Magyar Hírek, 1989 (42. évfolyam, 1-24. szám)

1989-11-15 / 22. szám

A HATÁR TÚLOLDALÁN 11 venöt esztendeje. Hiába számolt és imádkozott az idősebb őrvidé­ki magyarság továbbra is magyar nyelven, ha lezárták előtte a hatá­rokat, elvágták korábbi természe­tes és történelmileg kialakult vonzási köreitől, nyelvében pedig olyannyira beszűkült, hogy már az értelmiség nagyobbik része sem beszéli helyesen ősei nyel­vét; írni, olvasni már csak az tud­ja, aki a család mellett az iskolá­ban is tanulta. Ők vannak keve­sebben. Ám miből is táplálkoz­nék a nyelv lassan kopó, elfoszló szövete? Az ausztriai magyarság jó ideje nem kényszerül már arra, hogy hírlapnak nevezett, semati­kus politikai közlönyöket olvas­son. Megszokta, hogy tájékozó­dási igényét az írott sajtó, rádió és az újabb képi médiák korrek­tül és bőségesen kielégítik. Nem igényli tehát a rövid ideje szabad magyar sajtót sem. Éppígy nem jelenthet valóságos konkurenciát a kilenc csatornán egész nap be­fogható nyugati televíziós adások mellett a magyar televízió ehhez képest ösztövér műsora sem. HITBEN, KÜLDETÉSBEN A gyéren pislákoló őrvidéki magyarságtudat fáradhatatlan éberen tartója és szellemi vezető­je dr. Galambos Iréneusz, Alsóőr római katolikus plébánosa. Hiva­tásánál fogva a türelem és a meg­fontolt jövőépítés híve, ugyanak­kor azt vallja, a kisebbségeknek olykor élesebben is ki kell fejez­niük álláspontjukat, hogy távo­labb is meghallják. Á Burgenlan­di Magyar Kultúregyesület 1989. szeptember 15-17-én Alsó- és Felsőőrön megrendezett konfe­renciáján programszerű összefog­lalását adta a magyar kisebbség igényeinek. Ebben kifejtette, hogy mindenekelőtt szükség van a különböző vallású magyarok ökumenikus összefogására, „mert ha Krisztus urunkat keres­sük - mondotta egymásra kell találnunk”. Szükség lenne továb­bá arra, hogy a kismartoni püs­pökség mellett szószóló képvisel­je a kisebbségek jogait. Minden olyan helységben, ahol magyarok élnek, működjék magyarul tudó lelkész és a magyar hívek anya­nyelvükön hallgathassák az egy-Dr. Galambos Iréneusz alsóőri plébá­nos. az őrvidéki magyarság szellemi vezetője és a konferencia szervezője házi szertartásokat. Gyűjtsék ösz­­sze a vidék magyar népszokásait, szorgalmazzák a magyar népi színjátszás és a népünnepségek fellendítését, és teremtsék meg a lehetőségét egy magyar nyelvű újság és színvonalas folyóirat kia­dásának. Galambos atya huszonkét éve tért vissza gyermekkora színhe­lyére, ahol édesanyja tanítónő volt, de az Őrvidék elcsatolása­­kor áthelyezését kérte, mert né­metül kellett volna tanítania.- Akkor nem törődtek azzal - emlékezik hogy a német nyelv mellett a német iskolákban a né­met kultúrát is terjesszék. Egysze­rűen leforditották a magyar tan­anyagot németre. Ez a probléma most fordított előjellel jelentke­zik; a német kultúrát fordítják le az oktatásban magyar nyelvre. A mai felvilágosultabb korban a ki­sebbségi politika nemcsak egy­szerűen a nyelvoktatást igényli, hanem hogy a vele kapcsolatos kultúrát is megismerjék a kisebb­ségek tagjai. Mi erre törekszünk, és rendezvényeink is ezt a célt szolgálják. Ez a hivatalos tan­anyagban még nincs benne. A grazi egyetemen készült ugyan már egy tanterv, amely az egész nyelvoktatást az osztrák-magyar történelmi kapcsolatokra építené fel, de ez a gyakorlatban még nem valósult meg. A határ menti hídépítésnek feltétele az erős pil­lér, amelyre csak akkor vagyunk képesek, ha ismerjük mind a két kultúrát. A kétnyelvűség kettős kultúrát is feltételez. A folyama­tot ugyanakkor hátráltatja a nem­zettudat gyengesége vagy hiá­nya. A többi környező ország ma­gyarságának voltak iskolái, fel­sőbb iskolái is, ahol megismertek valamit a magyar történelemből, kultúrából. Az itteni fiatalok ed­dig alig jutottak el, mert legfel­jebb az elemi iskolában tanultak még valamit magyarul. Nincs ön­tudat, de miből is legyen, amikor már a harmadik generáció nő fel magasabb magyar iskoláztatás és magyar élmény nélkül. Még a két világháború között is átjárhattak a határ menti magyar városokba iskolába az itteni magyar fia­talok, de ezt a lehetőséget a né­met megszállás, majd a „vasfüg­göny” megszüntette. Ez a herme­­tikus lezárás volt a halálos döfés az itteni magyar élet számára. A korábbi magyarországi esemé­nyek láttán az itteniek megtagad­ták a magyarságukat, a szülők kérték a magyar iskoláztatás meg­szüntetését. Ennek a kijavítása nem könnyű, és a hatását most is érezzük. Á határ megnyitásával és a kapcsolatok szélesedésével lett csak valamivel jjagyobb ke­letje a magyar nyelvnek - még a német községekben is. A hazai át­alakulástól azt várjuk, hogy az „emelkedő nemzet” odaát talán jótékonyan hat a mi népünkre is. Végre ők is fel tudnak tekinteni majd az anyanépre. Az iskoláztatás lehetőségeiről, gondjairól, nehézségeiről Szebe­­rényi Lajos tanár, a Burgenlandi Magyar Kultúregyesület elnöke beszélt:- A magyar iskolások száma összesen mintegy négyszáz. Ők azonban német tannyelvű iskolá­ban, rendkívüli tárgyként tanul­ják a magyar nyelvet. Magyar tannyelvű iskola Burgenlandban nincs. Bár a törvény előírja, hogy a magyar többségű helységekben az elemi iskolai tanítást magyar nyelven kell kezdeni, később át­térve a kétnyelvű tanításra. A gyakorlatban ezzel szemben csak heti három órában tanítják a ma-

Next

/
Oldalképek
Tartalom