Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)
1987-02-07 / 3. szám
\ ?.0& V \ ♦♦ A Magyar Hírek Posta rovata az olvasók fóruma. A szerkesztőség ugyanakkor fenntartja a jogot, hogy a beérkezett leveleket rövidített formában közölje. Érdeklődéssel olvastam a lapjukban közölt érveléseket egyes, a nyelvünkbe került idegen szavakkal kapcsolatban. Egy hölgy „hotel” szavunk kizárólagos használatát bírálta, amire Lőrincze Lajos adott kimerítő, de szerintem túlzottan „belenyugvó” választ. Véleményem szerint is minden nyelvbe jócskán kerülnek idegen szavak — ne beszéljünk a fejlődésben elmaradt népek nyelvéről, ahol tömegesen —, és ezek jó része vagy kihullik, vagy hozzáidomul az anyanyelvhez. Én már azoknak a véleményét sem osztottam, akik a múlt idők latin és görög szavai után való sóvárgásukban kiszorították nyelvünkből a természettant, mennyiségtant, mértani, bölcsészetet, stb Ezt az utat követve rövidesen tehát geográfiát fognak oktatni és irodalmi lapunk is átalakul Élet és Litera túrává?! A „köznép” a hírközlő szervek kereszttüzében néha szinte észrevétlenül „választ”, ha azok akarva vagy akaratlanul, általában nemtörődöm módon, halálra ítélnek egyes szavakat. Csak két szót említek: derűlátó — ma már csak optimista van. Hangrögzítő helyett pedig a magnetofon talán szebben hangzik? A hallott és olvasott cikkek nyomán az a benyomásom támad, hogy értelmiségünk egy része — abban a hiszemben, hogy növeli mondanivalója értékét —, nyelvezetébe mind több idegen szót iktat. Habozás helyett már hezitálnak, s nem valósítunk meg valamit, vagy jövünk rá valamire, hanem realizálunk. Itt Franciaországban történnek lépések — nemcsak az állami oktatás és az akadémia részéről, de egyes újságok cikkeiben is — a betörő angol szavak helyettesítésére, kiszorítására. A magyar adottságok mellett az idegen szavak szűrése könnyebb feladatnak tűnik. Csak akarni kellene. MAGYARY ZOLTÁN CAEN, FRANCIAORSZÁG A napokban kaptam meg lapjuk utolsó számát. Mindig érdeklődéssel olvasom az olvasók leveleit. Feltűnt, hogy sokan kifogásolják, hogy az üzletekben nem kaptak udvarias kiszolgálást. Nekem az utazásom alatt (1978, 79, 80, 84, 86) ez nem tűnt föl, velem mindenki udvarias volt és nem hiszem, hogy ez fidelcastrói termetemnek volna tulajdonítható. Fenti számukban a zürichi Ács János teszi szóvá a hazai magyaroknak egymás közötti értekezésének ... hm, alacsony színvonalát. Ez nekem is feltűnt. 1984- ben vonaton utaztam Zürichből Budapestre. Hegyeshalomnál a határőrök a szomszédos fülkébe szállásolták be magukat és az útlevélkezelés után ott utaztak Budapestig, alkalmam volt végig hallgatni „emeletes” értekezésüket. Minden második szavuk trágárság, lehet, hogy maguk nem is tudják. Valamit kellene tenni ezen a téren. Képzeljék el: a külföldre szakadt honfitárs szeretett hazájába érve, annak kapujában a lőrinczei „Édes Anyanyelvűnk” ezen változatával találkozik. STAMPA LÁSZLÓ SCARBOROUGH, ONT, KANADA Örömmel olvastam a Magyar Hírek 1986. évi 24—25. számában megjelent cikküket a mai magyar szakrális építészetről. Külön öröm, hogy — a hazai sajtó gyakorlatától eltérően — az egyes épületek tervezőit név szerint is említi az írás. Arra azonban szeretném felhívni a figyelmüket, hogy az érdparkvárosi református gyülekezeti ház és a Keresztyén Testvérgyülekezet budapesti gyülekezeti háza tervezőjeként tévesen tüntettek fel Ybl-díjasnak. NAGY BÉLA OKL. ÉPtTÉSZMÉRNÖK, BUDAPEST A képen dr. Edward Bloustein (balra), a Rutgers Egyetem elnöke adja át az