Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)
1981-08-22 / 17-18. szám
mint Pécs szépsége a_tv-torony erkélyéről lepillantva bontakozik ki igazán, ugyanúgy Kővágószöllős és környéke a Jakabhegyi Zsongorkő meredek párkányáról nézve tesz varázslatos hatást a szemlélőre. A Zsongorkőről visszatérve a gerincre, balfelől a Remete-barlangot találjuk. Máris elértük a körülbelül 2500—3000 éves illír földvár déli vonulatát. Ez a mesterséges védelmi vonal az egész fennsíkot körülöleli. A feltárt régészeti leletek tanúsága szerint itt élt az úgynevezett Halstatti kultúra embere. A földsánc legmagasabb pontján emelkedő István kilátó nyújt szép kilátást a turistának. Tőle keletre a tisztás központjában nagy kiterjedésű rommező várja a látogatót. Az egyetlen magyar alapítású szerzetesrend tagjai, a pálosok építették itt első templomukat és kolostorukat, 1225 táján. Lenn a faluban a templom tornyának alsó harmada áraszt középkori hangulatot. A XII— XIII. századi erődtornyon megcsodáljuk az ikerablakokat, a kőcsipkét, a gótikus támfalakat és az északi oldalon a hadtörténetileg is nevezetes lőréseket. Kővágószöllősről mindössze egy kilométeres gyaloglással eljutunk Cserkútra. Már a dombtetőről láthatjuk a kecses templom zsindelyes tetejét, karcsú tornyát. A templom déli falán elhelyezett emléktábla 1292-es építési dátuma téves. Ez csupán az Országos Levéltárban őrzött Cserkútról szóló okmány keltezési éve. A templomépítés idejét teljes bizonyossággal a XIII. század elejére, még a tatárjárás előtti időre tehetjük. A déli kapu mellett jobbról, balról freskómaradványok láthatók. Az oltár fölött a templom legmagasabb pontján a Pantokrator hív és vár mindenkit az ítéletre, jobbján az üdvözültek egy csoportjával. Kissé lejjebb, balra, a Theotokosz, az Istenszülő freskója világít. Jobbról a szent György lovag lépked felénk, sötétkék háttérből jön a sárkánnyal vívott küzdelem után. Az északi falon legfölül az apostolsorozat: Júdás nincs köztük, helyette Pál apostollal egészül ki a testület. Az alsó szelvényen Krisztus áll. Mellette Mihály főangyal, kezében mérleg. A diadalív belső szelvényén az Oltáriszentséggel kapcsolatos foglalkozási ágak ábrázolása tűnik fel: a kádár hordót készít, a szőlőműves mustot sajtol, a földműves kalászt gyűjt. A három mester ruhája divattörténeti szempontból is érdekes. Fejükön valószínűleg korhű céhkalapokat látunk. A diadalív déli oldalán a kőműves munkája, az elkészült ház. Fölötte a getszemáni kertben szenvedő Krisztus. A diadalív legmagasabb pontján a jeruzsálemi bevonulás képe. A szentély falának bal oldalán a templom védőszentjét, Keresztelő Jánost ábrázoló barokk olajfestmény függ. A templomon kívül védfalak maradványai és az osszárium fundamentumának kövei láthatók. A cserkúti templomot az Országos Műemléki Felügyelőség a saját költségén renováltatta és adta át a hívek használatára. A kővágószöllősi templom felújítását pedig a Mecseki Ércbányászati Vállalat építőanyaggal, az OMF pedig anyagilag támogatta. 1. Keleti Homlokzat 2. Az északi fal freskói 3. A templom belseje 4. Theotokosz, istenszülö 5. Török mosdómedertcéböl készült keresztelőkét CSONKA FERENC FOTO: PANYIK ISTVÁN Beszélgetés Rezek Románnal Teilhard de Chardin fordítójával — A Dictionary of International Biography •(Cambridge, 1976.) II. kötetének 786. oldalán ez áll rólad: „Rezek Sándor Román, született 1916. augusztus 3-án, Gödöllőn, pap, egyetemi tanár. Képzettsége: pannonhalmi főiskola Magyarországon 1934—1940 között: filozófiai doktorátust szerzett a budapesti Pázmány Péter Tudományegyetemen 1941-ben; filozófiai