Magyar Hírek, 1979 (32. évfolyam, 1-26. szám)
1979-12-15 / 25. szám
Irodalom, zene, film ¥ w KULTÚRÁNK ¥ Az elmúlt három év leforgása alatt a régi és újabb kori magyar irodalom legjobbjaival ismerkedhetett meg a holland közönség. Sivirsky Antal fordításában megjelent Illyés Gyula két könyve, a Puszták népe és az Ebéd a kastélyban. Sivirsky Antal fordította le Déry Tibor: Kedves bóóper című könyvét is. majd közreadta József Attila verseinek első holland nyelvű válogatását, amelyet Williem Brandt holland költő dolgozott át. Megjelent hollandul Konrád György: A látogató című műve, a fordítás Hans Horn érdeme. Jómagam A hallgatás tornya címmel (Weöres Sándor verseskötetének címét vettük kölcsön .. .) mai magyar versantológiát szerkesztettem s fordítottam. A hazai költők közül Weöres Sándor, Pilinszky János, Csoóri Sándor és Oravecz Imre került bele a kötetbe; a határokon túli magyar kortárs költészet példáiként a Jugoszláviában élő Tolnai Ottó, az Egyesült Államokban élő Bakucz József, valamint a kanadai Vitéz György szövegei csatlakoznak a magyarországi anyaghoz. A hazai Európa Kiadó gondozásában néhány éve Elmaradt mennydörgés címmel mai holland prózaválogatás került a könyvesboltokba. A magyar versantológiára válaszként mai holland költők antológiájának fordítása jelenik meg rövidesen az Európánál. Megjelent Örkény István: Rózsakiállítása (a könyvet a holland televízió valószínűleg képernyőre viszi), és Csoóri Sándor első holland nyelvű versválogatása. A minden év tavaszán Rotterdam városában megrendezett Poetry International nemzetközi költőfesztiválon 1978-ban részt vett Csoóri Sándor. Tavaly ősszel Amszterdam is megszervezte első költőtalálkozóját, amely a rotterdamit volt hivatott kiegészíteni: amazon ugyanis főként az idősebb és ‘középgeneráció már nemzetközileg is elismert nagyjai szerepelnek, az amszterdami fesztivál szervezőgárdája inkább a még csak indulófélben levő fiatalabbakat, illetve a kísérletező irodalom idősebb és fiatalabb művelőit hívogatják a világ minden részéről. A tavalyi fesztiválon ott volt Moldován Domokos, dokumentarista filmes, és a hazai Mozgó Világ hasábjain az eseményekről képes riport jelent meg. Ez adta azt az ötletet, hogy hívjunk meg a fesztiválra hivatalos ,,Mozgó Világ-delegációt” is. # A magyar film népszerűsítése szempontjából az elmúlt időszak fénypontját az 1978 májusában megrendezett Magyar Filmnapok jelentették. Az első magyar filmhetet 1973- ban az utrechti ’t Hoogt komplex művelődési központ látta vendégül. Az akkori filmhéthez modern magyar képzőművészeti kiállítás is járult. A kettős bemutatkozás nagy siker lett, olyannyira, hogy másodszorra a magyar filmszemlét már a hivatalos holland—magyar kulturális csere keretében rendezték. A holland nézők Utrechtben, Amszterdamban, Rotterdamban, Groningenben és Enschedeben kilenc játékfilmet és tíz rövidfilmet láthattak. rí sajtó a műsort egyöntetű elismeréssel fogadta. Mészáros: ök kecten és Fábrí: Az ötödik pecsét című filmjét meg is vették állandó forgalmazásra. Később Mészáros: Olyan, mint otthon, valamint Makk Károly: Egy erkölcsös éjszaka című alkotásai kerültek a holland közönség elé. A második magyar filmhéttel egy időben rendezte meg az utrechti egyetem szociológiai intézete a szimpozionját Balázs Béla Stúdió főként dokumentarista munkájáról. A magyar filmek ügye ma Hollandiában már nyert ügynek tekinthető. Majdnem minden nemzetközi fesztiválon szerepel magyar film. A rotterdami Film Internationalon 1978- ban Gyöngyössy Imre és Kabay Barna: Két elhatározás című dokumentumfilmje aratta a legnagyobb sajtó- és közönségsikert, és telt ház előtt ment András Ferenc: Veri az ördög % feleségét és Mihályfi Imre: Pókháló című alkotása is. A Két elhatározást és a Pókhálót később a televízió is sugározta. Az idei Film Internationalon hét magyar mű szerepel, s ebből a hétből ötöt máris megvásároltak. Szeptemberben a lareni Festikon, oktató és közművelődési jellegű filmfesztiválon Gyarmathy Lívia: Kilencedik emelet című dokumentumfilmje szerzett mindanynyiunknak nagy élményt. Az utrechti ’t Hoogt elhatározta, ezentúl nem ötévenként egyszer, hanem minden második évben rendez Magyar Filmnapokat. A pécsi Modern Képtár, a Kulturális Kapcsolatok Intézete és a holland Kulturális Minisztérium közös szervezésében 1978. februárjában több holland városban bemutatkozott a régi és kortárs magyar konstruktivizmus (Kassák Lajostól napjainkig). Idén szeptemberben az amszterdami Galerie Appelban a legújabb kísérletező áramlatokkal ismerkedhettek meg az érdeklődők. A holland zenekedvelők körében átütő sikert aratott 1978 márciusában a Muzsikás együttes, majd a Holland Fesztivál meghívására az 1978 nyarán Hollandiában koncertező Vízöntő együttes. Idén szeptemberben újabb hollandiai turnéra jött el a Muzsikás. Fellépésükről több rádiófelvétel készült. Tavaly télen a KRO rádiós társaság Nijmegen városában kelet-európai popfesztivált szervezett, amelyen részt vett a magyar Omega. A sikeres fellépés nyomán újabb szerződések születtek. Lemezeik hamarosan megjelennek majd Hollandiában. A Magyarországon folyamatosan megjelenő Élő Népzene-sorozat is teljes egészében kapható az itteni zenemű- és hanglemez-kereskedésekben. Ezt a fontos és szép gyűjtést a holland lemezkritikusok nemrég lelkesen méltatták, mint a világon szinte páratlan kezdeményezést. 1977 őszén a munkáspárti VARA-rádió Budapesten és vidéken társadalmi, kulturális riportot készített, amelyet azután két délelőtt, két-két óra hosszat sugároztak. A hallgatás tornya című versantológia alapján a mai magyar költészetről s a magyar költők helyzetéről, társadalmi megbecsülésről szóló rádióműsor készült: az egyórás, eredeti magyar népzenével és mai komoly zenével fűszerezett adást azóta már megismételték. A VPRO-televízió 1979 decemberében Magyarország hétköznapjai címmel szociográfiai dokumentumfilmet sugároz. Rendezője: Rudolf van den Berg, tehetséges fiatal holland filmes. Hasonló jellegű dokumentumfilmet csinált már a Magyar Televízió is a holland Frieslandról, a Groningenben élő magyar közgazdász, dr. Sándor Anna közreműködésével. A NOS-rádió és a Magyar Rádió megállapodott abban, hogy az 1980—81-es év folyamán magyar—holland műsorcserére kerül sor? Holland költők lépnek fel Budapesten élő adásban, illetve magyarok Hollandiában, hogy egymás irodalmát, költészetét, legjobb szerzőit személyesen is megismerhessék. DEDINSZKY ERIKA (Hollandia) 15