Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-10-17 / 21. szám

— Voltaképp itt tenni kellene valamit, hogy ez a rágalom elüljön. Jó volna, ha fe­lelősségre vonnám az illetőt? — kérdezte meg a háziurat. — Azt, kérlek, ne tedd, mert diszkréció alatt mondtam el a dolgot. — De hát valamit mégiscsak ki kell eszel­ni. Végre is ez sértő inszinuáció, mert annak idején a becsületemet toroltam meg, s erre ma is súlyt helyezek. — Mindenesetre gondol­kozni kell e dologról — hagyta helyben II- lenczi. — Én is úgy tartom, hogy a neved megkíván valami reparációt. És különben se árt, ha az emberek megint visszaemlékeznek egy kissé a dologra. A te eseted nem olyan közönséges, hogy kifacsart citromként el le­hessen dobni. — Nagyon köszönöm baráti szívességedet — szólt Marjai fölkelve —, és még igénybe fogom venni. Fogadd hálámat. Kezét csóko­lom, nagyságos asszony, talán nem untattam azzal, amiről beszélgettünk. Meghajlott és elment. Illenczi elmosolyo­dott, és így szólt a feleségéhez: — íme, az őszinteség és az érdekesség. Most megy a nagyharanghoz és kihirdeti, hogy igenis ő a gyilkos, és leteszi rá a szavát, hogy ő az. Boldogtalan volna, ha valaki elfe­ledné, hogy Marjai főhadnagy meggyilkolta a feleségét. Ez olyasmi lenne, mintha Hamle­tet nem Shakespeare írta volna. Az asszony is elmosolyodott. — Valóban, ez az ember vérrel kendőzi az arcát, de mégiscsak kendőzi! — jegyezte meg. Illenczi a felesége vállára tette a kezét. — Én az istállóban lakom egész nap, ő meg a morgue-ban, nos, melyik a jobbik? ö nem tud ellenni két percig anélkül, hogy ne arról beszéljen, mint ölte meg azt a szegény asz­­szonyt, akinek végre is igaza volt. Ki ne csal­ná meg ezt a hőst? Ha száz halált hal a sze­rencsétlen, akkor is jobban jár, mintha hozzá volna láncolva. Téged azonban esetleg érdekel. Nemde, a gyilkosság tíz év előtt történt? — Igen, tíz év előtt. — Az emberek ennyi idő alatt felejtenek, talán tudva is kitörölnek egyet-mást az emlé­kezetükből. így például a múltkor egy társa­ságban fordultam meg, ahol a te esetedről szólva egy ismert notabilitásunk ezt mondta: ,,Én azt hiszem, ez az egész gyilkosság csak mese.” Marjai hitetlenül, de kissé meglepve né­zett föl. — Mese? Benne volt minden újságban. Otthon vannak mind, sorba rakva. Az egyik­ben le is vagyok rajzolva. — Mégis többen akadtak —- folytatta a há­ziúr —, akik mosolyogtak a báró szavaira, s azt mondták: „Tényleg nincs kizárva a do­log.” Tudod, tíz év nagy idő. A főhadnagy kissé izgatott lett. — Engedelmet kérek, nem olyan nagy idő. Az ilyen dolgok nem évülnek el egyhamar. Milyenek az emberek ... hihetetlen! Nevetsé­ges, de úgy van: irigylik tőlem az esetet, nem­de? — Mindenesetre. Én természetesen mellet­ted foglaltam állást, és azt mondtam: „Fele­lek a dologért”, de mégis, mint jellemző esetet fölemlítem. Ugyanakkor abban a társaságban, amelyben nagyon sok előkelő ember volt, az olasz királygyilkosról kezdtek beszélni, s azt mondták, hogy valóban bátor ember volt. — Az egy közönséges gazember volt! — vetette ellen Marjai főhadnagy. — Pénzért bérelték föl: tettében nincs semmi nemes vo­nás. Csak nem gondolod, hogy ideális gyilkos? — Ö, dehogy! — nyugtatta meg Illenczi. — Eszményi gyilkos vagy például te, aki a be­csületért cselekedtél, de nem ő, aki az anar­chizmust szolgálta. Egy pillanatig csönd volt, aztán Marjai vette föl a szót. — Amint az előbb mondottál, nem megy ki a fejemből. Rosszakarat volna ez, avagy feledékenység? És sokan hallották? Bizonyá­ra tovább is terjesztik a hírt, s kiderítik, hogy nem gyilkoltam, sőt talán még a feleségem­mel élek, nemde? Megsimogatta homlokát. Leült a kosárba, s kezébe