Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-03-11 / 5. szám

MÁRCIUS 15. A februári párizsi forra­dalom. híre a költőt nem Pesten, hanem egy dunán­túli kocsmában érte utol. „Egy fogadóban lepte... ro­hanta meg a hír a szívemet, fejemet, telkemet, idegei­met. — Vive la République! — kiálték föl, aztán némán, merőn álltam, mint egy lámpaoszlop.” Petőfi ha­nyatt-homlok sietett vissza a fővárosba, hogy el ne mu­lassza a nagy eseményeket. 1830 nyarán ugyanilyen tü­relmetlen lelkesedéssel sie­tett Hamburgba Heinrich Heine, akit egy északi-ten­geri fürdőhelyen ért a jú­liusi forradalom híre. „A vén Európa halódik, az ősi dolgok tűnőfélben vannak” — írta már jóval korábban a számkivetett Mazzini, majd türelmetlenül hozzá­tette: „és mégis milyen las­sú haldoklás ez.” Európa rendőrfőnöke, Metternich július után maga is azt hit­te, hogy az események vi­harosabb lendületet vesz­nek. A monarchikus, szentszö­vetségi Európát azonban csak az láthatta nyugodt­­nak, aki madártávlatból szemlélte. A tüzetesebb és érzékenyebb lelkű vizsgáló felfedezhette a felszín alatt sűrűsödő erőket, hiszen las­san, de ellenállhatatlanul átalakult minden, ami az országok belső életét jelle­mezte. Németország és Olaszország csupán földraj­zi és néprajzi, mondhatnánk mitológiai fogalmak. Mégis, a német egyvelegből, ahol harmincnyolc tagállam al­kotott laza szövetséget, szü­letett meg az egész új törté­nelmi korszak filozófiai-tár­sadalmi alapvetése, a Kom­munista Kiáltvány. Az ola­szok pedig egyre inkább egyetértettek abban, hogy az első feladat az osztrákok ki­űzése. Még IX. Pius pápa is liberális reformokra hatá­rozta el magát — Metter­nich nem kis felháborodá­sára. Anglia ingerlő és iri­gyelt szigeti mivolta ellené­re kénytelen a Reform bill­lel magához láncolni a libe­rális burzsoáziát. Palmers­ton külpolitikája már sajá­tos kompromisszum a régi arisztokrácia korlátozottabb céljai és a nagy hatalmú polgárság világpolitikai el­gondolásai között. Talán Ausztriában történt a legkevesebb, amely feudá­lis viszonyaival, rendőrségé­vel és besúgóinak hadával, cenzúrájával és lompos bü­rokráciájával igazi jelképe volt a vén Európának. Az ifjú Európa valóságos köz­pontja Párizs volt, ellenzé­ki politikusaival, íróival, költőivel, társadalmi gon­dolkodóival, akik fölött fé­nyes glóriaként ott lebegett 1789 és a júliusi forradalom dicső fénykoszorúja. A vi­gyázó szemek Párizsra te­kintettek. Victor Hugo sze­rint „a forradalmi érháló­zat a központba vezet, ami­nek krátere Párizs”. És Pá­rizsban 1848. január 27-én elhangzik Tocqueville híres látnoki beszéde: „Európá­ban újra remeg a föld, érez­zük már a levegőben a for­radalom szelét.” Aztán alig egy hónappal később, már barikádok emelkednek a Champs-Élysées-n, a Saint Honoré utcában és másutt, a Gréve téren megjelennek a vörös zászlók, Lajos Fülöp vágtában hagyja el Párizst, amelyet eláraszt a köztársa­ságot éljenző nép. Pozsonyba március 1-ére virradóan érkezett meg a párizsi forradalom híre, s futótűzként terjedt el az or­szágban, mindenekelőtt pénzügyi pánikot keltve az óvatos „purgerek” körében. Bécsben, az európai reakció egyik fellegvárában nőttön­­nőti a feszültség. Március 13-án délelőtt diákok nagy tömege hullámzott a Her­­rengassén, később munká­sok népes csoportjai