Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-03-07 / 5. szám

A Nemzeti dal — kifakult, halovány tintasorokkal — egyetlen papirlapocska. A magyar irodalom legjobbjainak kézirattárában, a Petőfi Irodalmi Múzeumban e forradalmi riadón kívül még négy Petőfi-verskézirat van csupán: a Füstbement terv, Az őrült, a Dalaim és A nép nevében! Petőfi kéziratos öröksége úgy szóródott szerte, mintha forgószél sodorta volna négy égtáj felé a faleveleket. Tirténelmi okokat találhat­nánk ugyan bőven, de még ezek is elégtelenek a ma­gyarázatra. A szabadság­harc bukásia, emigráció, a Bach­­korszak, Petőfi verseinek tilal­ma, a titokban történt máso­lások, az özvegy Szendrey Júlia második házassága, gyermekük, Petőfi Zoltán tragédiája, Szend­rey Júlia halála előtt elmondott utolsó kívánsága, s egy különös­különös árverés. Szendrey Júlia — második férje után Horváth Árpádné, egyetemi tanár felesé­ge — 1868-ban halt meg. Vég­akarata volt, hogy Petőfi Sándor kézirataival együtt temessék el. Pihenjen együtt a hozzá írt ver­sekkel, saját naplóival és a Pe­­tőfi-emlékekkel. Az irodalom­történet-írás, kéziratok kutatói évtizedeken át úgy tudták, hogy a Petőfi-versek legnagyobb mú­zeuma Horváth Árpádné Szend­rey Júlia sírja. Csak az első vi­lágháború után, 1928-ban derült ki, hogy Szendrey Júlia végaka­ratát nem teljesítették — a kéz­iratok egy 1928-as budapesti ár­verésen tűntek fel és dobra ke­rültek. Azt már sem Illyés Gyula, sem Hatvány Lajos nem tudta kide­ríteni. mi lett a kéziratok továb­bi sorsa. A mai Petőfi Irodalmi Múzeumban már csak — emlí­tettem — öt Petőfi-verset őriz­nek, valamint a költő hitele§ alá­írásával ellátott, 1846. június 22-én Emich Gusztáv könyvárus­sal kötött szerződését, amely — ez a magyar közvéleménynek, a Petőfi Irodalmi Múzeumnak, s a Magyarok Világszövetségének melengető szép ünnepe volt — 1970 végén érkezett haza Ma­gyarországra, mint a Magyaror­szágról kivándorolt adományozó, a már Milton Smith-é vált egy­kori erdélyi származású szabó ajándéka. Számos feltételezés született, de hitelesen soha senki sem tudta megállapítani, hogyan került a szerződés az USA-ba? Csupán annyit tudunk, hogy egy amerikai magyar énekesnőtől száz dollárért vásárolta meg. Mint legnagyobb kincsét, egy New York-i bank páncélszekré­nyében őriztette, olykor naponta „látogatta meg” és családja előtt gyakran hangoztatta, hogy ha el­távozna, a Petőfi-szerződést vele együtt temessék el, az legyen a szemfedője. Végakaratát Bán Oszkár amerikás magyar kérlelé­­sére csak közvetlenül halála előtt változtatta meg, s úgy módosí­totta, hogy a becses kincs szülő­hazájáé legyen. Ezek ugyan régies, romantikus dolgok, mert — bármely kéz írá­sát őrzik is — papírdarabkák, kis szeletkék csupán, irodalomtörté­nészek bíbelődésének, találgatá­sának a tárgyai, s alig-alig szá­mítanak, mikor megvannak; a miénk a mű, amely líránkat el­sőként emelte a világirodalom égi magasába. De miért ne szerethetnek sze­relmünk. a magyar nyelv és iro­dalom írásos emlékeit, papírsze­­letkéit is, amelyeknek fakó, sá­padt sorai éji szentjánosbogarak sötétzöld csillagfényével világíta­nak, vagy pedig olyanok, mint az út menti pléhkrisztusok, amelyek figyelmeztetnek valamire mind­addig, amíg lesz magyar nyelv és ez az ezerszáz esztendeje hazát foglaló nép el nem merül más ajkú nemzetek tengerében, ha Szent István ősi Intelmei után nem igazodunk a huszadik, az el­jövendő huszonegyedik század intelmeihez. Kezemben a Nemzeti dalt meg­örökítő eredeti papírszeletkével erre gondolok, s arra még, hogy egyetlen tényt tudunk bizonyo­san. A költemény két nappal március idusa előtt, 1948. már­cius 13-án keletkezett. Lávaömlés képét idézi fel ben­nem a vers. Mert minden arra vall, hogy a költemény néhány percnyi idő alatt szakadt ki a költő eszméle­téből. S ez nem pszichológia, ha­nem a verssorokból fakadó egy­szerű következtetés. A kéziraton csupán egyetlen javítást látók, azt is az első sor­ban, s utána semmi több és sem­mi más. Az első sor eredetileg így író­dott: Talpra magyar, most vagy soha A költő a most vagy soha há­rom szavát az első sorban áthúz­ta, s föléje, helyére illesztette a hí a haza! szövegrészt. A most vagy soha a második sorba ke­­rüit. Talpra magyar, hí a haza! Itt az idő, most vagy soha! S utána sem szünet, sem töp­rengés, sem viaskodás, sem csend, sem birkózás a szavak dé­monaival, sem keresgélés a ma­gyar nyelv egymilliós szókincsé­nek a gyöngyei között. A