vette az újságot. Az asszony a párkányra támaszkodott, és ki­­engesztelődve mosolygott. — Ha pedig nem hágy békében — szólt Illenczi az első sorokat átfutva —, akkor én is érdekes ember leszek. Majd elválik, hogyan fog velem boldogulni. KOVALOVSZKY MIKLÓS Lovas nemzet Lovas nemzet vagyunk — emlegetjük büsz­kén még ma is, amikor pedig a lovaglás úri passzió, vagy „idegenforgalmi szolgáltatás”, lo­vat pedig a városi, s hovatovább a falusi gye­rekek is inkább csak képről ismernek. Pedig régibb irodalmunk lapjain kapálva nyihognak a tüzes harci mének, táncolnak a délceg há­tasparipák, büszkén trappolnak a hintó elé fo­gott parádés lovak. Csak néhány verssort idé­zünk bizonyítékul és emlékeztetőnek: „Ed­­wárd király, angol király léptet fakó lován” (Arany: A walesi bárdok); „A jó merániak legszebb lovon ficánkolódnak — Tegnap egy kesely, ma szürke, holnap egy fakó” (Katona: Bánk bán); „Vitéz Csepü Palkó, A tiszteletes két pej csikajának Jó kedvű abrakolója” (Petőfi: A helység kalapácsa). És mint e né­hány idézet is mutatja, a számunkra termé­szetes alapszínek mellett mennyi színárnyalat, változat! Megnevezésükre régi nyelvünknek igen gazdag szókincse volt. E szavak közül né­melyik — önálló lónévként — máig ismeretes, sok azonban legtöbbünk előtt homályos, vagy bizonytalan értelmű, voltaképpen csak a lo­vakkal foglalkozók szókincsében él pontos jelentésével. A deres szó már sugallja, hogy valamilyen szürkés árnyalatról van szó; pontosabban: de­res az olyan ló, amelynek sötétebb szőrébe a törzsön sűrűn vegyülnek fehér szálak. Az a négylábú pad, amelyen a botütést hajtották végre, ilyen lóról kapta a nevét; hasonló átvi­tel állatnevekről a (fűrészbak, az emelőda­ru, a (futó)macska, a pléhkecske és csőszamár is. A ló alapszíne szerint van aztán vasderes, sárgaderes. Eléggé világos nyelvérzékünk szamára a fakó színnév is: lóban az elmosódó, határozat­lan árnyalatú, szürkés, sárgás, vagy vörös­szürke, fénytelen szőrű állatot jelölik vele, de kutyára is mondják. Kevésbé ismert ma már a pej szó értelme, pedig igen gyakori volt, mint lószínnév: olyan sárgás- vagy vöröses­barna szőrű állatot jelölt, amelynek sörénye és farka sötét, vagy fekete. Elterjedtségét mutatja a Pejkó lónév is. — A kese, vagy ke­sely viszont sötétebb színű ló, amelynek lába fehér, vagy szőrét fehér, illetőleg világos fol­tok tarkázzák; tájnyelvi használatban világos, sárgásfehér, vagy vörösessárga, fakó színű lovat is jelent, de emberre is mondják. Egyéb névváltozatok vannak a különféle színű és alakú foltokkal „díszített” szőrzetre: az almásderes, almáspej, almásszürke ló alap­színe alma formájú világosabb foltokkal van tarkítva; a babos vagy babostarka rendszerint fehér alapszínű, babhoz hasonló alakú, dió nagyságú vörös, vagy fekete foltokkal; a hol­das olyan ló, amelynek homlokán fehér folt, úgynevezett csillag van; innen a gyakori Csillag lónév. Mondják az ilyen lovat hóká­nak is, a szó jelent azonban általában fehér foltos, illetőleg kesely, tehát fehér lábú lo­vat is. E többé-kevésbé még élő színmegnevezése­ken kívül vannak azonban erősen régiesek, sőt elavultak is, vagy amelyek tájnyelvbe szo­rultak. Ilyen például a bonta, azaz kétféle színű, főleg fekete-fehér tarka: a szeg vagy szög paripa sötét- vagy gesztenyebarna volt; a zsufa pedig fakón halványsárgát, szalmaszí­nűt jelent. Sok ilyen elnevezés volt régen ál­talános, a színek árnyalatai, kombinációi és a különféle foltok elosztása szerint. Ezek rész­ben ma is használatosak a lótenyésztés szak­nyelvében, a népnyelv pedig más állatokra, főleg a szarvasmarhákra is alkalmazta őket. 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom