Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-12-24 / 25-26. szám

Ülést tartott a Magyarok Világszövetsége elnöksége A Magyarok Világszövetsége el­nöksége — Bognár József professzor elnökletével - 1983. december 5-én rendes ülést tartott, amelyen meg­vitatta a szövetség idei tevékeny­ségét és jövő évi feladatait. A té­mához, amelynek előadója dr, Gosztonyi János főtitkár volt, hozzá­szóltak: Zsebők Zoltán egyetemi tanár, Keresztury Dezső író, Sza­­mosközi István nyugalmazott refor­mátus püspök, Schiffer Pál nyugal­mazott nagykövet, Pungor Ernő akadémikus, Hubay Miklós író, Szennay András pannonhalmi fő­apát, Szabó Zoltán nyugalmazott miniszter, Pach Zsigmond Pál aka­démikus, Rónai Rudolf, a Kulturális Kapcsolatok Intézete nyugalmazott elnöke, Hanák Péter történész, Ma­­róti Gyula, a Kórusok Országos Ta­nácsának nyugalmazott főtitkára, Striker György címzetes egyetemi tanár, Kallós Ödön, a Kereskedelmi Kamara társelnöke. Második napirendi pontként az elnökség meghallgatta Hofer Mik­lós Ybl-díjas építész, a Nemzeti Színház tervezőjének előadását a színházépítés elgondolásairól, lé­nyeges problémáiról. Az elnökségi ülés Bognár József zárszavával ért véget. Dr. Gosztonyi János beszámolója alapján — referátuma részletesen foglalkozott a Szövetség tevékenysé­gével és 1984. feladataival — színvo­nalas és gazdag vita bontakozott ki. (Lapunk második oldalán közöljük az említett témákról szóló interjút). Az alábbiakban ismertetjük a ter­mékeny eszmecsere során elhangzott gondolatokat. Partnerség és vita Szamosközi István tengerentúli tapasztalatai alapján elemezte az ottani református gyülekezetek és a szülőföld kapcsolatait, melyeknek jellemzője eddig is a „vitatkozó part­nerség” volt. Egyetértés a magyar­ságtudat fenntartásában és eltérő álláspontok a napi politika kérdései­ben. Voltak olyan egyházi vezetők, akik szívesen fogadták a Világszövet­ség segítségét, mások elutasították azt. A partnerség és a vita mértéke időszakonként változott, sőt témán­ként is más és más volt. Rónai Rudolf szerint a partnerség feltételei országonként is változnak. Ha az érintkezés gyakoribbá válna, jobban megismernének bennünket, csökkennének a súrlódási felületek. Több kontaktusra lenne szükség, de az elnökség tagjainak külföldi láto­gatásait is használja fel a Szövetség, bízza meg őket az egyesületek fel­keresésével. Hanák Péter egy tudo­mányos tanácskozás résztvevője­ként nemrég Londonban is tapasz­talhatta a magyarság megítélése te­rén beállott kedvező változást. „A mi találkozásainkra a nyugati ma­gyar kutatókkal a kölcsönös megbe­csülés és a tárgyilagos tudományos vita volt a jellemző.” — mondotta. Schiffer Pál azt javasolta, hogy a szóhasználat is kövesse jobban a változásokat: a „külföldi magyar” kifejezés jobban megfelel azok meg­nevezésére, akik az eltérő elvek el­lenére tudomásul veszik a Magyar Népköztársaság politikai berende­zését és az óhazával való kapcsola­tok hívei. A partnerekkel való vita akkor lehet termékeny, mondta Szabó Zoltán, ha pontosan ismerjük mi­lyen gondolatok, eszmék foglalkoz­tatják külföldi barátainkat. Nemrég jelent meg itthon Juhász Gyula tör-3 ténész kitűnő könyve a harmincas évek szellemi irányzatairól és bön­gészve a magyar nyelvű nyugati új­ságokat, tapasztalhatjuk az említett eszmék utóéletét. Partnereink egy részénél a magukkal vitt gondola­tok élnek tovább a megváltozott kö­rülmények között és ezzel számol­nunk kell a viták során. A befogadó országokban született nemzedékek Hozzászólásában Schiffer Pál ar­ról is beszélt, hogy a második-harma­dik nemzedék hangsúlyossá válása a nemzedékváltás természeti-törté­nelmi folyamatának következmé­nye. Helyes lenne, ha a Szövetség számolna a földrajzi különbségek­kel is, amikor megszervezi nyelv­művelő táborait. Ausztráliában, La­­tin-Amerikában az iskolai szünidő nem esik egybe az európai nyarak gyakorlatával. Szennai András azt fejtegette, hogy az istentiszteleti nyelv élő ma­gyarsága is fontos kapcsolati elem. Sok levelet kap a katolikus egyház, amelynek irói javaslatokat tesznek a magyar nyelvű liturgia hatéko­nyabb, meggyőzőbb, stílusában is szebben hangzó kifejezéseire. Szabó Zoltán a gyermektáborok résztve­vőivel való beszélgetések alapján szólt arról, hogy generációról-gene­­rációra gyengül a nyelvtudás. Ugyanakkor megvan, sőt növekszik az érdeklődés, megbízható ismere­tekre törekednek. Ezt az érdeklő­dést azonban nem lehet csupán ma­gyar nyelvű könyvekkel kielégíte­ni, gondoskodni kell idegen nyelvű kiadványokról. A kettős kultúra, a kétnyelvűség ma már nem elvont elméleti kérdés, hanem napi gya­korlat. Értelmiségi találkozók, egyesületek támogatása Zsebők