Magyar Hírek, 1984 (37. évfolyam, 2-26. szám)

1984-02-04 / 3. szám

Illusztráció: KARAKAS ANDRÁS le elveszett auktorokból kompilálta össze. Megvan az már vagy húsz év óta, Gombos F. Albin kiadta derék magyar fordításban is, olvastam is én azt valamikor, de persze nem tudós célból, csak gyönyörűségből. No, most előkeressük a 49. fejezetet komoly szándék­kal. Elő is keresem, meg is találom, meg is le­pődök rajta, de nagyon. Ej, itt valami nagy elírás lehet. De hát van a mi könyvtárunkban eredeti Jordanes is, latin nyelvű, szaladjon csak, János, keressen ki egyet a katalógus­ból, és hozza le! Ez az ni, ez a szép disznóbőr kötéses, első minőségben dohos salabakter, homburgi ki­adás 1611-ből. De rebus Gothicis. De itt van­nak a hunok is abban a bizonyos 49. fejezet­ben. Az Attila esete a „puella Ildico”-val, a ravatal a selyemsátor alatt a tor, a hármas koporsó — megvan itt minden, csak a folyó­víz nincs! Egy árva szó se róla. De igenis itt van az ellenkezője. Tisztán, világosan, ma­gyarán, ha latinul van is... Noctuque secre­­to cadaver est terza reconditum ... Éjjel a holttestet titkon a földbe rejtették. Ügy, ahogy a Gombos F. Albin szerkesztette Kö­zépkori Krónikák magyar fordításában is megolvashatja, aki megnézi. De hát úgy látszik, nem nézték meg Jorda­­nest, csak idézték, valahonnan is meg egy­másból is, mert hiába, akárki mit mond, mégis csak nagy itt a tekintélyek tisztelete. Ezzel hát készen vagyunk. Az egyetlen történeti forrás, amire hivatkozni szokás, nem azt mondja, amit mondatnak vele, ha­nem éppen az ellenkezőjét. Attilát nem fo­lyóba temették, hanem földbe, hun nemzeti szokás szerint. Most jön a dolog izgatóbb része: mitoszi eredetű-e, és honnan származott a közhit, amivel ma falun-városon találkozik az em­ber? Rászántam a vasárnapot a dekektív munkára és Anonymustól Horváth Mihály első kiadásáig minden idevágó történeti munkára kiterjesztettem a nyomozást. Sorra vettem a krónikákat, megnéztem a nagy je­zsuitákat, Katonát, Prayt — azok is idézik Jordanest, de azok meg is nézték —, sőt még az öreg Fesslert se felejtettem ki, sőt éppen őt gyanúsítottam is egy kicsit, de őt is kény­telen voltam ártatlannak minősíteni. A sza­badságharcig se a történelmi irodalomban, se a szépirodalomban még csak mendemon­da gyanánt sincs nyoma sehol annak, hogy Attilát vízbe temették volna. Sőt, a komoly történeti irodalomban még azután sincs. A Hóman—-Szegfű nagy történelmi munkája nem foglalkozik ezzel az apró részletkérdés­sel, a Szilágyi-féle millennáris munka első kötetének egyik jegyzete pedig éppen azt ol­vassa ki Jordanesből, aminél egyebet nem is lehet kiolvasni: hogy Attilát éppúgy halom alá temették, mint a többi hunt. Mikor idáig jutottam, az a gondolatom tá­madt, hogy ezt a szép mesét Jókai költhette, a legnagyobb magyar varázsló, aki történel­münk annyi homályát elszivárványosította. Addig kutattam a száz kötetében, míg meg is találtam a Hadak útját. Hun regesorozat az, amely Holtak harca címmel jelent meg az 1854-es Hölgyfutárban, s azután külön­böző címek alatt sok kiadást ért. Gyerekko­romban magam is olvastam egy fametsze­tekkel illusztrált kiadását, amin már nagyon sok izgalom rajta hagyta a kézényomát. Na­gyon nekiörültem, hogy a könyvtárunkban ezt is megtaláltam, majd olyan rongyos pél­dányban, mint amilyenen az én lélegzetem elakadt negyven évvel ezelőtt. S találomra éppen oda nyitottam, ahol holdas éjszaká­ban eresztik a vízbe a hármas koporsót. Jókai regényíró volt, s nem tartozott tör­téneti felelősséggel. De a látszatát szerette megadni. Kellett neki a történelmi hitel egy szem búzája, amiből egész kenyeret dagasz­­szon fantáziája. Most már hol találhatta ezt az egy szem búzát? Ezért aztán igazán nem kellett messze mennem. 1854-ben jelent meg Ipolyi Magyar mythológiája is, s az egész életére terített asztalul szolgált a mesék krőzusának. Bálvá­nyos várt is ebből építette fel, meg Orbán Balázsból. Itt kellett neki az Attila-legenda egy szem búzáját is megtalálni azon frissi­ben. Itt is találta, mégpedig a VII. fejezetben, amely az elemek tiszteletéről szól. A vízről értekező szakaszban ezt írja a nagy püspök, a maga nehezen zötyögő stílusában: — A források, tavak, folyók mentében vannak temetkezési helyeik is (már ti. az ős­magyaroknak,) s talán magában a folyó medrében, mint Attiláról egy hagyomány van tudtomra, mely szerint hasonlóan, mint Alarich (Jordan. 29), ő is a folyónak leeresz­tése után, kincsei és fegyvereivel annak medrébe temettetik, miután a hullámok is­mét föléje eresztetnek. Tehát Ipolyinak „Attiláról egy hagyo­mány volt tudtára”. De hogy hol vette azt a hagyományt, nem mondja, holott máshol mindenütt lelkiismeretesen megnevezi a for­rást, vagy szám szerint hivatkozik a népszáj­ról való gyűjtésére. Ezt az adatát nem hite­lesíti semmivel, s az nyilván nem feledé­­kenységből történt éppen ebben az egy eset­ben. A nagy szívű és nagy lángú tudós alig­ha tudta volna gazdáját adni ennek a hagyo­mánynak, amelynek fontosságát neki is érez­nie kellett. így nem hagyománynak számít az, csak jóhiszemű feltevésnek. Ha Alarichot folyóba temette a maga gót népe, mért ne művelték volna azt a hunok is Attilával, aki még különb istenostora volt, mint korábbi pályatársa. A csíra tehát Ipolyié, Jókai nevelte belőle a fát, és Gárdonyi Géza megszólaltatta rajta a fülemülét. Verse a Tiszában alvó hun ki­rályról belekerült az olvasókönyvekbe, és tel­jessé tette a legenda kialakulását. Amihez én se azért nyúltam hozzá, hogy szétfoszlas­­sam, mert a legendákat úgyse lehet megha­­lasztani, és mi értelme is volna annak? Egyebünk sincs, mint a legendáink, és azok­ra olyan nagy szükségünk van, hogy ha nem volnának, csinálnunk kellene őket. Csak ér­dekesnek találtam elmondani, hogyan szüle­tett szemünk láttára ez a szép legenda, ami hogy csak legenda, az még öröm is nekünk, pusztázó alföldi áskálóknak. Most már lehet keresni Attilát, akit mégis csak több re­ménységgel lehet aranyszemű homokunk alatt keresni, mint folyóvizek örvényeiben. 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom