Magyar Hírek - Új Magyar Hírek, 1991 (44. évfolyam, 1-12. szám)

1991-03-01 / 3. szám

POSTALÁDÁNKBÓL 13 is, elrabolt lakásomat visz­­szakövetelem. Engem 1950-ben a Mária téri la­kásomból, melyet a hú­gommal együtt vettünk és ahol öreg szüléinkkel él­tünk, 24 órán belül elto­­loncoltak. A lakást - 2 szoba hall Buda legszebb részén - herceg Odescal­­chi Miklóstól vettük meg. Jelenlegi értéke 6-8 millió forint. Én nem kárpótlást kérek, ne tévedjen. Adják vissza a jogtalanul elvett ingatlant. Vegyék el attól az elvtárstól, ki most ott lakik! Ne vigyék az ottla­­kókat falukba mezőgazda­­sági munkára, s ne tartsák jogfosztott állapotban, mint annak idején ezt ve­lünk csinálták. Azt, hogy miért nem kértük a kom­munistáktól vissza az in­gatlant, igen bárgyú kér­désfeltevés. Miért nem kérték az elhurcolt zsidók elkobzott vagyonukat a hitleri Németországtól? A régi Kádár-rendszer nem hirdetett változást! Nem törölte el a „népi” kifeje­zést. Én már 80 éves va­gyok. Meddig olvassam még, hogy várjunk? J. K. KAMPIS LONDON, NAGY-BRITANNIA NEM ÉRTEM, NEM ÉRTEM... Annyi mindent szeret­nék megtudni... Talán a Magyar Nemzeti Bank, az OTP, az 1KKA avagy a Magyar Posta tudna rá válaszolni... Szeretném tudni, miért ér ide öreg szüleim levele „légipostá­val” egy hónap alatt?! A levél természetesen fel­bontva. Itteni postás nem­igen ért magyarul... A borítékon tíz kicsi indián. Elnézést, tíz kicsi pecsét. Piros, fekete, lila színek­kel. C3, C6, C2, A3, K9, A2, D3, G2, AA, KA. Ke­véske tudomásom szerint ez tíz „dolgozó” egyént je­lent. És mindegyiknek van pöcsétje... És mind­egyik fizetést kap. Fizeti őket az ország, mert pe­csételnek. A háború előtt nyolc nap alatt ért ide egy levél Európából. Hajóval. Ha megtorpedózták a né­metek, akkor elveszett... Pár hónapja feladtam valamennyi dollárt szüle­imnek. A Chase Manhat­tan Bank garantálta, hogy a pénz két nap alatt ott van. Ott is volt. Csak egy hónapot várt az OTP vagy a Magyar Nemzeti Bank, amíg a dollár árfolyama a legalacsonyabbra ment... Akkor fizették ki. Most az IKKÁ-val próbálkoztam. Nagyapám szerint, aki ki­váló hentesmester volt és városatya, „csak a kutyák szoktak próbálkozni”... Igaza volt... Feladtam hétezer forintot, hogy le­gyen karácsonyfa és teljen István-napkor borra és újévkor pezsgőre. Kifizet­tem rá a kezelési költsége­ket, az adót. Nem tudom, hogyan lett a feladott ma­gyar hétezer forintból hat­ezer nyolcszáz... Ott is le kell rónom az obulusokat Uncle Samnek? Majd ha egyszer feladok egy pén­zesutalványt Máriapócs­­ról Bugyira, akkor is a postás kétszázzal keveseb­bet fog kézbesíteni? Itt ak­kor is hétezer marad a hétezer, ha kétméteres hó esik! STEVE TERNAI REGO PARK, N. Y. USA UTCANEVEK Őszinte örömmel olvas­tam kiváló lapjukban, hogy fővárosunk számos utcája és tere visszakapta hagyományos nevét. Ezzel kapcsolatban en­gedtessék meg nekem, hogy felhívjam budapesti honfitársaim figyelmét a még mindig Belgrád rak­partnak nevezett Duna­­part szakaszra. Azt köny­­nyű megérteni, hogy 1945 után nem nevezték tovább Ferenc József rakpartnak, de miért Belgrádra változ­tatták? Mi közünk nekünk Belgrádhoz? Avagy talán Belgrádban is van egy Bu­dapest rakpart? Ajánla­nám - mielőtt megint csak valami oda nem illő új ne­vet kapna hogy ez a Duna-part legyen megint, mint a kiegyezésig (a múlt században) Alsó-Duna­­sor. Perházy Károly „A régi Belváros” c. munkájának 16. oldalán közöl egy igen szép, színes rézmetszetet (még a Lánchíd építése előtti időből) az Alsó-Du­­nasorról, amely a mai Roosevelt térnél (volt Rakpiac) kezdődött, s a Vámház krt.-nál végző­dött. Ez a Duna-part nem­csak a belvárosiaké, egész Budapesté, az egész orszá­gé. A legszebb kilátás nyí­lik innen Budára és az azt övező hegykoszorúra. A sétáló már „majdnem” Budán érezheti magát. Nemcsak az elmúlt 45 év alatt, de már a múlt század végétől kezdődően sok szép utca és tér tradi­cionális neve változott Kedves Barátaim, mint a Magyar írószövet­ség elnöke, író fordulok Hozzátok, akik a távol­ban éltek, de telketekben soha nem szakadtatok el magyarságotoktól, kis és elszegényedett orszá­gunktól. Kerek. I. Segítsetek a Remény és Hit Alapítványnak, mely nek egyik szellemi védnöke vagyok. Ez az alapítvány halmozot­tan fogyatékos gyer­mekeknek kíván egész életükre szóló otthont teremteni a főváros XX. kerületében. Ezek a gyermekek nemcsak súlyosan mozgássérül­tek, de visszafordítha­tatlan agykárosodás­ban is szenvednek. Aki csak egyszer is látott egy ilyen sors sújtotta emberkét, tudja, mi­lyen élete van - s vele együtt a családnak. Az első ilyen otthont most hozná létre az alapít­vány. A segítséget min­den formában elfogad­ják. Az alapítvány székhelye: Endrödyné Ható Éra 1181 Budapest, Bókay A. u. %/B (Tel.: 178-7720) Az alapítvány átutalási számlaszáma: Magyar Hitelbank Rt. Kurátor Kft. Reménv­meg, nem úgy, mint a kül­földi világvárosokban. Ugyan ki merné a „Palaz­zo Venezia”, a londoni „Hay Market”, a bécsi „Kärtner Strasse”, vagy a párizsi „Place Vendom” és a „Champs Elysée” ne­vét megváltoztatni? Rég­óta tervezem ennek a le­vélnek megírását. Amikor a 24. számban Lőrincze Lajos „Névcsere akció” c. cikkét olvastam, úgy érez­tem, hogy nem vagyok egyedül. Hiszen ő is azon a véleményen van, hogy az ún. „természetes” ne­vek voltak a helyesek. DR. SÁNDOR TIBOR TORONTO ONTARIO. CANADA ség és Hit Alapítvány 222-10300-7595 2. Nem kevésbé fontos másik kérésem. A Ma­gyar írószövetség - amely a diktatórikus időkben is komoly sze­repet töltött be a rossz politika elleni eszmei küzdelemben (lásd 1956 és 1986, hogy csak a két kiemelkedő „csúcsot” említsem) - abba a helyzetbe ju­tott, hogy elegendő tá­mogatás hiányában eredményes létezése veszélybe kerülhet. Terveink nagyok: töb­bek között szeretnénk kiadni a „Magyar ol­vasókönyv” sorozatot, és óvni a sérülékeny irodalmat. A szíves támogatásokat a következő számlaszámra várjuk: A Magyar írószövetség Arany János Alapítványa 1062 Budapest VI., Bajza utca 18. MHB 401-5093-941-31 USD befizetésnél MHB 407-5093-941-31 DM befizetésnél „Magyar írószövetség működéséhez” megjelö­léssel Érdeklődés: 122-0631 te­lefonon Előre is köszönöm - s ígérem, hálánkat mara­dandó formában meg is örökítjük majd kiadvá­nyainkban. JÓKAI ANNA

Next

/
Oldalképek
Tartalom