vers végighömpölyög a kicsiny kéz­iratlapon. Aki a kezében tartja, hajlamos arra gondolni, hogy e költemény már élt, lángolt, lobo­gott, készen állt a költő ... szívé­ben? fejében? ujjai hegyén? gon­dolatainak a redői mögött? a for­radalomra kész, s a revolúció lángra lobbantó szikráját váró népben?... mikor Petőfi Sándor kibontotta a lobogót. Ideje — ez látszik a kéziratla­pon — arra sem maradt, hogy a hat versszakos költemény ismét­lődő négy sorát leírja minden ve.sszak végén. Csak az első négy sor után: A magyarok Istenére Esküszünk, Esküszünk, hogy rabok tovább Nem leszünk. A második versszakban és ezen túl a továbbiakban sem írja le az ismétlődő négy sort, csak an­nak két első szavát, s mellé az ismétlődés jelét karcolja: A magyarok :/: Ezért gondoltam mindig arra, hogy ez nem csupán költemény, hanem földindulás, vihar zuho­­gása, gázkitörés, öt vagy tíz perc alatt keletkezett? Itt nem lehet arra gondolni, mint Vörösmarty­­nál, a Szózat kéziratánál, amelyet egy esztendeig javítgatott a költő, félretéve, egy-egy szót áthúzva, megváltoztatva, azután pedig megint a csend, az érlelés hetei­­hónapjai következtek. Ez a néptribun szónoklata. A világtörténelem szónokai pedig nem ismerték a megállást, vára­kozást, a csendet egy-egy mon­dat után, mert — a kellő időben véve a lélegzetet — kiszakadt keblükből a mondanivaló. Gondoljunk Kossuthra. S a negyvennyolc március 13-án íródott költemény pontosan negyvennyolc sorból áll. Vélet­len? Játék? Vagy mindent mérle­gelő filoszok kései fölfedezése? Jogos vélekedésben, hogy a költő percsk-pillanatok alatt írta a Nemzeti dalt, Illyés Gyula Napló jegyzetek című posztumusz, három kötetre tervezett munká­jának egyik, 1929. október 26-án kelt napló jegyzete megingatott. Töredékesen idézem: „Hallottam költőkről, akik ex­tázisba estek a dühtől, ha kézira­tukból a szerkesztő valamit kiha­gyott vagy benne pláne csak egy jelzőt is megváltoztatott... . . . Ha jól emlékszem ifjúkori olvasmányaimra, 1848. március 14-én délután a Pilvax kávéház­ban a költő felolvasta néhány barátjának aznap délelőtt írt versét. Három-négyen hajoltak a márványasztal fölé, egy minden lében kanál jurátus pedig az asz­tal mellett állva várta Petőfi sza­vait. Nemzeti dal — mondta a címet a költő. Az első két sor így szólt: Harcra magyar, most vagy soha Itt az idő, hí’ a haza Az első szakasz után a jurátus közbeszólt és azt a profán, prak­tikus megjegyzést kockáztatta meg a heveskedő, ifjú költő számára, hogy a magyart előbb talpra kell állítani és csak azután lehet harc­ba vinni. Petőfi valószínűleg vé­gigmérte az alkalmatlankodót (aki nyilván széchenyista volt), de másnap már másképp olvasta a verset. Megmaradt az a kézirat, amelyen ez a változtatás olvas­ható.” Az igazán lényegtelen, hogy Illyés („aznap délelőtt írt”) már­cius 14-re emlékezett és nem március 13-ra. Engem csak az a vélemény foglalkoztatott, hogy nem pillanatok-percek alatt ke­letkezett az a vers, amelyet Pe­tőfi — Illyés szerint — „vala­mennyi közt a legnagyszerűbb­nek tartott”. S az első sor végleges formája egy okvetetlen­­kedő, alkalmatlankodó jurátus, alapjában helyes megjegyzése nyomán alakult volna ki? A Nemzeti dal keletkezésének körülményeinél és az időpontot illetően a leghitelesebb tanú Pe­tőfi Sándor. S most újból és megint irodal­mi kincseink, kézirataink titkai­ról kell szólnom. A költő tizenkét kinyomtatott füzetből álló naplót tervezett. Hogy mennyit írt meg belőle, nem tudom, s nem tartja azt számon az irodalomtörténet sem. A naplónak csak az első fü­zete, első íve jelent meg 1848-ban Petőfi költségén a Länderer és Heckenast könyvárus és nyomda­tulajdonos cégnél. Az első ívet röplap formájában terjesztették, és megmaradt példányait Petőfi Sándor később pesti lakásán (nem tudni miért?) megsemmisítette. A Lapok Petőfi Sándor naplójából, pontosabban annak első ívéből két megmaradt példányáról tu­dok: az egyik az Országos Szé­chényi Könyvtár tulajdona. A másik példányt dr. Forgács Béla budai könyvárus és antikvárius Petőfi születésének 150. évfordu­lója alkalmával adományozta a magyar államnak, a Petőfi Em­lékbizottságnak. Ezen kívül pá­ratlan ritkaságokat adott át, í még ennek előtte „kimagasló nemzeti és muzeális jelentőségű könyvgyűjteményét” (a szakértői véleményből idéztem) az Akadé­mia könyvtárának ajándékozta azzal, hogy majdani halála min­den évfordulóján az Akadémia 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom