Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-03-12 / 5. szám

I Noszlopy Gáspárról, a magyar történelem egyik nagy alakjáról, az 1848—49-es szabad­ságharc hadbiztosáról, viszonylag keveset tu­dunk. A legendák azonban nem hagyták fele­désbe merülni alakját. Mint Tolna és Somogy megye hadbiztosa, Jellasich ellen harcolt. Nem vette tudomásul Komárom bevételét, és tovább harcolt a császári seregek ellen, egé­szen fogságba eséséig. A fogság azonban nem jelentette pályafutása végét: megszökött és a szabadságharc bukása után szabadcsapatokat szervezett, majd nekifogott merész haditer­vei megvalósításának. Ezek között a császár elrablása is szerepelt, Az akció azonban si­kertelenül végződött. 1852-ben újra elfogták, 1853-ban pedig fiatalon ki is végezték, Élete emlékeit Újvárfalván, a szülőházában beren­dezett múzeumban tekinthetik meg az érdek-, lődők. A falu határához érve, az első dombon levő házra, a fehérre meszelt tornácos kúriára anélkül is felfigyelünk, hogy tudnánk, ebben az épületben van a Noszlopy Múzeum. Állan­dó kiállítása gazdag néprajzi, szabadságharci és Noszlopy-emlékekkel fogadja a látogató­kat. Kép és szöveg: BARNAFÖLDI GÁBOR múlva Pethő Sándor az induló Magyar Nemzet lapcíméül választott. K. Zolit meglepte a hasonmáskép, s a fel­fedezés, ez a különös pillanat, petárdaként rob­bant. A robbanást Zoli szavakkal nem kísért, néma mozdulata követte. A mozdulat a ma­gyarul egy szót sem értő svájci francia fele­ségnek szólt, akinek a tekintetét valósággal odairányította, odaszegeztette a képre. Csak ennyit mondott: — Josiane! Az asszony felfogta a morzejelét, félénken — vajon majd sikerül-e? — férjére nézett, majd — mint a távfutó, aki az indulás, a start pillanatában fölméri az irdatlan messzesé­get — minden erejét összeszedve szólalt meg: — Tálprá ... mágár ... Elnémultunk. Valamennyien Josiane küz­delmének részeseivé váltunk. A Nemzeti dal következő két szava így hangzott el „franciá­san”: — ... i.. á ... ázál A h-t nem tudta kiejteni. A szavak meg­csonkulva lerövidültek. A falon függő képet — szöveget — nem láthatta, mert a falnak háttal ült. Ámulva, tikkadtan hallgattuk őt. A Rábök légiünk vág szábádok már olyany­­nyira természetesen hangzott, hogy a szava­kat romlatlan, tiszta italként kortyoltuk va­lamennyien. Az az ismétlődő négy sor következett, ame­lyet Petőfi — a Károlyi palota irodalmi mú­zeumában őrzött eredeti kézirat tanúsága sze­rint — csupán egyetlen egyszer, az első vers­szak végén írt le, a többi versszak végén pe­dig csak ennyit írt lúdtollal, az ismétlődés je­leként: :/:. Josiane valamely sajátos lélekállapotban, a büszkeséggel vegyes és elegyedő félelem, szorongás érzületével folytatta: A mágiárok isztenére / Eszküszünk, / Esz­­küszünk... Lassan mondta, Minden szót tagolt. Egy­egy szó között villanásnyi, lélegzetvételi szü­neteket tartott, s mint feszengő, félénk kis­diák időről időre tanítóbácsijára, a férjére né­zett, s esdeklő tekintettel tudakolta, vajon jól mondta-e? Zoli a kérdő tekintetekre szemhéja lehu­­nyásával felelt. Ami nála a tanítóbácsi he­lyeslését helyettesítette. A két pincér, aki az imént még körülöttünk tüsténkedett, nem folytatta a kiszolgálást, Vonóját jobb kezében tartva, mint a kimere­vített filmkockákon, a prímás mozdulatlanul mellettünk állt. Érkező vendégek, megízlelve a pillanat aromáját, más asztaloknál zajtalanul húzták ki székeiket és helyezkedtek el. Nem hogy tányérzörgés, de egyetlen moccanás sem hal­latszott. Vacsoránk kihűlt. Josiane a büszke nők szépséges ragyogásá­val folytatta: Szeonnái bitáng ember, / Ki moszt, á kell / álni nem mer ... Olyan csönd volt, mint műtőben, ahol csak a sebész, vagy kórházi nagyvizitnél, ahol csu­pán a „prof.” szavát hallani. Josiane már ott tartott, hogy: ol szirjáink domborulnák.., Mindig csodáltam azt a képességet, hogy valaki betanul és fejből felmond egy-egy klasszikus magyar novellát. Valaha Horváth Ferenctől hallottam ilyent: Móricz Hét kraj­­cár-ját mondta „fel”. Tompa László — éppen a minap adta elő ezredszer — betűhiba nélkül beszéli el Tamásitól az Ördögűzés Csík-ban című remeket. Valaha hallottam Somlaytól, Tímártól, Sinkovitstól a Nemzeti dal-t. De egy magyarul egy szót sem értő svájci francia asszonytól! A tükörtojásos, piritós kenyérre helyezett bifsztek már hideg volt. A borospoharakhoz senki sem nyúlt. A prímás a földre szegezte hollófekete tekintetét. Tágas és forró csend települt közénk. Valamennyien olyan „szé­pek”, szelídek, mozdulatlanok és szótlanok voltunk, hogy csak nagysokára indulhatott meg a beszélgetés. Zolitól csak másnap kérdeztem meg: — És mennyi idő alatt sikerült Josiane-t megtaní­tanod a Nemzeti dalra? — Három vagy négy év lehetett. — Év?! — kérdeztem vissza. — Tudod, olyan hosszúak és magányosak az esték a Lac Léman partjainál. RUFFY PÉTER 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom