Új Magyar Hírek - Magyarok Világlapja, 1992 (45. évfolyam, 2-12. szám)

1992-09-01 / 9. szám

SAJTÓTÜKÖR 36 Magyar felolvasóestek Bécsben „Néma gyermek min­den kismagyar, s a nagyvilág nem érti szavát” - írta egykor rezignáltan Kosztolá­nyi Dezső. Nyelvünk tényleg elszigeteli a magyar irodalmat más nemzetektől, de talán mutatkozik né­mi esély arra, hogy kitörjünk ebből az el­szigeteltségből. A ma­gyar irodalom ki­emelkedő alkotásai elsősorban német nyelvterületen tart­hatnak számot érdek­lődésre. Ezt bizonyí­totta az elmúlt évek­ben Komád György, Esterházy Péter, Eör­­si István vagy Krasz­­nahorkai László kül­honban aratott sike­re. Nem is beszélve arról az elismerésről, amelyben az idén Nádas Péter része­sült, hiszen az Oszt­rák Állami Díj Auszt­riában a kitüntetések legrangosabbika. Az izoláció oldódni látszik - amint a Ma­gyar Napló is tudósit róla. Április 27. és május 15. között több mint húsz magyar író tar­tott felolvasást Bécs­ben, az Alte Schmie­­débe. A Bécsi Művé­szeti Egyesület tulaj­donát képező régi ko­vácsműhely és az ah­hoz tartozó felolvasó­helyiségek ma elsőd­legesen az irodalom, képzőművészet és a zene iránt érdeklődő közönségnek nyújta­nak otthont. A ren­dezvénysorozat ironi­kus címe az elmaradt közös Budapest Bécs világkiállítás szerte­foszlott szép remé­nyét idézi („A világki­állítás helyett"), ugyanakkor egy 1989-es magyar-oszt­rák olvasótalálkozóra is utal, amely még a büszke Világkiállítás előtt" nevet viselhet­te. A felolvasóestek egy része irodalmi párhu­zamok, megfelelteté­sek, képzelt vagy valós kapcsolódások jegyében zajlott. Az estek egyikén két fia­tal magyar irodalmi folyóirat, a Nappali ház (Szijj Ferenc, Marno János) és a Pompeji (Darvasi László, Szilasi Lász­ló) mutatkozott be egymás mellett, egy­mást kiegészítve az osztrák közönségnek, Takács József párhu­zamos bevezetője se­gítségével. Csakúgy, mint három évvel ez­előtt, most is helyet kaptak a Magyaror­szágon kívüli magyar irodalom képviselői. Az újdonság annyi volt, hogy a szlová­kiai, erdélyi és vajda­sági írók mindegyike egy-egy vendéget hozhatott magával országából. Grendel Lajost Pavel Vili­­kovsky, Szilágyi Ist­vánt Petre Stoica, Ba­lázs Attilát Vojsilav Despotov „kísérte” az így három nyelvű­re bővülő felolvasá­sokon. Közösen mu­tatkoztak be a fia­talabb nemzedék tag­jai (Kemény István, Nagy Attila Kristóf, Szilágyi Eszter Anna, Térey János); ők egy szintén fiatal bécsi csoporttal, a Vidám Lakószoba íróival együtt szerepeltek az utolsó estek egyikén. Nádas Péter az Oszt­rák Állami Irodalmi Díj átvételét követő napon tartott felolva­sást német nyelvterü­leten is nagy sikert aratott regényéből, az Emlékiratok könyvé­­ből. Nádas könyvé­ről, a könyv lehetsé­ges olvasatairól Ge­org Schmid salzburgi irodalomtörténész beszélt a zsúfolásig megtelt teremben. Külön esten szerepelt Kukorelly Endre, Németh Gábor és Garaczi László, akik színvonalas, erőteljes irodalmi programmal lepték meg az osztrák közönséget. Tizenegy év után másodszor lé­pett nyilvánosság elé Tandori Dezső. Tan­­dori személyiségével, kiváló németnyelvtu­dásával, szakadatlan alakváltásaival (író­ból fordítóvá, ember­ből madárrá, madár­ból lóvá) bűvölte el az érdeklődőket. Az értelmiség szerep­­váltása Magyarorszá­gon és