tanulmányok a párizsi Sorbonne-on 1945—1948 között. Működése: a francia nyelv tanára Magyarországon 1941-től 1944-ig; a párizsi Magyar Katolikus Misszió főnöke 1945-től 1965-ig; Teilhard de Chardinről tart kurzusokat különböző egyetemeken, Brazíliában 1965-től. Tagja a budapesti Aquinói Szent Tamás Társaságnak, a brazíliai Katolikus Filozófusok Társaságának, ő alapította meg Säo Paulóban.a Teilhard Dokumentációs Központot. Publikációi közül: 35 kötet Teilhard-kommentár, Teilhard műveinek teljes magyar fordítása. (Amerikában élő magyar.)” A lexikon szűk és szürke adataiból nem sokat tudunk meg az emberről, a családról, ahonnan elszármaztál, a gyermekkorról, amely olyannyira meghatározza az életünket. Azt még olvastam egy általad kitöltött űrlapról, hogy „apja Rezek Román író, anyja: Alberti Mária. Rezek Román regényíró dramaturg, a Nemzeti Űjság, a Budapesti Szemle stb. munkatársa, a Széher Árpád-díj nyertese ...” — Hogyan lettél szerzetes? — Talán úgy kérdezhetnéd, miért lettem éppen bencés. Ha nagyon emberi szóval válaszolnék, azt kellene mondanom: tévedésből, vagy véletlenül... Én a gödöllői premontrei gimnázium növendéke voltam, Rónay György után három évvel érettségiztem, 1934-ben. Már hetedikes korom óta gondoltam arra, hogy piarista leszek (anélkül, hogy a Gödöllőn néha megjelenő édesanyját látogató Sik Sándoron kívül bárki más piaristáról hallottam volna bármit is). Csakhogy 1934 májusában—júniusában — tévedésből, vagy véletlenül — nem raktak ki felvételi közleményt a piarista rendbe a gödöllői premontrei gimnázium hirdetőtáblájára. Ezért az utolsó percben édesapám Pestre utazott, felkereste a bencés Mattyasovszky Kassziánt, és kérte, hogy továbbítsa Pannonhalmára felvételi kérelmemet. Onnan azonnal megjött a pozitív válasz, s így 1934. augusztus 6-án már meg is kaptam a bencés novíciusok reverendáját. — Ha jól tudom, a költészettel is próbálkoztál. Miért hagytad abba a verselést? — Valamikor régen, ifjúkoromban a Tűz Tamás és Pilinszky János költőnemzedékéhez tartozónak éreztem magamat... Párizsban. 1952-ben adtam ki egyetlen verskötetemet, Mélyen szállunk címmel. — Milyen úton-módon jutottál Brazíliába? — Párizsba érkezésemtől, 1945 októberétől fogva, kilenc éven át az Avenue Saint-Eugénie 5. apácazárdája adott otthont. Ezután a nővérek építkezni kezdtek, s nekem már nem jutott hely. Ekkor fogadott be miséző papjának a Párizstól 25 kilométerre fekvő falucska, Limán bencés apácakolostora. (A régi, híres párizsi kolostor lebontása után költöztek ide, a század eleje tájt.) Innen jártam be motorbiciklivel a fővárosba két éven át a magyar ügyek és az Ahogy Lehet szerkesztésének intézésére. Nehéz korszak volt. Majd egy papi otthon lakója lettem, de még laktam néhány helyen 1965 márciusáig, kihajózásomig. Az utolsó házat, ahová bejelentkeztem, a Rue de Jouy 11-et, azóta már lebontották. 1965. március 6-án érkeztem Säo Paulóba, húszéves párizsi missziós lelkészi munkám után. A Säo Pauló-i bencés rendtársaim sokágú tevékenysége egyre több segéderőt kívánt mind a gimnáziumban, mind a szociális és pasztorális intézményekben egyaránt. Eljöttem segíteni nekik ... — Tanári feladataid bizonyára nagy felelősséggel járnak a Sao Pauló-i egyetemeken .. . — Egyik egyetemen sem vagyok szerződtetett, rendes tanár. Olyasféle „szabadúszó” vagyok, akit hol ez, hol az az egyetem hív meg hosszabb-rövidebb Teilhard-kurzus tartására. Ha most nem számítjuk Teilhard kifejezetten szaktudományos (paleontológiái, geofizikai stb.) munkáit, már eljutottam oda, hogy minden Teilhard-írást magyarra fordítottam, több olyat