szivá­rogtak be a külvárosokból. Albrecht főherceg parancsá­ra figyelmeztetés nélkül el­dördültek az ágyúk. Bécs utcáin vér folyt. Estére a külvárosi tüzek baljós láng­jai vörös fényeket szórtak a Hofburgra. Menesztették Mettemichet. E hírek ér­keznek meg Pestre, a pipa­­füstös, zsúfolt Pilvaxba, 14- én este. Milyen üzenetet tartal­maz az 1848-as európai ta­vasz 130 évvel később, a mai Európának? Mindenek­előtt azt, hogy a régi ren­det törvényszerűen felváltja az új. Ha a múlt században a Bécsi Kongresszustól 1848- ig lassú volt is a fejlődés, s ha a huszadik század sebes­ségváltójának mozgását ta­lán nem is tartottuk elég gyorsnak a második világ­háborút követő negyedszá­zadban, az átalakulás tényei ma annál szembetűnőbben rajzolódnak ki a kontinens arculatán. A szocialista ál­lamok szilárd szövetségbe tömörülve céltudatos, meg­fontolt politikájukkal olyan helyzetet teremtettek, amelyben elkerülhetetlenné vált az új politikai, bizton­sági és együttműködési struktúra kidolgozása. A kontinens nyugati országai­nak legtisztább elméi is a korszerű európai gondolat, az európai hivatás megfo­galmazásán, újraértékelésén fáradoznak. Ennek az Európának a képe rajzolódott ki a hel­sinki záróokmány ajánlásai­ban, amelyeknek valóra váltásáról tanácskoztak most hónapokon keresztül Belgrádban. Ha messzebbre tekintünk, akkor azt látjuk, hogy a forradalmi folyamat a világ számos országában nagy energiával formálja át a társadalmakat. Idehaza pedig erősödik a nemzeti egység, szélesedik a demokratizmus, a nemzeti és nemzetközi érdekeket egészségesen ötvözi össze a hazafiság, amelyről száz­harminc évvel ezelőtt a köl­tő csak álmodozhatott. Az ezernyolcszáznegyvennyol­cas csillag, a „népek haj­nalcsillaga” ma is sugárzó, erős fénnyel ragyog, jelezve a szabadság, a haladás útját. Pethő Tibor 85 éves a primadonna Aczél György, a Minisztertanács elnökhelyettese köszönti Honthy Hannát születésnapja alkalmából MTI — Tóth István felv. A Népköztársaság Elnöki Tanácsa Hon­thy Hanna Kossuth-díjas kiváló művész­nek, több évtizeden át nyújtott kiemelke­dő színészi alakításai elismeréseként — 85. születésnapja alkalmából — a Magyar Népköztársaság Zászlórendje kitüntetést adományozta. Honthy primadonna. Vagyis: ÍElső Hölgy. Ez az olasz meghatározás szerepköri (ki­jelölés eredetileg, és csak Honthy esetében értelmeződött át: ő a magyar színjátszás Első Hölgye. Nemcsak azért, mert különös vegyületét testesíti meg a hagyománynak és a modernebb fogalmazásé színjátszás­nak. Nemcsak azért, mert népszerűsége és sikerei értékelik az első helyre. Nemcsak azért, mert neve eggyé vált a magyar ope­rettel, a kedély és a kellem, a komikum és az érzélmesség ezen sajátos elegyével. De azért is tekintendő színjátszásunk Első Hölgyének, mert teljesítmény és életkor szorosan összefonódott színészetében. Ideje­korán öregíteni kezdte magát Jobban mondva: maga kezdett élcelődni életkora fölött. Az igazi tehetséget kikezdhetetlenné teszi minden. Honthyn nem fogott a tréfa. Honthyn nem másított a gúny. Honthy szín­padi asszonyiságát nem csorbította meg az idő sem. Az idővel csak elmélyült emberábrázoló iróniája És emberábrázoló tehetségét — hogy visszafordítsuk a mondatot — éppen a szerepeire, személyiségére fordított ener­gia nyújtotta szét az időben. Máskénti sza­vakkal úgy is mondhatnék: miközben szerepeit életével táplálta — szerepei táp­lálták életét. Vagyisi, túllépve a színházi tanulságokon, Honthy Hanna élete és mű­ködése arra példa, hogy nem kozmetikai ügyeskedés, diéták, egészséges életmód tar­tósítják az embert, csakis a munka, a célját kivehető, elszánt tevékenység hosszabbít­hatja meg az életet. M. G. P. (Részlet a Népszabadság című napilap­ban megjelent cikkből.) Molnár István, az MVSZ főtitkár-helyettese, Szabó Zoltán, az MVSZ főtitkára, dr. Men­­sáros Andor Nyugat-Ausztrália minisztere, Bognár József, az MVSZ elnöke és Szántó Miklós, a Magyar Hírek főszerkesztője Novotta Ferenc felv. MENSÁROS ANDOR, NYUGAT-AUSZTRÁLIA MINISZTERE BUDAPESTEN Hét év múlt el utolsó találkozásunk óta. Testesebb lett, szemüveget visel, de épp­oly csendes, higgadt, ugyanolyan pontosan fogalmaz, mint akkor. Természetesen ma­gyarul, mert az anyanyelv semmit sem kopott. Pedig azóta sok minden történt; a színes, izgalmas életút új, jelentős ele­mekkel bővült. Az előző találkozás színhelye Perth volt, Nyugat-Ausztrália fővárosa. Kázmér Zsig­­mond nagykövet — akkor még főkonzul — társaságában kerestük fel a várost, hogy találkozzunk a perthi magyarsággal. Ven­déglátónk dr. Mensáros Andor képviselő volt. Most 1978. februárt írunk, a találko­zó színhelye Budapest — a Magyarok Vi­lágszövetsége székháza — a házigazdák: Bognár József professzor, az MVSZ elnöke és Szabó Zoltán, a MVSZ főtitkára, ven­dégünk pedig Nyugat-Ausztrália állam iparfejlesztési, bánya- és energiaügyi mi­nisztere, dr. Mensáros Andor. A miniszter találkozott és megbeszélé­seket folytatott Házi Vencel külügyminisz­ter-helyettessel, Török István külkereske­delmi miniszter-helyettessel. Majd meg­tekintette — Molnár István főtitkárhelyet­tes társaságában — a Hilton Szállót, ahol később az MVSZ vezetői ebédet adtak tisz­teletére. A félhivatalos program után a miniszter néhány napot családjánál, Pécsett töltött. A beszélgetésünk meghitt és természetes, nem érződik a hosszú idő és a sok ezer mérföld távolsága. Váltakoznak a témák, a jelen feladatairól átcsapnak a vissza­emlékezésekre, és világos körvonalakkal rajzolódik ki, újabb részletekkel egészül ki az érdekes, meredeken emelkedő életpálya képe. Budapesten született, a pesti és a bécsi egyetemen hallgatott jogot, kitüntetéssel tette le vizsgáit. Hat éven át folytatott jog­­gyakorlatot, sok tanulmányt írt különböző jogi témákról, szakértője lett a vállalati és pénzügyi jognak, 1947-ben újabb diplo­mát szerzett. 1949-ben hagyta el Magyar­­országot, előbb Bécsben élt, majd Nyugat- Ausztráliában, Perthben telepedett le. Egy építészeti vállalat alapítója lett. A Libe­rális Párt tagjaként bekapcsolódott a poli­tikai életbe; előbb különböző bizottságok tagjaként tevékenykedett, majd 1968-ban képviselővé választották, ö az első európai születésű ember, aki a parlament tagja lett. 1974 óta miniszter. Most egy népes delegáció élén utazott Európába. Angliában, Franciaországban, a földrész más országaiban, valamint Szinga­púrban ismertetik: milyen lehetőségek nyílnak Nyugat-Ausztrália természeti kin­cseinek kiaknázására. (Nagy mennyiségű földgázt tártak föl a közelmúltban, de hasznosításához külföldi tőkebefektetés és műszaki gárda szükséges.) Az