket a közeli farmokról. Szemei előtt öljük és tisztítjuk meg. Ingyen házhoz szállítunk! ROSENBERG'S NEW BRUNSWICK LIVE POULTRY “ 45 French St. Tel. 2-3973 New Brunswick, N. J. “* Penno^wania ANTHRACITE Coal Töltse Meg Pincéjét iMÁR MOST! B’zositsa magát a legjobb KEMÉNY SZÉNRE jövő télre. AZ ARÁK FEL FpGNAK MENNI — de ha lemennének mi visszatérítjük a különbséget. ALEX BENEDIKS PEOPLES COAL CO. Larence St. off Commercial Ave. Telefon: N. B. 2-3035 esi, de nagyon elkényszeredetten s felkönyökölt, úgy nézte a lányt. És ezt gondolta: — Lám, a szemembe tekint. Tehát az ebédnél tévedtem. Semmit se sejt. De honnan is sejtené? Ezek nem értik a célzásokat, műveletlenek. Beszélni kell. Nein úgy, hanem kissé finomabban. Minden pillanatért kár. Ha sokat kukoricázom, akkor semmi se lesz az egészből. A mai nap már elveszett. Még csak három van: csütörtök, péntek, szombat, vasárnap vége. Mozgás/ Kinyitotta a száját, már azt hitte, hogy mond valamit. Nem jutott eszébe semmi. Csak ennyi: — Anna. — Kérem. — Anna, nézzen ide. Én egész délután itthon vagyok, ma nem megyek sehová. Ha azonban csöngetek, azonnal jöjjön be. Várjon, Anna — tette hozzá, noha a lány egyáltalában nem idult. — Igen, csak ezt akartam mondani. Most elment a lány. Jancsi fölugrott és az ebédlő ajtajáig futott, de a kilincsnél megtorpant. Nevetséges volna, hogy közvetlen az eltávozása után szaladjon a konyhába. A csöngetés szintén. Mást gondolt, visszafeküdt vackára, mely már átfült átkozott melegétől. Mi volt ez? Nem értette. Ilyesmit, mint most még nem érzett soha, csak egyszer, egyetlenegyszer. Igen, akkor, mikor az érettségi után Bécsbe rádult s viszszafelé utazott egymaga a délutáni vonat egy rosszul világított fülkéjében. Összeszoritotta szemhéjait s próbált emlékezni. Ez úgy történt, hogy valamivel a magyar határ előtt észrevett egy gnyomott homloku nőt, aki az ölében valami nagy kalapdobozt tartott, melynek fönn, a csomagok közt már nem talált helyet. Csüggedtnek, elhagyottnak látszott s betegesnek is. Vastag szürke posztóruhát hordott. Cipője sárka le volt taposva. Nem tudta, hogy kicsoda lehet, hogy hány éves, hogy asszony-e vagy lány, hogy magyarul beszél-e vagy németül, de mihelyt megpillantotta, nem birta róla levenni a szemét. Alacsony, bádogszin ég alatt futott a vonatjuk. Lassan csöpörgött az eső, mely a levegőt gőzfürdőszeriien elnehezitette. Amint a kalauzok kiáltották az állomások neveit, hangjuk elhalt a vattapuha párákban. A nő, mielőtt megszólíthatta volna, leszállt a brucki határállomáson. Cepolte kalapdobozát, tocsogott a sáros sinek mellett, verte az eső, mert ernyőt se hozott magával, aztán eltűnt „a szürke tájon, gyalog. Jancsi sokáig nézett utána az ablakból. Az életét adta volna, ha követheti, ha megfoghatná a kezét, ha csókolhatná lankadt száját, aztán együtt vacsorázhatna vele egy határmenti szálloda szobájában, ahol csak egy asztal van, egy éjjeliszekrény és egy ágy. Másnap azonban elfelejtette az egészet. Elekes nyilván hazudott, mikor azt mondta, hogy a cselédekkel a legkönnyebb. Ezekkel talán a legnehezebb. Dühösen átöltözködött s elment. Tatárékhoz indut, de a Zergelépcsőn megfordult, az A- laguton át Pestre sétált. Beült egy moziba, végignézett hétfelvonásos, olasz szerelmi filmet. Egy pathéfonba is jegyet váltott, Wagner Bolygó hollandiját hallgatta. SZŐNYEGEIT POKRÓCAIT ÚJAKKÁ VARÁZSOLJUK A Legmodernebb Tisztítási Módszerekkel Szőnyegei nem mennek ki a városból Sfcür József Raymond Bradell LORRAINE RÜG CLEANING CO. Tel. 7838 260 Neil.on St. <^l!'