Zoltán javasolta a hang­szeres zene alkotóinak fórumát és annak a gyakorlatnak folytatását, hogy a nyugaton kiadott értékes irodalmi művek kapjanak életlehe­tőséget itthon is. Ezt egészítette ki Hubay Miklós azzal, hogy a Ván­doréneknek legyen folytatása és je­lenjen meg a prózai művek antoló­giája is. Azt is elképzelhetőnek tar­totta, hogy például a magyar költé­szet idegen nyelvű gyűjteményei­ben kapjanak helyet arra érdemes, nyugati földön született magyar versek is. A magyar zenészek talál­kozóját időszerűnek jelentette ki Maróti Gyula, Kallós Ödön pedig sürgette a kanadai magyar üzlet­emberekkel szervezett esedékes ta­lálkozó megszervezését. Hanák Pé­ter arról szólt, hogy a nyugati ma­gyar történészekkel való tudomá­nyos eszmecserére jó alkalom lenne Buda visszafoglalásának 1986-os évfordulója. Pungor Ernő arra hívta fel a fi­gyelmet, hogy az értelmiségi szak­ágazatok képviselőivel való gyako­ribb és állandó jellegű érintkezés új szervezeti formát tesz szükséges­sé. Szabó Zoltán és Maróti Gyula úgy vélték, hogy a „modell” adott, hiszen az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége, mint a nyugati és ha­zai szakemberek közös szerve be­vált és jól működik. Pach Zsigmond Pál javasolta a Magyar Tudomá­nyos Akadémiával és a különböző tudományos társaságokkal való szé­les körű együttműködést. Zsebők Zoltán mondotta el, hogy sok levelet kapott az USA-ból olyan nyugdíjasoktól, akik az év egy ré­szét Magyarországon szeretnék töl­teni, de pénztárcájukhoz a szállo­dai árak túl magasak és szívesen vennének igénybe kedvezményes penziós megoldásokat. Felhívta a fi­gyelmet az egyesületi könyvtárak fontosságára és ezek támogatására — magyar klasszikus irodalommal való ellátásukra — ötezer forintos felajánlást tett. Keresztury Dezső az idegen nyel­vű kiadványok megjelentetésének gyorsítását szorgalmazta és a terjesz­tés hálózatának megjavítását sür­gette. Hangsúlyozta a képes köny­vek hatékonyságát és a készülő „Történelmi arcképcsarnok” leg­alább angol nyelven való kiadását kérte. Pach Zsigmond Pál javasol­ta, hogy a Magyar Hírekben közölt képes történelmi sorozat kerüljön könyvalakban is az olvasókhoz. Eh­hez kapcsolódva Hanák Péter közöl­te, hogy a széles körű olvasói visszhang alapján a Szövetség fel­kérte az alkotókat és megtette a szükséges lépéseket e munka meg­jelentetésére. Rónai Rudolf a tan­könyvek skálájának bővítését aján­lotta. Striker György szerint az egyesületi munkában kiemelkedő teljesítményt nyújtó vezetők be­vonása az elnökségbe új távlatokat adhat a Szövetség tevékenységének. Ehhez új munkamódszerek beveze­tése is szükséges. A Nemzeti Színház ügye Keresztury Dezső javasolta min­den nagyobb magyar lakta nyugati városban — mindenekelőtt a jól működő egyesületekre építve — a gyűjtés megszervezését. Hubay Miklós beszélt a Nemzeti Színház érdekében kibontakozó megyei erő­feszítésekről, amelyek keretében le­hetne gondoskodni a megyékből el­származottak bevonásáról is. Java­solta, hogy az egyesületekbe látoga­tó művészcsoportok műsora is idéz­ze fel a Nemzeti Színház nagy kor­szakait. Zárszavában Bognár József ki­emelte, hogy a kapcsolatok erősíté­se hosszú távú cél és nem befolyá­solhatják a napi politika konjunk­turális ingadozásai. Nagyon fontos, hogy a befogadó országokban szüle­tett nemzedékek is tudatában le­gyenek magyar származásuknak, minél többet tudjanak szüleik, nagyszüleik hazájáról és rokonszen­vezzenek erőfeszítéseinkkel, ennek alapján pedig a nemzetközi viszo­nyok nehéz korszakaiban is segít­sék elő hazájuk és a mai Magyar­­ország kapcsolatainak erősítését. „A vitatkozó partnerség”-ről szól­va azt emelte ki, hogy az együttmű­ködés közös feladatainak a megol­dása a döntő, de emellett bará­tainknak legyen módjuk az eltérő álláspontok kifejtésére, megvitatá­sára, kérdéseik megválaszolására és véleményüknek az illetékesekhez va­ló közvetítése is a Világszövetség fel­adatai közé tartozik. A magyar veze­tés eddig is támaszkodott a nyugati magyarság rokonszenvére, támogatá­sara, figyelembe vette, hogy — az el­térő feltételek közt élve — szinte ter­mészetesek a véleménykülönbségek, az új és új jelenségek különböző meg­ítélése és ezek tisztázása, megtárgya­lása gyümölcsöző és termékeny lehet. Ez bizonyára a jövőben is így lesz. SZ. M. 1. Ax elnökség: Gosztonyi János, Ke­resztury Dezső és Bognár József 2. Pach Zsigmond Pál felszólal. Mellette Kallós Ödön 3. Az elnökségi ülés résztvevőinek egy csoportja: (balról) Sós Péter János, Szántó Miklós, Rónai Rudolf, Imre Samu, Bartos György, Rostás István, Lőrincze Lajos és Zsebők Zoltán FOTÓ: NOVOTTA FERENC 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom