Magyar Hirnök, 1948. január-június (29. évfolyam, 4-26. szám)
1948-04-08 / 15. szám
2 MAGYAR HÍRNÖK 1948. április 8. SHWOY PÜSPÖK ÉS A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE Shwoy Lajos székesfehérvári katholikus püspök, aki a püspöki kar megbízottja a Szent László Társulatban, KEGYE GYULA 46 PLUM STREET Elsőrendű belső és külső festést, papirczást és minden szakmába vágó munkát jutányosán vállal. North Brunswick Florist Koszorúk, Virágok, Csokrok # Bármily Alkalomra 118 HAVERFORD ST. Tel. 2-2678 meglátogatta a Magyarok Világszövetsége elnökségét és kijelentette, hogy a jövőben is a legmesszebbmenő együttműködést akar fenntartani a V ilágszövetséggel. A püspök ur ígéretet tett arra is, hogy a Szent László Társulat, amely a római katholikus egyháznak a külföldi magyar egyházakkal való kapcsolatainak szerve, delegátust fog küldeni a Magyarok Világszövetsége szélesebb körű tanácsába, s ezáltal közvetlenebb lesz a kapcsolat a külföldi magyar katholikus csoportokkal is. 1848. tavaszán az egész magyar nép meg volt győződve arról, hogy szabadságjogait vér nélkül sikerült kivívnia és alkotmányosan, királyi esküvel megpecsételve biztostiania. A bécsi urak azonban, szövetkezve azokkal a magyar nagybirtokosokkal akik az ingyen jobbágymunka elvesztése miatti bosszújukban mindent elkövettek, hogy a vér nélkül kivitott reformokat megsemmisítsék, megindították a fegyveres akciókat a magyar nép ellen. Fellázították a Magyarország területén élő nemzetiségeket, románokat, szlovákokat, horvátokat, majd amikor a magyar nép háborúba keveredett a nemzetiségekkel, az osztrák császári ármádia megkezdte Magyarország tervszerű megszállását. A magyar honvédség elkeseredetten védekezett, de az ország központját, Pest-Budát, átmenetileg kénytelen volt átengedni az ellenségnek. Kossuth Lajos megszervezte a magyarság politikai ellenállását, Görgey Arthur pedig fegyelmezett erős hadsereggé szervezte a Kossuth szavára zászlók alá vonuló magyar tömegeket. A magyarság az alkotmányra esküt tett királyhoz hü maradt mindaddig, amig a király meg nem szegte esküjét. Amikor azonban Bécsben V. Ferdinánd királyt az osztrák urak egyszerűen eltávolították a trónról, és helyébe a gyermek Ferenc-Józsefet ültették, akit még az eskü sem kötött, a magyar nemzet érvénytelennek jelentette ki a trónváltozást és 1849 április 14-én Deb% recenben kimondta Magyarország elszakadását az elnyomó Habsburgh uralkodó háztól. A magyar honvédség, a nemzetőrség, a népfelkelők, az önkéntes légiók teljes erővel megindították a benyomuló osztrák császári' seregek visszaverését. 1849 májusában sor került Budavár ostromára is. Előzetesen Görgey Ószőnynél súlyos csapást mért a megszálló császári seregekre, úgy, hogy a császári tábornokok igyekeztek Nyugat felé csapataikat minél gyorsabban kivonni. Az ország fővárosa nagyrészben magyar kézen volt, de a várban, Budavár ormain továbbra is a császári fekete-sárga zászló lengett. Hentzi tábornok szívósan védte a várat, Megtestesítője volt a lélektelen, felsőbb parancsot gondolkodás nélkül teljesítő császári katonatisztnek. Bár esküt tett a magyar alkotmányra, lélekben a császáriakhoz húzott. Ezért az áruló magatartásáért magyar haditörvényszék elé került. Amikor Pestről a magyar kormány elmenekült a közelgő osztrák csapatok elől, a meneküléskor elfelejtették magukkal vinni Hen-A drága férj és jóságos apa emlékére Este-reggel összetesszük kezünket, Imáinkba foglaljuk a nevedet. Mert két éve hogy elmentél örökre, Sirdogálva, bánatosan, az asztalnál nézünk üres helyedre. Nekünk most már elmúlt minden boldogság, Nekünk minden reménységünk Teveled a sírba szállt. ÖZV. CSITI ANTALNÉ és gyermekei. tzit. Hentzi igy megúszta árulásának megtorlását. Windischgratz herceg tábornoki kinevezést járt ki az áruló katonatisztnek a császárnál. Ezt az árulót nevezték ki Budavár császári parancsnokává. A magyar honvédség elkeseredett gyűlölettel támadta Hentzi csapatait. Több hetes ostrom után, 1849 május 21-én rohammal foglalták el Budavárát. Egykori falragasz következő szavakkal adta a világ tudomására Budavár elfoglalását: 8 óra felé a mieink a hajdani királyi és nádori palotáról levették a cudar fekete-sárga zászlót és helyébe, a Duna partján álló töménytelen néptömeg nem csekély örömére, a nemzeti lobogót kitűzték. Erre csakhamar az egész vár hős seregünk által el lön foglalva. Az embertelen, hitszegő Hentzi megsebesülve ugyan, de elevenen vitézeink kezébe esett. HARC A BÉKÉÉRT (Folyt, az 1-se oldalról) országnak a U. N. kötelékébe való felvételét javasolják újra, amire Ukrajna celegátusa rögtön azzal válaszolt, hogy ezzel egyidejűleg vegyék tárgyalás alá Albánia, Finnország, Románia, Bulgária, Mongolia és Magyarország Egyesült Nemzetbeli tagságát is. Az eredmény valószínűleg ujbf. lesz, ami a múlt évben volt: Amerika ellenzi a szovjetbarát országok tagságát, a Szovjetunió pedig úgy egyezik bele Olaszország felvételébe, ha az ő barátait is felveszik. A kérdést azért hozták fel most, hogy az április 18-iki olasz választások előtt Amerikát mint Olaszország barátját, a Szovjetuniót pedig mint Olaszország ellenségét tüntethessék fel. AZ OLASZ választási korteskedés óráról-órára hevesebb amint közeledünk a kritikus naphoz. A korteskedés egyformán heves Olaszországon belül és kívül. Benn az országban a kormány felvonultatta haderejét a kommunisták megfélemlítésére, mig a kommunisták egyórás általános sztrájkot rendeltek el, amelyet naponként egy órával emelni fognak mindaddig, amig egy eltűnt munkásvezér elő nem kerül. A kortesharc már az öldöklés fokáig ért el. Ebben a jobboldal vezet, amennyiben egyedíil Szicíliában eddig már 36 munkásvezért öltek meg és en-Taszajtó Nagy Gergely ESETE A TANÁCSOS ÚRRAL — Honnét, Gergely? — Nem látod a bajszomon, te böszme? A városbul! — Mit intéztél el? — Jobb hijján az adóhivatali tanácsos urat. Az úgy vót, te, hogy bementem az adóba haladékot kérni. — Ki ad itten haladékot? — kérdeztem az egyik kisaszszonytul. ■— Haladékot csak a tanácsos ur ad, — világositotta meg az elmémet a kisasszony, — de kár hozzá bemenni, mer ő nem ad. — Nofene — mondtam, — oszt tanácsos? — Ő tanácsos •— mondta a kisasszony, — csak bemenni hozzá nem tanácsos, mer úgy kirúgja magát, ohgy a lába se éri a fődet. — Engem? — csaptam az asztalra büszkén. — Az lehet. De hát mégis mér nem lehet hozzá bejutni? — Az is csak a maga hibája — mondta a kisasszony, — mér nem született szépaszszonynak, akkor bemehetne egybtil, mer azokat igencsak kedveli, csak uriasszony legyen. — Oszt mirül ismeri meg, hogy ki az uriasszony? — Arrul, hogy az meghagyja magát csipkedni tüle, — okosított meg a kisaszszony. — Akkor szüret, — mondtam s elhoztam a Pirost a vendéglőbül, ahol várt .rám. Kimázoltam a képit, hogy az anyja se ismert vóna rá, oszt mentünk vissza az adóba. — Jelentse csak be Taszajtóné Öméltóságát — mondta hegyesen Piros a kisasszonynak. Egy perc múlva már benn is vót. Nem telt bele két perc, iszonyú csattanást hallottam bentrül, aztán jött ki a Piros, olyan vót a képe, akar a pipacs. — No, elintézted? — kérdeztem. — De el ám! — mondta Piros. — Nem hallotta, mekkorát csattant? Olyan pofon vót az, hogy még a hamisfoga is kiesett szegénykének. — Áldott jó szived van — nél sokkal többet megsebeztek. Kommunista részről eddig csak egy gyilkosságot jelentettek, de több papot megvertek a hívek a templomi beszédeik miatt. Érdekes, hogy miközben a leghátborzongatóbb figyelmeztéseket kapjuk a baloldalról várható kilengésekről, a jobboldal nyugodtan gyilkoltatja le egyik paraszt- és munkásvezért a másik után. Permanent Tartós Hajhullám — arc és köröm ápolás — hajmosás — finger wave — a mi specialitásunk! Modern Girl Beauty Parlor 148 Paterson St. Tel. N. B. 2-6783 MÓNUS CSAPÓ IDA, tulajdonos B. Hagymásy—1 hä block a Livingston Ave.-tól 4 block az uszodától 'Write ihr Legmodernebb villanyos gépeink minden the FREE nap költik az uj csirkéket. Vásároljon MOST frissen költött csirkéket Látogatókat szívesen fogadunk. N. B. 2-5816 RELIABLE HATCHERY 227 French Street New Brunswick, N. J. Töltse Meg Pincéjét MÁR MOST! Biztosítsa magát a legjobb KEMÉNY SZÉNRE jövő télre. AZ ÁRAK FEL FOGNAK MENNI — de ba lemennének mi visszatérítjük a különbséget. ALEX BENEDIK’S Pennsylvania ANTHRACITE Coal PEOPLES COAL CO. Larence St. off Commercial Ave. Telefon: N. B. 2-3035 GYÁSZJELENTÉS Fájdalomtól megtört szívvel jelentjük, hogy a legjobb hitves, anya, nagyanya, testvér és rokon, a vasmegyei Vajkeszö illetőségű PUSKÁS PÉTERNÉ szül. Kish Emenenc életének 69-ik és boldog házasságának 46-ik évében hosszas szenvedés után folyó évi április 3-án visszaadta lelkét teremtőjének. Temetése április 6-án volt a halottas háztól és a Szent Margit és Mária templomból a Hillside-i sirkertben. Férjén kívül gyászolják leányai: Mária; Róza, férjezett Cseh Rudolfné; Anna, férjezett Mrs. Steve Chisowski, férjeikkel; két unokáia; testvérnénje Szabados Józsefné (New Brunswick); fivére Kish Lajos (Magyarország), valamint a rokonok, ismerősök és jóbarátok úgy itt mint az óhazában. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönetét mondunk mindazoknak akik megpróbáltatásunk nehéz óráiban segítségünkre siettek, akik a koporsóra virágot helyeztek, akik kocsijukat rendelkezésünkre bocsájtották, akik a egboldogult lelkiüdvéért gyászmisét szolgáltattak. Hálás köszönet a Szent Imre Herceg Egylet tagjainak akik a halottvivők szomorú hivatását betöltötték és végül mindazoknak akik drága halottunkat velünk együtt utolsó útjára elkísérték. BÉKE HAMVAIRA; LEGYEN ÁLMA CSENDES! Kelt Bonhamtown, N. J., 1948. április 6-án. Özv. Puskás Péter és családja. GYÁSZJELENTÉS Alólirottak fájdalomtól megtört szívvel jelentjük a legjobb hitves, szerető anya, nagyanya, anyós és rokon, az ungmegyei Koncháza illetőségű BALÁZS LAJOSNÉ született Szalay Róza, boldog házasságának 35-ik évében, folyó évi április 6-án, rövid szenvedés után bekövetkezett gyászos elhunytat. Hült tetemeit április 8-án helyeztük végső nyugvóhelyére a gyászházból, majd a Szent István római katolikus templomból father Bor Sándor plébános megható búcsúztatója mellett a south riveri St. Mary’s sirkertben. Vigasztalhatatlan férjén kívül gyászolják gyermekei: Margit, férjezett Mrs. Walter Marchut, ifj. Balázs Lajos, Balázs Géza nejével és Ida, férj. Varga Bálintné; unokái: Judy és Eileen Marchut, Balázs Róbert és Lajos; özv. Szidor Péterné nászasszonya és Stanley Marchut násza, az óhazában élő testvérei családjaikkal, valamint úgy az óhazában mint itt élő kiterjedt rokonsága, az I. W. O. egyleti tagtársai és barátainak sokasága. köszönetnyilvánítás Mélységes gyászunkban sem feledkezhetünk meg mindazon jólelkckről akik a megpróbáltatás e nehéz óráiban vigasztalásunkra siettek és drága halottunk iránti kegyeletüknek bármilyen jelét adták. Fogadják hálás köszönetünket mindazok akik a ravatalt virágaikkal díszítették, a halottvivők szomorú tisztségét betöltötték, autójukat a végtisztesség céljaira rendelkezésünkre bocsájtották és végül mindazok, akik felejthetetlen halottunkat utolsó útjára velünk együtt elkísérték. i EMLÉKE ÖRÖKKÉ ÉLNI FOG SZIVÜNKBEN ! Kelt South Riveren, N. J., 1948. április 8-án. Balázs L. Lajos és családja. GYÁSZJELENTÉS Alólirottak fájdalomtól megtört szívvel jelentjük, Hogy a szerető hitves, anya, nagyanya, rokon és jóbarát, a vasmegyei Kemeneshögyész illetőségű SZAKÁCS JÓZSEFNÉ szül. Kovács Anna életének 70-ik és boldog házasságának 48-ik évében folyó évi április hó 3-án a Middlesex kórházban elhalálozott. Hült tetemeit április 6-án helyeztük végső nyugvóhelyére a Gowen-féie temetkezési kápolnából és a magyar Lutheránus templomból a Van Liew sirkertben. Férjén kiviil gyászolják leányai: Mrs. Lena Torma, Mrs. Helen Mozgai és Mrs. Ida Lowich helyben és Mrs. Anna Mogor (Paulsboro) családjaikkal; fia, ifj. Szakács József; 3 unokája, valamint a nagykiterjedésü rokonság, jóbarátok és ismerősök sokasága. köszönetnyilvánítás Mélységes fájdalmunkban is kötelességünknek tartjuk megköszönni mindazok jóságát akik megpróbáltatásunk nehéz óráiban segítségünkre siettek; akik a ravatalra virágerdőt borítottak; akik gépkocsijukat rendelkezésünkre bocsájtották; a Rákóczi Egylet tagságának, akik a halottvivők szomorú hivatását elvállalták és végül mindazoknak akik drága halottunkat utolsó útjára velünk együtt elkísérték. AZ ÖRÖK BÉKESSÉG LENGJEN SIRI HANTJA FELETT! Kelt New Brunswickon, N. J. 1948. április 6-án. Özv. Szakács József és csal. ismertem el. — De hát mér kellett pofonverni, amikor megadta a haladékot? — Mer meg akart csipkedni a disznó! — Hinnye az ántiját! — mérgesedtem meg s elindultam az ajtó felé. — Ne csináljon mán bajt, Gergely — rikkantotta ijedten a Piros. — Bizd csak ide asszony, majd én megtanítom a piszkost! — feleltem s bementem az ajtón. — Takaroggyék ki! — ordította a tanácsos. — A menyecskéiül hoztam üzenetet — mondtam. Erre megenyhült a tanácsos. — Azt, hogy kellemetes keze járása van a tanácsos urnák/ igen jólesett, hogy megcsipkedte, de néki sajnos el kellett mennie, hanem az nem teszen egy őtést se, itt vagyok helyette én, a hites ura, tudjuk mink, hogy mivel tartozunk a tanácsos urnák, csipkedjen most helyette engemet... LEGJOBB MINŐSÉGŰ LEHIGH SZÉN ^ LEWIS BOARD. Inc. X, COMSTOCK ST. •« PENN. R. R. » ^My Telefon 612 New Brunswick, N. J. Kitűnő Fütő Olajat és kályhába való olajat rendelésre pontosan házhoz szállít VARGA SÁNDOR OLAJKERESKEDŐ Franklin Park, N. J. Tel.: N. B. 2-0457 R-2 miiiiiiiiii:i!iiii»!!iiiiiiiiiiiiií[iimniiiiiiiiimiiiiim^^ • FRISS BAROMFI • JÉRCÉK • KAKASOK • SÜTNI ÉS KIRÁNTANI VALÓ CSIRKÉK Minden héten frissen hozzuk őket a közeli farmokról. Szemei előtt öljük és tisztítjuk meg. Ingyen házhoz szállítunk! ROSENBERGS NEW BRUNSWICK LIVE POULTRY —45 French St. Tel. 2-3073 New Brunswick, N. JNew Jersey Makes the Finest in the Country One might even say they're the finest in the world. For creative styling they cannot be surpassed. From New Jersey mills comes an almost endless variety of colorful and durable fabrics for personal and household use. Woolen goods have a history linked with the progress and development of the country. First, household woolen manufacture, then the fuller’s establishment. We read of a fulling mill in Rahway in 1703 and in 1794 New Brunswick could boast of three. Today thousands of workers are employed in New Jersey Woolen mills. During World War II the need for woolen military supplies was imperative and New Jersey was quick to respond, producing the necessary fabrics for the different services. In one year alone one firm furnished more than 6,000,000 yards of uniform material and suiting . . . Electricity and Gas contribute many valuable services to the manufacture of woolens. BUDAVÁR OSTROMA Woolens