Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-10-11 / 20. szám

SZIKLAY ANDOR Miska bácsi Nem tudhatom, hogy nem ve­temedem-e egyszer könyvterjedel­mű önéletrajzírásra; a cím lehet­ne ez: „Én még ismertem ..Sok­szor érzem ugyanis, sőt sok eset­ben szembeszökő, hogy korszakok közt ülök, választóvizek csörge­deznek alattam, mert nagyon ko­rán kezdtem s lettem réges-régen eltávozott s idestova elfelejtett idők és emberek letéteményese két világban is: a magyar—amerikai, majd a hivatalos amerikai élet berkeiben, és két egymástól mesz­­sze eső korban: a háború előtt és a háború után ... A magyar oldalt nézve, én még ismertem valakit, aki ismerte Lisztet (Thomán).... Joachimot (Backhaus)... Kos­suthot (Jankovics Marcell)... én még ismertem Bartókot.. . Hu­­bayt... Kodályt... én még is­mertem Munkácsy utolsó titkárát, Bartos Fülöp tanár urat Cleveland­­ben, aki az alantiák jó részének forrása. (Egyik lánya talán él még, könyvtárosnő, Kaliforniában; a másik, az orvosnő, öngyilkos lett.) öreg bácsi volt már Bartos Fü­löp, olyan hetvenötös, amikor a magukat jó karban tartó öregurak. fiatalos lépteivel és behízelgő mo­solyával, jól kivasalva, bekölnizve és lepomádézva megjelent első ta­lálkozónkon, amely egy cikkem­hez küldött pallérozott hozzászó­lásából eredt — és amelyet azután három-négy éven át követtek elég rendszeres együttlétek. Gon­dolom: 1938-ban történhetett, az­után, hogy elköltözött Baltimore­­ba, ahol rokonai voltak s ahonnan fél óra alatt utazhatott be a wa­shingtoni Library of Congress-be, búvárkodni. Két könyvön fog dol­gozni, mondta: az egyik a leghí­resebb magyar festő életét és mun­kásságát, a másik a századforduló párizsi világát fogja feltárni. El­ment; még váltottunk egy-két le­velet, aztán bevonultam, többé nem láttam őt — és a tervezett könyvek nem jelentek meg. Ma­radt valahol nyersanyag? Van va­lakinél ebből a kitűnő, közvetlen, fontos forrásból, írásos tanúvallo­más spárgával átkötve, cipődobo­zokban sárgulva, Baltimore-ban, vagy másutt, Munkácsy Mihály­­ról? .. . Akinek kenyere, az régen és jól tudja legalábbis Magyarországon, amiket én Bartos tanár úrtól hal­lottam először: hogy Lieb Leó „kincstári sótiszt” fia volt a Mun­kácson született magyar festőzse­ni, a „romantikus realizmus” vi­lágnagysággá emelkedett művé-Sziklay (C. Klay) Andor 1912-ben szüle­tett. 1935 óta él az Egyesült Államokban. Eisenhower elnök kinevezésével évtize­deken keresztül dolgozott a Külügymi­nisztériumban. Számos diplomáciatörté­neti és nemzetközi jogi kötet szerzője. Lapunkban közölt írását az Amerikai Magyar Népszava és a Szabadság szá­mára készítette. sze, hogy az apa 48-as hős volt, akit azután börtönben szerzett be­tegség vitt el... és hogy ez volt az oka annak, hogy amikor „Miska bácsi” Amerikában járt s szélté­­ben-hosszában ünnepelték politi­kai és társadalmi kiválóságok és amerikai magyar vezető emberek, a magyar — mármint osztrák— magyar — követ nem vett tudo­mást jelenlétéről, létezéséről. Bartos fiatalon, Munkácsynak csak élete utolsó pár évében volt titkára Párizsban, ahol a Mester 28 éves kora óta, tehát 1872 óta élt és 1900-ban halt meg. De alaposan kifaggatta Munkácsy t 1886-beli amerikai útjáról, és alapos jegyze­teket készített, amelyből sok ada­tot félretettem. „A modern mesterek közt ta­lán a legnagyobb, de feltétlenül a legeredetibb és legerőteljesebb”, írta vezércikkben a New York-i „World” 1886. november 14-én, Munkácsy érkezésének előestéjén. „Isten hozott!” volt a piros-fehér betűkkel festett szöveg a magyar fogadóküldöttség nagy tábláján a kikötőben. „Éljen Munkácsy Mi­hály!” volt a „headline”, magya­rul, a „World” címlapjainak te­tején a művész érkezése napján. Az amerikai fogadóbizottság el­nöke Pulitzer volt; néhány nap­pal később ő volt a főszónok a Delmonicónál megtartott hatal­mas banketten, Hewitt polgár­­mester, Depew szenátor, és az or­szágos hírű prédikátor, Henry Ward Beecher mellett, aki Kos­suthot is fogadta 1851-ben és ke­rítésszaggató hangja még mitsem vesztett erejéből. A „Siralomház”, „Zivatar a pusztán”, „Zálogház”, „Liszt”, és számunkra oly felejthetetlen ma­gyar tárgyú mesterművek művé­sze egy világraszóló témájú kép­pel érkezett: az óriási méretű és lélekbe markoló „Ecce Homo!”­­val — „Krisztus Pilátus előtt” —, amely ma a philadelphiai Wana­­maker nagyáruház lépcsőzete fö­lött látható. Előbb kiállították a New York-i West 23. utcai „Old Tabernacle”-ben; százezrek te­kintették meg, iskolákat vezényel­tek ki oda, papság és hívők, mű­értők és járókelők tömegei cso­dálták, egyre nagyobb összegeket kínáltak érte tőkepénzesek, intéz­mények . . . Alger michigani kor­mányzó 100 000 dolláros ajánlatát negyedmillióval szárnyalta túl John Wanamaker. Egyre-másra következtek az ünnepélyek, privát meghívások V anderbiltékhez és Astorékhoz, dísztagság a legelőkelőbb klubba, a „Century”-be és meleg hangu­latú, jó bor mellett régi jó nóták­ban és zaftos kurjantásokban bő­velkedő magyar estek ... Az egyiken Korbay Ferenc énekta­nár vezényelte a „Kossuth Kó­­rus”-t és „Lichtenstein Jankó ze­nekara” húzta a talp alá valót... Közben befutott Párizsból egy másik hatalmas festmény, ame­lyet Sedlmayer, Munkácsy mű­kereskedője, az „Ecce Homo!” rendkívüli sikere nyomán saját elhatározásából küldött át. Ez az a szintén világhírre emelkedett mű, amely a New York-i központi Public Library csarnokának egyik lépcsőzete fölött látható; a vak Milton az „Elveszett Paradi­­csom”-ot diktálja lányainak. A Mester 1887. január elsején utazott vissza Párizsba. Magya­rok közt töltötte utolsó amerikai estjét, a Szilveszter-estet. „Ba­lázs Kálmán cigányzenekara mu­zsikált”, mondta Bartos tanár úr, „és újra, meg újra húzta Miska bácsi kedvenc nótáját. . . »Mi füstölög ott a síkon távol­ban«...” „Tudott magyarul? Évtizedek után . . .?” — kérdeztem. „Kicsit tudott. . . sokat ér­tett ... de hát oly fontos ez? Liszt nem tudott magyarul — és legnagyobb sikerei tetőfokán is mindig kiemelte magyarságát. . . Munkácsy franciául beszélt . .. Miska bácsi tökéletesen tudott németül, de nem szerette ezt a nyelvet — mint Liszt sem.. . mindkettőjüknél a Bach-korszak hatására gondol az ember . . Igen: Munkácsynál Lieb Leó sorsára. .. Lisztnél például a „Funerailles”-re, amelyet barátjá­nak, a kivégzett Batthyány Lajos miniszterelnöknek emlékére kom­ponált, és egyebekre, amiket a 13 aradi vértanú emlékének szentelt. Későbbi évtizedekben amerikai magyar kezekbe került jó né­hány Munkácsy-kép. Az „Én még ísmeríem’Mcategóriában van né­hai Kiss Emil New York-i ma­gyar bankár — rá még ma is sokan emlékeznek —, akinek ma­gánképtárában egyenesen 15 da­rab Munkácsy-festmény volt. . . és Vécsey Armand, a kitűnő mu­zsikus (szalonzenekara volt vezető New York-i szállodákban), aki­nek húga Kende Gézának, a „Szabadság” napilap szerkesztőjé­nek felesége volt, s aki 3 Munká­­csy-képhez jutott. Hol vannak ma ezek a ké­pek? . . . Hol van a tavalyi hó? . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom