Magyar Hírek, 1988 (41. évfolyam, 1-22. szám)

1988-04-08 / 7. szám

HÚSVÉT A KONYHÁBAN AMERIKÁTÓL AMERIKÁIG Valamikor hajdanán, de azért nem olyan régen Magyarországon is nem­zedékről nemzedékre öröklődő, szin­te „kötelező” étrend kísérte ünnepe­inket. Szakái László vendéglős re­ceptgyűjteményének előszavában ezt olvashatjuk: „A magyar konyha az olyan emberé, aki keményen dolgo­zik, aki húz, aki mértékkel, beosztás­sal él, de amikor ünnepe van, akkor áldoz. Áldoz, nem a hasának, hanem a barátainak, a vendégeinek, a barát­ságnak, az egymást erősítő együttlét­­nek, áldoz a hagyományokat őrizve. Tud ünnepelni úgy, hogy az ünnep évek, évtizedek múlva is külön em­lékként marad meg. Tudjuk hát me­gülni az ünnepet és tudjunk helytáll­ni a hétköznapokon; legyünk gond­talanok az örömben, gondosak az öröm kimunkálásában - erre akar ta­nítani ez a könyvecske.” A nagyböjt és a nagyhét utolsó napja húsvét vigíliája. A nagyszom­bati szokásokhoz tartozott régen a túzszentelés. A szentelés után, dél­után szólaltak meg a harangok, jelez­vén, hogy elmúlt a böjt. A nagyszom­bat a konyhában sonkafőzéssel, ka­lácssütéssel és a húsvéti ételek előké­szítésével telt el. Este a feltámadási körmenetre indulás előtt az ablakban gyertyát gyújtottak, a templomból hazaérve pedig megszegték a húsvéti sonkát, kalácsot. Húsvéti kalács 1 kg langyos lisztben elvegyítünk 1 tojássárgáját, 1 kávéskanál sót, és 2 dl langyos tejben felfuttatott 3 dkg élesztőt, egy evőkanál porcukrot, egy evőkanál tejfölt, 5 dkg vajat és továb­bi fél liter langyos tejet. Az egészet alaposan összegyúrjuk, s ha szépen elválik a kéztől, három részletben, három evőkanál langyos vajat gyú­runk bele. Ha ezzel is jól kidolgoz­tuk, egy kissé belisztezzük és letakar­va, meleg helyen kelesztjük. Amikor megkelt, lisztezett gyúródeszkára bo­rítjuk, és három vagy öt cipóra oszt­juk. Ezekből egyforma rudakat sod­runk, és kicsit meghúzogatva három vagy öt ágból fonjuk meg a kalácsot. Jól kizsírozott tepsibe kelni tesszük, s ha duplájára nőtt, felvert tojással megkenjük, és lassú tűznél átsütjük. Amíg ki nem hűlt, ne vágjuk fel. A húsvétvasárnap hagyományos étele a bárány. Valóban nincs jobb falat, mint a gyenge fiatal bárány friss tavaszi salátákkal. Töltött báránycomb Egy báránycombon tisztítás és mo­sás után egy kis zsebet vágunk a csont mellett. A bárány máját főzzük meg és vágjuk metéltre. Közben 2 fej felaprózott vöröshagymát 2 evőkanál olajon pirítsunk meg, keverjük össze a májjal, sózzuk, borsozzuk, adjunk hozzá 2 dl félpuhára főzött rizst, 5 dkg tisztított mazsolát és egy csokor apróra vágott petrezselyemzöldet. Üssünk bele két egész tojást, kever­jük el alaposan és töltsük meg a vá­gott nyíláson keresztül a combot. A nyílást tűzzük össze és a combot öntözés mellett süssük ropogósra. Sült báránygerinc Másfél kilónyi báránygerincet be­sózunk, tepsibe tesszük, 5 dkg olvasz­tott zsírral leöntve sütőbe tesszük. Sütés közben többször locsoljuk meg saját levéve!. Ha megsült, kivesszük a húst a tepsiből, zsírjából pedig egy kevés (kb. egy kávéskanálnyi) paradi­csompürével és ugyanennyi liszttel pecsenyelevet készítünk. Hasábbur­gonyával és párolt szilvával tálaljuk. A legelevenebben élő magyaror­szági népszokás a húsvéti locsolás. Régebben a legények a lányokat a fo­lyóhoz, a patakhoz csalogatták és megmártották őket a vízben, vagy pe­dig a kútból merített vízzel locsolták meg, hogy virágozzék szépségük. Ma már szelídebbek a húsvéthétfők, víz helyett kölnivízzel, parfümmel lo­csolják a lányokat. De a vendégjárás szokása napjainkban is fennmaradt, és ilyenkor a lányos házaknál illik vendégül látni a locsolókat, majd hí­­mes tojást ajándékozni nekik. íme néhány kínálnivaló. Bácskai vőlegényfogó 35 dkg lisztből, 15 dkg vajból, fél csomag sütőporból, 2 tojás sárgájá­ból, két-három kanál tejfölből sós omlós tésztát készítünk. Amikor a tésztát összegyúrtuk, cipó alakúra formáljuk és addig pihentetjük, amíg a tölteléket elkészítjük. A töltelékhez 20 dkg sovány főtt sonkát megdará­lunk, 20 dkg tehéntúrót áttörünk, hozzáadunk 3 dkg vajat és ha szüksé­ges, sót is. A tojások fehérjét habbá verve, keverjük a töltelékbe, majd az egészet alaposan összedolgozzuk. Ezután a tésztát vékonyra nyújtjuk, kockákat vágunk belőle, a töltelékkel megtöltjük és bukta formára összete­kerjük. Tepsibe rakjuk, tojással meg­kenjük és szép pirosra sütjük. Mele­gen, hidegen is kitűnő, teához vagy borkorcsolyának is tálalható. 75 éves lenne Lotz János nyelvtudós, egyetemi tanár. Somogy megyéből Ameri­kába kivándorolt mezőgazdasági munkás gyermekeként született Milwaukee-ban, 1913. március 23-án. A család 1923-ban hazatelepült, s Lotz a budapesti tudo­mányegyetemen végzett. 1935-ben Stock­holmba került lektornak, s először 1942- ben vendégprofesszor Amerikában, ahol aztán letelepedett. 1966-ban és 1972-ben Budapesten, az Eötvös Loránd Tudomá­nyegyetemen tartott előadásokat. VÍZSZINTES: 1. Egy tányér étel. 5. Széchenyi István több tanulmányútjának végcélja. 11. Korszak. 13. Folyóirat, amelyben Lotz első írásai megjelentek. 16. Hatvan perc. 17. Római kettes. 18. Avulás eleje! 19. Tiltás szava. 20. Rag, -re párja. 21. Könnyed fenyegetés. 22. Véletlenül ta­lál az útra. 25. Ez évi. 27. Részesül vala­miben. 28. AWD. 29. Költő, akinek Lotz az 1930-as évek elején titkára volt. 33. Kö­rültekintően. 36. Szemmel tart. 37. ...­­móg; dörmög. 38. Kerek számnév. 40. Az olasz szabadságharc magyar hőse volt (István). 42. Kérő egynemű betűi. 43. Hü­velyk (25-27 mm). 45. Kabát része, néve­lővel. 48. Földrészünk része. 51. Magyar Távirati Iroda. 52. Felsorolást helyettesítő rövidítés. 53. Gertrud királyné öccse a Bánk bánban. 55. Honoló, rejlő. 58. A ti­zenhárom vértanú városa. 61. Rag, -an párja. 62. Papír mértékegysége. 63. Lá­nyunk férje. 65. Kitartó, hűséges. 67. Nyelvünk mely része volt Lotz vizsgálódá­sainak középpontjában? 70. Regényszerző. 71. Útra bocsátó. 72. Kortyolta. FÜGGŐLEGES: 1. Világhírű magyar szobrász volt (... Tot). 2. Növekszik, hí­zik. 3. A gondolkodás szerve. 4. Költő volt (Géza). 5. Bájos, elbűvölő. 6. Rövidí­tés ismeretlen név helyett. 7. Lovat biztató szócska. 8. Felsőbb hatóságtól jövő papír. 9. Római 49-es. 10. Ünnepélyesen átad. 11. Kis víz. 12. Amely ideig. 14. Menyasz­­szony népies neve. 15. Az ő tulajdona. 19. Város, amelynek egyetemén Lotz János hosszú ideig vezette az uráli és altaji nyel­vek intézetét. 23. Gondoz. 24. Létezik. 26. A megtaláló felkiáltása. 27. Közöny pá­ratlan betűi. 29. Történelmi időszakok. 30. Nagy ragadozó madár. 31. Észleli a szemével. 32. Labdát keresztüljuttat a há­ló felett. 34. Irodalomtudomány ága, amelyben Lotz új eredményeket ért el. 35. Terézia becézve. 39. Álljunk csak meg! 41. Szőnyeg dísze. 42. Fürkészi. 44. Kelet­kezik, létrejön, 45. ARB. 46. Állvány sző­nyegtisztításhoz, névelővel. 47. „A” kirá­lyi fejdísz. 49. Személyragos igeképző. 50. Visszavonuló katonai alakulatot biztosító egység. 53. Az utcán, népiesen. 54. A világ visszatükrözése agyunkban. 56. Kiabál, de csak félig! 57. Védeni, oltalmazni. 59. Tisza menti község (Szarvas Gábor nyel­vész szülőhelye). 64. Nagyon régi. 66. Tat betűi keverve. 67. Sípálya talaja. 68. Igen páros betűi. 69. Atmoszféra betűjele. BAJAI ISTVÁN A keresztrejtvény megfejtését és a nyertesek névsorát lapunk 88/16. szá­mában közöljük. Beküldési határidő: 1988. VI. 7. Az 1987. karácsonyi számunk rejt­vényeinek helyes megfejtése: ,.0’ aki együtt látta a családot Nem mindennapi boldogságot látott Mi boldogok valánk, mert jók va­lónk. " Könyvet nyertek: Jandl Jolán, Norvégia; Zoltán Rudi, Svájc; Kere­kes Mihály, Nagy-Britannia; Lukács János, Svédország; Holecz Imréné, NSZK; Arnold Margaret, USA; Ga­rami S. Raymond, USA; Hasznos Katalin, Franciaország; Lehel Lász­ló, Miss Éva, Magyarország. 27

Next

/
Oldalképek
Tartalom