!HílU!:l!H!l!t4!l!!BIHIi!!Hi|iaií!injl!BII!lB!!!iB Künn esteledett. A homály bátrabbá tette. Úgy képzelte, hogy a lányt egyszerűen letiporja, vagy sikollyal. Fölvágtatott a lépcsőn. Csakhogy a konyha üres volt. Mint a gyilkos, aki kezében a késsel a szobába toppan, ahol nem találja a régen kipé-' cézett áldozatot, csüggedten vetette magát a dagasztószékre, az asztalra borult. Az is jólesett, hogy legalább itt lehetett, ebben a ronda konyhában, ahol még a benzin bűze szálldogált. Anna, mikor itt találta, megijedt. — Hol volt? — tudakolta Jancsi. — A mészárosnál karajt vettem vacsorára — s a szatyorból kiemelve mutatta az újságpapírba csomagolt húst. — Nem kell — intette le Jancsi. — Ma nem vacsorázom. Csak feketét. Feketézett. Aztán az ablak elé állva, nézte az éjszakát. (Folytatjuk) Dzsungel a vácrátóti határban IRTA JÓZSEF JOLÁN FŰZŐK ÉS MELLTARTÓK Minden Tipusu Testalkat Számára! Mrs. Árky, okleveles füzőkészitő, biztosítja Önt, bogy személyesen figyelmes kiszolgálásban részesíti, ha csak egy melltartóra vagy egy teljes fü- 2Ő-ruhalárra van szüksége. — Vásároljon itt bizalommal. RELLA Corset Shop 307 GEORGE STREET Mélyen titokzatos erdőben járunk. Sötétzöld óriásfák zugnak fölöttünk, a lombsátorban, egész magasan madarak rikoltanak. A sűrűben cserjék közt patak csordogál, mphos sziklákról vizesés zúdul alá. A bozótban egy hallgatag vízimalom rejtőzködik. A tóparton mocsári ciprusok bütykös gyökerei között három fiatal szarvas hajol a viz fölé, mintha a viz tükörlapján magukban gyönyörködnének. A viz szipén teknő csónakázik kisgyerekkel. A japánok szent fája a gingko biloba törzse mögül lepkefogóhálót lengető férfi ugrik elő.. A pillangócsapat sebeseit dl/ ..távolodik. Oly valósziniitlen az egész, a párás levegőben álldogáló fák, a zsúfolt berkek, a füves pagony, az árnyas liget, a természetnek az a süritett csodája, mintha a földtörténeti harmadkorból maradt volna itt mutatóba. Amikor az Alföld medencéje tengerfenék volt, s partjait hegymagasságu fák szegélyezték. TRÓPUS ÖTVEN HOLDON Ezt a . szinte trópusi tájat erre a kietlenül homokos vidékre egy bolond gróf teremtette ide a múlt század hetvenes éveiben — magyarázza kisérőnk, a Természettudományi Muzeum főigazgatója, Tasnády - Kubacska András. — Japánból hozatta a gingkó bilobát, Amerikából a mammutfenyőt. Az ostorfák a Balkánról származtak ide. Ő telepítette a mesterségesen kiképzett tavak köré ezt a kaliforniai “filmőserdőt” mocsári ciprusokból. A hegyeket is ő rakatta ide. A hegyek szikláit Kósdról és a Nagyszálról zörgő parasztszekereken von tatták ide borzas kis lovacskák. A fuvarozó paraszt öt koronát kapott darabjáért. De mekkora darab sziklák ezek! Sokezret hordtak össze, amig “hegy” lett belőlük. így nőtt ki a földből a mesterségesen létrehozott vizek és hegyek körül ez a vácrátóti ötvenholdas “őspark,” melyet a gróf nem mulasztott el hatalmas kőfallal körülkeríteni. Kiváncsi tekintetet sem vethettek ide Vácrátót parasztjai, akik a kőfalon kívül a puszta tájon viaskodtak a terméketlen, sivó homokkal, amig a falon belül tizenkét tagbaszakadt legény feladata csak az volt napkeltétől napnyugtáig, hogy a park útjait rendbentartsák. — A felszabadulás után az egész terület a Természettudományi Muzeum tulajdona lett — halljuk tovább. — A hajdani kastély a muzeum dolgozóinak üdülését szolgálja részben, részben itt működik majd a tudományos kísérleti állomásunk. Itt találifek jól felszerelt laboratóriumot, zavartalan nyugalmat a munkába merülő tudósaink. CUCLIZNAK AZ ŐZGIDÁK Ahol tisztások tárulkoznak elő a sűrűben, ott kerítették körül dróthálóval.a vadak ki' futóit. A vadak térdigérő selymes fűben a léptek neszére szelíden csörtetnek- elénk. Pettyes kicsi őzgidák. A gondozók zsebéből előkerülnek a tejes cuclisüvegek és a kis állatok mohón vetik rá magukat a gumiszopókára. Miska, a kamaszkoru szavasbika Zsuzsival és Szikrával/a két szarvasbakfissal trappolva ront elő a dzsungelból. Miska öklelőzve