ausztráliai magyarok helyzetére tere­lődött a szó. A miniszter elmondta, hogy egész Ausztráliában jól beilleszkedett az ottani magyarság, ö közvetlenül és mélyeb­ben a körülbelül kétezres létszámú perthi magyarságot ismeri. Többségük a második világháború után került ki. (Az 1956-ban kiérkezők Sydney-t választották.) A távoli nyugaton letelepedők jólképzett, művelt, szorgalmas és kitartó emberek voltak. Az egyetemi végzettségűek gyorsan és jól el­helyezkedtek; akik diákként kerültek ki, befejezték tanulmányaikat. Sokan helyez­kedtek el egyetemi oktatóként, és más értelmiségi pályán. Számos gazdasági szak­ember, mérnök, építőipari tervező és vál­lalkozó került ki soraikból. Letelepedtek, de megszokták a nagyobb mozgáslehető­séget, könnyebben változtatnak munka­helyet, lakást, ahogyan a foglalkozásuk követeli. Ugyanakkor gyökeret vertek, megszerették új otthonukat, Perthet. A szülőfölddel való kapcsolataikról ér­deklődöm. A miniszter örömmel említi, hogy időnként találkozik Kázmér Zsigmond nagykövettel, s ilyenkor sokat beszélgetnek. Ausztráliában jól látják a Magyarország­gal való gazdasági, kereskedelmi és kultu­rális kapcsolatok széles lehetőségeit, ame­lyek közül még korántsem aknáztuk ki valamennyit. Szerszámgépekre, mezőgaz­dasági kisgépekre, elektromos berendezé­sekre van szükségük, és a magyar ipar versenyképes termékei jó piacra találhat­nak náluk. A perthi magyarság a rendszeres egye­sületi életben őrzi az anyanyelvet, a ma­gyar kultúra hagyományait, élénk a kap­csolat a magyarországi rokonsággal. A fej­lődést, a viszonyok állandó javulását örömmel tapasztalják, s elégedetten veszik tudomásul az ottani magyarok. A miniszter maga is ezen a véleményen van, és hozzá­teszi: a nemzetközi politikai életben is tapasztalható az elismerés, és ezt fejezte ki a koronaékszerek visszaszolgáltatása, amit örömmel nyugtáztak Perthben is. „Ahhoz, hogy a virágzás még jobban ki­bontakozzon, hogy a kapcsolatok tovább­fejlődjenek, békére van szükség. Az embe­riség számára ez az egyedüli alternatíva.” Aztán érdeklődöm közös barátainkról, s megkérdem, hogyan bírja a felelős beosztás növekvő terheit. „Fiatal koromban atléti­­záltam, úsztam, síeltem. Az állandó szel­lemi készenlét megköveteli a sportolást. Az úszás minden reggel segíti a »karban­tartást«. A kis ház a Murray River-en — ahol annak idején egy hétvégét töltöttünk együtt —, megvan, jól szolgál, de sajnos nem lehetek olyan gyakran kinn, ahogyan szeretném.” Sok minden változott hét év óta. Ami —■ örömünkre — változatlan, az a rokonszen­ves személyiség és a kapcsolat melegsége. Amit 1970-ben írtunk, ma is érvényes: Nincs kettős kötöttség, nincs érzelgős „hon­vágylíra”: egészséges személyiség, egy egész ember higgadt, átélt és mély kultúrája, aki örömmel látja a szülőföld fejlődését, a magyarság gazdagodását, növekvő jólétét, aki bejárja a világot, hogy új hazáját or­szágok és városok tapasztalataival gazda­gítsa, és aki úgy örül a hazai fenyő illatá­nak, hogy felidézi magában a perth-i eukaliptuszok balzsamos illatát is. Szántó Miklós N. Takách László, a Képzőművészeti Főiskola végzős tárgyrestaurátora diplomamunká­ján dolgozik: egy múlt századi, erősen megrongálódott japán gyaloghintót restaurál MTI — Fényes Tamás felv.

Next

/
Oldalképek
Tartalom