Kelet-Európá­­han címet viselte Da­los György előadás­­sorozata, amely a harmadik hét prog­ramját alkotta. Dalos nemrég szerkesztett a Wesbennest című iro­dalmi folyóiratnak egy magyar számot, amely többek között itt is bemutatásra ke­rült. Meghívott ven­dégként Kertész Imre tartott felolvasást, aki német nyelvterületen egyre nagyobb érdek­lődést kelt filozofikus mélységű, mégis ben­sőséges, gyakran hu­moros írásaival. A házigazda, Kurt Neumann, az Alte Schmiede vezetője a bécsi Finnugor Tan­szék (Deréky Pál, Szaibély Mihály), va­lamint a Kortárs Osztrák Irodalom Há­za (Literaturhaus) ke­retében működő Ke­­let-Európa Dokumen­táció (Deréky Júlia) munkatársainak a se­gítségével állította össze ennek a min­den eddiginél na­gyobb szabású há­romhetes magyar ren­dezvénynek a prog­ramját. A szervezők, az alkotók és nem utolsósorban a fordí­tók közös munkájá­nak eredményeként összeálló impozáns programot nemcsak a közönség, hanem az osztrák sajtó és rádió is figyelemmel kísér­te. Jogcsorbítás és politikai botrány Úgy tűnik, hogy déli szomszédunknál nem csak a fegyverek dö­rögnek, bár a testvér­háború zajai elnyom­ják egyelőre még a médiaháború hangja­it. Persze Zomboron nem a pártok csatáz­nak, mint itthon, de a tét itt is nagy: vajon meg tudják-e őrizni nemzeti identitásukat a határainkon kívül élő magyarok. A Magyar Szó is meg­döbbenéssel fogadta a hírt, hogy a Zombo­­ri Rádióban a felére csökkentették a szer­zői magyar nyelvű Mmar Sió adás műsoridejét, és támogatja a zombori kollégákat a műsorok visszaállítására irá­nyuló törekvéseik­ben. A kisebbségi adás ká­rára történő műsor­idő-csökkenés nem más, mint az egyenjo­gúság, az anyanyelvű tájékoztatásra való jog megsértése. Az­zal, hogy a hét min­den napján jelentke­ző műsort mindössze két újságíró késziti (akiknek egyben a bemondói-hírfeldol­­gozói feladatokat is el kell látniuk), alig­ha hihető, hogy a község magyar lakos­sága teljes értékű in­formációt kap a köz­ségben és elsősorban a magyar helységek­ben történtekről. Zombor 4700, Bez­­dán 3700, Telecska majdnem 2000 ma­gyar nemzetiségű polgárát, egyszóval a zombori község 15 444 magyar lako­sát egy igazgatói dön­téssel megfosztották attól, amit k?rek húsz éven át kapott a Zombori Rádió meg­alakulásával. A gazdasági gondok kikényszerítette ész­szerű átcsoportosítás szükségességét senki sem vitatja. Szembe­ötlő azonban, hogy az ésszerűsítés értel­mében a szerzői ma­gyar nyelvű műsort csökkentették, a napi egyórás műsoridőt a kívülállók előtt meg­őrizték : átveszik az Újvidéki Rádió fél­órás esti híradóját. A napi tízórás adásban egy óra megmarad hát a magyaroknak. Ha azonban figye­lembe vesszük, hogy a zombori község mintegy 16 százaléka magyar, akkor köny­­nyű kiszámítani, hogy az adófizető polgárok számát te­kintve a tízórás mű­sorból legalább napi másfél óra járna. Ha pedig a helyi rádióál­lomások szerepét vesszük számba, ak­kor nyilvánvaló, hogy elsődleges feladat a helyi tájékoztatás, nem pedig a műsor­idő átvett műsorok­kal való kitöltése. Hi­szen az ilyen receptet alkalmazni lehet a szebb műsorok eseté­ben is, s akkor akár az egész intézmény létezése megkérdője­lezhető. De nem az intézmény léte a kérdés, hanem az, hogy eleget tesz-e rendeltetésének, azt

Next

/
Oldalképek
Tartalom