követeli: játszanak vele. ^ A biológusok az ittnevelt állatok fejlődésének élettani körülményeit tanulmányozzák. Az állatállomány egyre gyarapodik különféle erdei vadakkal, őszre már vaddisznók is hajlékot találnak majd a sűrűben. A százhuszféle fajta itt tenyésző fát, köztük az országban sehol máshol elő nem forduló példányokat és a megszámlálhatatlan sokaságu egyéb növényt tanulmányozó tudósok megfigyeléseit a Mállerd hasznosítja majd gyakorlatilag az Alföld fásításánál. VÁCRÁTÓTI TANULSÁGOK — AZ ALFÖLDÖN — Ez a mesterségesen kitenyésztett buja erdőség az ötvenholdnyi területen a talaj összetételét egészen megváltoztatja — mondja tovább a főigazgató. — Amit itt a pénz teremtett meg, mi ugyanazt az Alföldön munkával fogjuk megvalósítani. — Erdőket ültetünk, az erdő nyomán pedig elszaporodik az aljnövényzet. A vegetáció, mint tudjuk megváltoztatja nemcsak az éghajlatot, hanem magát a talajt is. — A szárazság nem lesz többé állandó jellegzetessége. A sok erdő szerszámfát, butorfát ad a gyáraknak, tüzelőt a lakosságnak. A kedvezőbb éghajlat termékenyebbé teszi a földeket. . — A vadállomány feljavítása is teljes erővel megindul szerte a országban az itt végzett kísérletek tapasztalatai alapján. Szóval az itt most megkezdett elvont tudományos munkának hasznos gyakorlati következményei lesznek. * - . * Ä kastély szép homlokzata előtt nyolc óriás fűzfa koronája úgy borul össze körben, mint egy dóm kupolája. A fűben gyerekek hancuroznak a vadakkal. Bentről szorgos munka zaja hangzik s a fűrész hersegése elvegyül a madarak csívitelésével. Ácsolják az ajtókat, mázolják az ablakokat, készül a padolat a tudósok hajlékában. tem. — Pillanatra elhallgat, aztán még hozzáteszi: — Csak azt akarom még mondani, hogy holnaptól kezdve mindezt te fogod esi-, nálni! Esküvő utáni reggel az ifjú férj halkan kibújik az ágyb,ól, lekeféli a ruhákat, kitisztítja a cipőket, megfőzi a kávét, elkészíti a vajaskenyereket, befűt a fürdőszobába, s a kész reggelit a felesége ágyába- viszi. Egy gyöngéd csókkal felébreszti ifjú nejét. A fiatal asszonyka tágra nyitja Szemét a csodálkozástól, s elbtivölten mondja: — Ó! Drágám, hogy te milyen kedves vagy! — Ugye? Már be is fűtöttem a fürdőszobába, kitakarítottam, s a húst is előkészítet-1 Az ismert fesőtrnüvész szomszédságába uj lakó költözött. Fiatal házaspár. A fiatalok egész nap turbékoltak,' az ifjú férj roppant figyelmes volt és minden reggel, amikor munkába ment, a lakás küszöbén magához ölelte s nagyon gyengéden megcsókolta fiatal feleségét. A festőművész neje néhány, napon át szó nélkül figyelte az; állandóan ismétlődő jelenetet, de aztán nem birta tovább és'' igy szólt férjéhez: — Látod, Géza, neked ez e-‘ szedbe sem jutna. — Nekem? — hökkent meg a férj. — Hiszen még nem is ismerem a hölgyet! — Ki ez az idegen nő? — A bilbaói szépségkirály-. no. — Akkor, úgy látszik, in- : kognitóban van, Nagy Tamás MAGYAR FESTŐ» 89 Louis St. N. B. 2-6191-M Külső vagy belső festést ---papirozást ---- craftexolást ---márványozást — vonalozást szakszerűen végez jutányos áron EDENZON Minden Raktáron Levő FALPAPÍR 20%-kai Olcsóbb Most! Padló csiszoló és vikszelő gépeket bérbe adunk. » 4- . V . f0. Wallpaper & Paint Co. 54 Hiram St. TEL. NEW BBRUNSWICK 2-6028 New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO. 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos KORLÁTLAN HITEL MINDEN MAGYARNAK TELEFON N. B. 2- 8300 MINDENFÉLE ÉPÍTŐANYAG A PINCÉTŐL A PADLÁSIG A MI HÍRNEVÜNK A JOBB OTTHONOK LEGSZILÁRDABB FUNDAMENTUMA D AI EZ EZ Building Materials Company Snv fl KhB 40 Jersey Ave” Telefon N. B. 2-8300 Id. Lefkovits József, túl. LEGJOBB MINŐSÉGŰ LEHIGH SZÉN ^ LEWIS BOARD. Inc. ^ Á0 COMSTOCK ST. é* PENN. R. R. 44> Telefon 612 New Brunswick, N. J.