Új Magyar Hírek - Magyarok Világlapja, 1992 (45. évfolyam, 2-12. szám)

1992-04-01 / 4. szám

POSTALÁDÁNKBÓL 4 AZ EMLÉKEZET NÉHA CSAL Öröm volt olvasni az Új Magyar Hírek decemberi számában Varga Béláról; a „Nagy Öreg” való­ban korelnöke volt az Amerikában élő ma­gyaroknak. Az inter­júba azonban bele­csúszott egy tévedés: „Kovács Bélát elhur­colta a Vörös Hadse­reg - olvasom. - So­hasem állították bíró­ság elé, úgy halt meg idegenben.” Ez nem egészen így történt. Kovács Bélát, ezt a rendkívüli embert, a legbátrabbat a koalí­ció nem kommunista politikusai közül, Sztálin halála után hazaengedték. Ötven­hatig csendben élt fa­lujában, akkor - meg­kérdezése nélkül - miniszter lett Nagy Imre forradalmi kor­mányában. A kineve­zést, ha nem szívesen is, de elfogadta, és Budapestre jött. November 4-ének tragikus éjszakáján az amerikai követség földszintjén találkoz­tam vele. Hosszan be­szélgettünk, aztán úgy tudom, hogy Ká­dárék őt is, mint any­­nyi mást, megkörnyé­kezték, hogy csatla­kozzon hozzájuk. Az ajánlatot visszautasí­totta, visszatért falu­jába, ahol békében hagyták. Ott is halt meg, szeretett falujá­ban. DR. MÁRTON ENDRE CHEVY CHASE, MD, USA Lehetséges, hogy a félremondás, illetve félreírás oka: névcse­re. Talán Kovács Béla és Kovács Imre sorsa keveredett össze az in­terjúban. Levél­írónknak igaza van: Kovács Béla, akit ko­holt vádak alapján 1947-től 1956-ig bör­tönbe zártak, haza­tért, s Nagy Imre kor­mányában miniszter lett. Kádárék valóban miniszteri székkel kí­nálták, de ő visszauta­sította. Utolsó néhány esztendejét a Pécs melletti Patacson élte le. Amíg egészsége en­gedte, sorra járta a környéki falvakat - Rózsafát, Katádfát, Becefát stb. és te­kintélyének tulajdonít­ható, hogy ezekben a községekben nem osz­lottak föl az addig jó! működő termelőszö­vetkezetek. Kovács Béla ugyanis nem tit­kolta, hogy ő ezekben látja a paraszti fel­­emelkedés útját és esz­közét. A Független Kisgazdapárt 1945- 47-es főtitkára 1959- ben hunyt el, Szibériá­ban szerzett májbeteg­sége következtében, a pécsi belklinikán. És még egy kiegé­szítés: Varga Béla úgy vélte, hogy Nagy Fe­rencnek nem kellett volna 1947-ben le­mondania, hiszen így megkönnyítette a dik­tatúrába való átme­netet. Az interjú meg­jelenését követően kaptuk az informáci­ót, hogy az akkor ép­pen Svájcban tartóz­kodó miniszterelnököt Rákosi szabályos zsa­rolással kényszerítette a lemondásra, hiszen Nagy Ferenc leánya idehaza tartózkodott, túsz volt tehát Rákosi kezében. - A szerk. KULTURÁLIS HÍRADÁS ERDÉLYBŐL A hollandiai Ali Eikenaar és Erika Mouw a múlt eszten­dőben három hóna­pot töltöttek Románi­ában. Ez alatt négy­napos vallásoktatói kurzust adtak Torda­­szentlászlón a kör­nyéki magyarlakta falvak református lel­készeinek, kántorai­nak, pedagógusainak és önkéntes hitokta­tóinak. A tanfolyam során a Hollandiá-A kolozsvári unitárius templom, ahol Zenei áhí­tat címmel közös hang­versenyt adott a Baráti Consort és a tordaszent­­lászlói női kar ban működő „Gyer­mek és világ” elneve­zésű nemzetközi szer­vezet által kidolgo­zott módszereket is­mertették a hitokta­tókkal. Tavaly októberben Musica Sacra címmel egyházi vokális és hangszeres zenei este­ket rendezett Kovász­­na megye művelődési felügyelősége a Mo­­zart-év alkalmából. A hangversenysoro­zatra több romániai és külföldi együttest hívtak meg, amelyek a megye városaiban és falusi műemlék templomaiban léptek föl. Az 1990-ben Ko­lozsvárott megalakult Kriza János Néprajzi Társaság rendszere­sen tartja vándorgyű­léseit. November 16- án Kolozsvárott, feb­ruár 21-én Sepsi­­szentgyörgyön jöttek össze a társaság tag­jai, júniusban Homo­­ródfürdőn Az elmú­lás, október 23-24-én pedig Kézdivásárhe­­lyen Háziipar, kis­mesterségek, céhes ipar lesz az előadá­sok és a viták temati­kája. Néprajzi Látóhatár címmel új néprajzi ki­advány jelenik meg 1992-től dr. Viga Gyula szerkesztésé­ben. Az Erdélyi Ma­gyar Közművelődési Egyesület pedig ta­valy adta ki Advent­tól újévig című ma­gyar kórusműgyűjte­­ményét. A 23 több­szólamú kórusművet tartalmazó összeállí­tás 3000 példányban jelent meg. BOLDIZSÁR ZEYK IMRE TORDASZENTLÁSZLÓ, KOLOZS MEGYE GYIMESI FESZTIVÁL - A KANADAI MONTREALBAN Pénteken este csör­gött a telefon, Drei­­sziger Kálmán volt a vonalban: „Kedden érkeznek, szerdán vá­rost néznek, csütörtö­kön lesz az előadás, utána átmegyünk a Táncházba, pénteken este pedig már utaz­nak tovább. Talán az lenne a jó megoldás, ha kivinnéd őket ma­gadhoz, vacsorát ad­nál nekik és közben elbeszélgethetnél Zo­lival.” Zoli, azaz Kal­lós Zoltán néprajzku­tató időben meg is ér­kezett a gyimeskö­­zéplaki zenészekkel, Ádám Gizellával és Halmágyi Mihállyal. És minden nagysze­rűen sikerült: finom volt a vacsora, jól telt az idő. Másnap, július 25- én, az előadásra ké­szültünk. A Centre Canadien d’Architec­­ture színháztermében a gyimesi csángók ősi dallamait mutatták be hegedűn és ütő­gordonon, miközben Kallós Zoltán három nyelven ismertette, mit hallunk. A kis te­rem megtelt; jöttek érdeklődők Saint- Catherine-ből, Otta­wából, sőt még az USA-beli Toledóból is. Az előadás után a magyar katolikus templomba igyekez­tünk - a Táncházba. Ott is szólt a zene, és szép számmal akad­tak köztünk fiatalok is. Nem számoltam be részletesen a három nap eseményeiről. Nem írtam arról, hogy milyen sok tele­fonhívás, szervező­­munka, aggodalom, izgalom előzte meg az előadást; hogyan terveztük Dreisziger Kálmánnal a meghí­vót, amelyet végül 1 egyik rajzomat fel­használva egyedül készített el és sokszo­rosított, hogy elküld­­i hesse minden isme­rős-ismeretlen érdek­lődőnek. A vendége­ket Kriszta és Viki vitték délutánba nyú­ló három délelőttön vásárolni, várost néz­ni. Táncos koromban - még a „kerítés túl­oldaláról” - részese voltam hasonló szere­­, tetteljes vendéglátás­nak. Tudom jól, mit jelent ilyenkor a zsebpénz, a szállás, az ellátás, az útbaiga­zítás. Nagyon sokat. Még akkor is, ha cse­rébe bemutatjuk tán­cainkat, dalainkat. * Mert nagy szó az, hogy Erdély és Ma­gyarország még ma is bizonyos fokig őrzik hagyományaikat. Ha Bartók utolsó órát említett gyűjtései al­kalmával, akkor mi talán még néhány percig élvezhetjük az ősi magyar dallamvi­lágot. Ezért is írtam leve- •• lemet, mert úgy ér­zem, hogy az a né­hány, Magyarország­tól távol élő magyar, aki ilyen áldozatot hoz az eredeti ma­gyar folklór megis­mertetéséért, elisme­rést érdemel. ILDIKÓ PÁLFY ILE BIZARD, QUE, KANADA \ (Úgy véljük, ha jó­val az esemény után is, de közölnünk kell a „Gyimesi Fesztiválról" szóló beszámolót. Mert ugyan fontos az esemény, amelyről ol­vasónk hírt ad, még lényegesebb azonban az a- nem időponthoz

Next

/
Oldalképek
Tartalom