oklevelet (Rutgers Alumni Federation’s Meritorious Service Award) college-om öregdiák szövetségében teljesített sokéves munkám elismeréseképpen. A Rutgers Egyetem (New Brunswick, New Jersey) 20 évi szünet után ismét elkezdte a magyar nyelv és irodalom oktatását. AMOS J. DANUBE HIGHLAND PARK, N. J. USA Tatabányánál az út mindkét oldalán nagy benzinkutak vannak. Sajnos az ottani WC-k tisztaságát hiányolom. Ki van írva, hogy vigyázzunk a tisztaságra és a használat 2 forint. Ez helyes — de eleve elhanyagolt és piszkos a helyiség. Hogyan és mire vigyázzunk? Személy szerint én nem vagyok túl pedáns, de a második gondolatom is a tisztasággal függ össze. Bécsben, a Mariahilfer Strasse elején álló buszok többsége magyar. Nem csúnyábbak, mint más járművek, de sokszor eléggé sárosak, piszkosak. Javaslatom. hogy Hegyeshalomnál, amíg a vámvizsgálat tart. állíttassanak be autóbuszmosó „rohamosztagot”. Higgyék el, ez az Ikarusnak is jó reklám volna. MUSZKA LÁSZLÓ BECS, AUSZTRIA LEVELEZŐTÁRSÁT KERES Levelezni szeretne angolul beszélő, biológia, földrajz és sport iránt érdeklődő 16 éves tanuló. Boncz Attila, Verseny utca 8. Ajka, H/8400. Monguille Martine, 19 éves lány olyan 19—22 év közötti francia nyelvű levelezőtársat keres, aki — hozzá hasonlóan — Erzsébet királynő emlékei iránt érdeklődik. 37 rue de Granville, St. Martin de Tallevende, 14500 VIRE, France. „18 éves vagyok, tanuló. Franciaországból keresnék levelezőpartnert.” Pénzes Anikó, Kinizsi u. 12. Biharkeresztes, H/4110 Kiss Gyula bobtail-tenyésztő kutyabarát várja kutyabarátok és tenyésztők magyar nyelvű leveleit. Szombathely, Akacs Mihály u. 51. H/9001. „Nagyon szeretném megismerni a hazájuktól távol élő magyarok életét. Hobbim a sport, a zene és az utazás. 19 éves szerszámkészítő vagyok.” Medgyes Lajos, Újváros út 3. Mezőtúr, H/5400 28 éves középiskolai tanár vagyok. Dél-Amerikában élő levelezőtárssal szeretnék megismerkedni. Varga László, Taktaharkány, Béke út 14, H'3922. TALÁLKOZÓ A Miskolci Izraelita Tanítónőképző és Leánypolgári Iskola volt növendékei 1987. június 21-én vasárnap délután a volt iskola épületében találkozót tartanak. Délelőtt 11 órakor a temetőben mártírünnepség lesz. Utána a Kazinczy utcai templom udvarán dr. Serbu Adolf mártírhalált halt igazgató emléktábláját avatjuk. Minden volt növendéket szeretettel várunk! Felvilágosítást ad: dr. Csontos Éva, 1133 Budapest, Pozsonyi út 54. (208-113) Címlapunkon: Faluház Ceglédpusztán (Tóm László felvétele) írásunk a 23-24. oldalon Tartalom: Nemzetiség - szórványmagyarság 3 Interjú dr. Bényi József külügyminiszter-helyettessel Krónika 4 (Szerkesztő: Zika Klára) Lelkészavatás Clevelandben Kultúra Néptáncos rendezvények Gazdaság Anyanyelvi őrjárat a tengeren túl 3—7 (Pokorny István) Történelmünk képei között (Fényes Tamás) Aki Pestre Japánt varázsolt (Pusztaszeri László) Újvidéki magyar műhelyek (Halász György) Divat Magyarországról (Bangó Éva) Szabadidő (Szerkeszti: Árokszállási Éva) Szombathelyi séta Oroszlánok védangyala Receptek - almára Rejtvény Verebes, a kapitány 21 (Vad Dezső) Faluház a pusztán 23-24 (Garami László) 8-9 10-11 12-13 16-17 18-19 A Szülőföldünk műsorából 27 The Hungarian Scene 29-31 (Angol nyelvű mellékletünk) A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI: HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN olvasószerkesztő BODNAR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA NOVOTTA FERENC Munkatársak: BALÁZS ADAM GABOR VIKTOR POKORNY ISTVÁN REZES MOLNÁR ESZTER ZIKA KÚRA 2 i