is, amit még franciául sem adtak ki. Ez huszonnyolc kötetnyi sokszorosítást jelent... Az emberi jelenség-et, Teilhard legfontosabb művét 1968-ban már megjelentette a washingtoni Occidental Press magyar kiadó; ez is réges-rég elfogyott, és a közelmúltban sokszorosítottam másodszor, mert állandóan kérik Magyarországról, ahol a hazai kiadást — Gondolat Kiadó,'1973. — szinte napok alatt szétkapkodták ... Három másik Teilhard-kötetet sikerült könyvként kiadnom: különféle helyekről összekoldultam a pénzt, hozzátettem egyetemi tiszteletdijamat is, s így született meg egy madridi (de magyar betűtípussal rendelkező) nyomdában A mindenség himnusza, Az emberi energia és a Tudomány és Krisztus című kötet. — A hatvanas évek elején tett fogadalmadat, hogy lehetőleg Teilhard minden munkáját átülteted magyarra, becsülettel teljesítetted mindannyiunk szellemi és lelki épülésére. Mihez fogsz ezután? — Már magyarra fordítottam minden kiadott írását, és sok kiadatlan szövegét is. Ha — mint reméljük — folytatódik naplófüzeteinek kiadása, mindjárt a megjelenésükkor magyarra fogom fordítani (kivonatosan már úgyis készítettem róluk magyar áttekintést). Jelenleg egy könyvészeti és kritikai adattáron dolgozom: Magyarok — Teilhard világképéről, vagyis hogy ki, mikor, mit és hogyan mondott Teilhardról Magyarországon és hazánkon kívül ... — További céljaim? Elérhetetlen, vagyis megvalósíthatatlan vágyamnak tekintem (miféle őrült mecénás vállalkozna rá), hogy — amint már megvan Németországban, Angliában, Spanyolországban — egységes sorozatban kerülne kiadásra minden Teilhard-fordításom, és — Uram bocsá’! — kommentárom is . . . Addig is az volna az egyetlen életcélom (nem tudom, meddig bírja még 65 éves szívem), hogy Budapesten egy-két kötetet megjelentessenek Teilhard-fordításaimból. Ez a vágyam most részben megvalósult. A párizsi Seuil kiadó és a Fondation Teilhard de Chardin főtitkárának engedélyével a Szent István Társulat kiad egy nagy antológiát Üt az Ómega felé címmel, Golen Károly szerkesztésében. A kötet tartalmazza Teilhard egyik fő művét, Az isteni Miliő-t (Benne élünk) és további negyvennégy írását. Értesülésem szerint a kötet igen szép kiállításban jelenik meg. Teilhard fényképeivel és leveleiből vett részletekkel. Meggyőződésem, hogy ez a szövegválogatás alkalmas arra, hogy a magyar olvasók átfogó képet nyerjenek Teilhard hatalmas életművéről. Külön örömet jelent számomra, hogy ezzel a kötettel mi, magyarok is hozzájárulhatunk Teilhard századik születésnapjának megünnepléséhez. — Hazalátogatnál-e? — Igen is, meg nem is. Igen, mert brazil állampolgárságom ellenére magyar maradt a szívem. Nem is, mert éppen a szívem (a szó orvosi és pszichológiai értelmében is) már képtelen volna végiglátogatni azt a sok-sok száz levelezőmet, akik Teilhard-fordításokat és -kommentárokat kaptak tőlem az elmúlt tizennyolc éven át, és akik már igen sokszor — lakást is felajánlva — nagy-nagy szeretettel hívtak, vagy azokat, akik — az őszintébbek — kerek perec megírták nekem: „Sándorunk, nagy, igen-igen nagy őrültséget csináltál hogy itthagytad Európát. Rád itt lett volna szükségünk.” — Annyit mégis jólesik tudnom, hogy ha én nem jutnék többé haza, magyar földre, ezrével és ezrével nálam vannak azok a magyarok — gimnazistáktól kezdve marxista barátaimig bezárólag —, akiknek leveleit — hű szociográfiai tükörképként — itt őrzöm mind, a bencés kolostorunkban berendezett kis Teilhard-központomban. Csak elő kell vennem egy-egy dossziét — az ötven közül —, s máris azt érzem, hogy Veletek vagyok ... HEGYI BÉLA A Vigíliában megjelent cikk nyomán. 15