Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-25 / 4. szám

Nagy László Kossuth-díjas költőt február 6-án helyezték örök nyugalomra a Farkasréti temető művészparcellájában, a Fővárosi Tanács adományozta díszsír­helyen. A barátok, a pályatársak nevében SÜTŐ ANDRÁS búcsúzott Nagy Lászlótól. Többek között ezeket mondta: ... Történelmi omlások, romlások szülötte: magyar irodalom, nyelvi társtalanságában oly sokszor árvának nevezett fáradozásunk, hát vajon in­dokolt-e az árvaság fölemlegetése? E gondolat árnyékából téged nézte­lek, László, arcodnak arany pénzre kívánkozó vonásait figyeltem nem­egyszer és vigasztalást találtam ben­nük: hogyan is lehetne árva az az irodalom, amelyet egy nemzet ringat a térdén, amiként Téged is magához ölelt a te néped, László! Milliók sor­sában osztozva miért is lenne társ­­talan a művészi Szó, az élet vizét helyettesítő, a divatok hálóit, a le­mondás kötelékeit mindig szétszag­gató Elkötelezettség? Igen, elkötele­zettség, ami Te voltál, drága Nagy Laci, minden rezdülésedben. E foga­lom hallatán görbeszájú vélekedést is fölszisszent a sznobéria, de látom aranyba metszett mosolyodat és fej­mozdulatodat. ahogyan a magasba néztél: talpalatnyi föld felett a nagy ég kerítéstelen, a mi fáink igenis az égig nőnek, hogy lombjuk testvér­lombokkal ölelkezzék a véges térben, s a végtelen időben. Így hallhattuk verseidet fiatal olvasóid ajkáról Ma­rosvásárhelyt, Stockholmban, Toron­tóban és Bukarestben is. Megérted életedben a nagyvilágnak reád vetett pillantását is, de halálod gyászát csak magunk viseljük; halhatatlanságod tápláló forrása az a nép marad, amelynek Gondját magadra vetted. Magadra öltötted nem csupán gond­jait, amelyek mindenkor elviselhe­­tők, hanem életed értelmeként: a Gondot, a közösségit, az egyetlent, a magyar szellem óriásaira szabottat, amely épp megosztottságában egysé­ges, a virrasztóktól pedig emberfe­letti erőt követel. Jól tudjuk, László: a testi törékenység, amilyen a Tied is volt, a halál ütésközeiében termi gyümölcseit; ribizke-terheket viselve talán most is élnél, mert bizonyos, hogy apró aggodalmak között egye­dül a Gond a szívkamra-repesztő. Ez jutott ki Neked, mert éppen ezt vál­laltad, s ilyen teherrel a biológia ki­vételes ajándékaképpen juthatunk el csak az emberi kor végső határáig. ... Sorsod a legnagyobbaké volt, László, a teherviselésben szívüket fölemésztőké. Azoké, akik a dunatáji kérdő kiáltásra: mikor mondunk már egy nagyot? — Ady előtt, Adyval és őutána olyan életművel válaszoltak, amilyen a tied is, László. A mind­annyiunk útjába állított, megkerül­hetetlen Vallatás és örök Számonké­rés a ránk mért feladatok véghezvi­telének dolgában. Az élők röstelkedé­­sével mondom a szokványos, de fáj­dalmasan igaz önvigasztalást: elmen­tél, hogy csöndes jóságodat, a vizek fényfodraira emlékeztető testi mivol­todat levetve botlást, megalkuvást meg nem bocsátó szigorúsággal állíts bennünket lustrára; elmentél, hogy a mi gyarlóságaink elé dobbanj konok­­ságedzőnek, biztatásnak, eszméltető­­nek, kötésnek, oldásnak, nyelvünk fölött virrasztó dajkának és ember­ségnek minden lehetséges emberte­lenségben. Itt voltál és azt írtad könyved homlokára: arccal a tenger­nek. Hadd tegyem hozzá: és a ten­gerszemnek, amelyről székely nép­mesék regélik, hogy titkos mélysé­geiben tengerrel társalog. Erről Te­veled már nem beszélhetünk többet. Ki kell szárítanunk szemünkből a könnyet, hogy igaz ragyogásában fog­ja föl ragaszkodásunk a Csodát, amit ránk hagyakoztál. ... Korán, a küzdelem ágyútüzes szakaszában szakadt meg a szíved, László, miközben már lovas száza­daid fölött is szemlét tartottál; iszo­nyatos a veszteség, ha elgondoljuk: micsoda rohamok orkánereje feszült a szándékaidban, hűségedben, megal­kuvásra képtelen, forradalmas ko­­nokságodban. Ami a hosszú élet le­hetősége volt benned, ami immár né­maság marad, annak üres helyét is betöltik örök szolgálatra képes mű­veid, a lehetetlenbe kapaszkodók a jövőnek sziklafalain. A meg nem írt sorok, a vérbe-fult mondandók he­lyét betöltik, fogunk között is tőrt szorítva — o megíratlanok, s a ki­mondatlanok. Élő közelségedben tán föl sem fogta sejtelmünk a Te való­ságos nagyságodat, a magasságot, ahol homlokod ráncaiban a Gondot viselted. De most már tanúi leszünk a halálodat követő vulkanikus ké­regmozgás látványának: egy sírgö­­dömyi szakadék körül eddig isme­retlen hegyvonulat támad, árnyékot vetve minden törpeségre, minden alacsonyságra. Ha vigasz nincs is: szívünket erősíti ez a Te némaságos figyelmeztetésed. Féljenek tőled ezután is a költői szó kufárai és mindenfajta pénzvál­tói. Mert kegyetlenül igazságos és tisztító erejűvé szigorodik mindnyá­junk számára a Te szelidséged, amellyel — mint elmondatott rólad, — „tonnányi tételekhez a margaréták szirmát is odadobtad”. Be közeli és fájdalmas emlék a Te kolozsvári gyászod az ugyancsak fia­talon eltávozott költőtársunk kopor­sójára ejtett szavaiddal. Azt mondot­tad: „Ne legyen néked nehéz a föld." Nincs jelzőm, drága László, hogy minden igaz barátod, magyar írótár­sad nevében is kifejezhetném a fáj­dalmat, amelybe kolozsvári szavaidat begöngyöltem, hogy elhozzam, visz­­szahozzam: nyelviben bujdosó a vers­ben bujdosónak; több nem lehetek most, csak visszhangod, László! „Ne legyen Néked nehéz a föld!” Nyugodj békében. Nagy László: Fiatalkori önarckép Bállá Demeter felv. NAGY LÁSZLÓ Jártam én koromban, hóban Jártam én koromban, hóban, húzott az álom. Mást kerestem s mellém te álltái, kardél mellett felnőtt virágszál, sebzett virágom. Húszévem elveszett, s érzem, te lesz a vigasz. Mord kültelken, hol a füst szárnyal, szádról szóló harmonikáddal föl-fölvidítasz. Engem a szépség, a vigság csodásán éltet Érte égek, hogy megmaradjak, bár úgy kelljen szívnom, mint rabnak kócból a mézet. Köröttem kúsza az élet, kusza a sorsom, Vértezz hittel, hűséggel állig, akkor én a haláloságyig belédfogódzom. BÚCSÚ NAGY LÁSZLÓTÓL BOLDIZSÁR I\ÄN: HAZAI NAPLÓ KASSÁKNÁL (II.) Az óbudai Zichy-kastélyban váltunk el egymástól, két héttel ezelőtt, az újjáépített palota első emeletén, a Kas­sák emlékmúzeumban. Ha van ellenpont más művészet­ben is, mint a zenében, ajkkor a látvány az, amely most elénk tárul. A késői barokk termekben enyhe bolthajtású mennyezetek alatt magas, kétszárnyú ablakok mellett a Petőfi Irodalmi Múzeum egy begyűjtötte a magyar avant­­garde legjelentősebb művészének, apostolának, szervező­jének, szigorú apjának és újra megújuló teremtőjének leg­jobb alkotásait. Magyar, írtam az előbb, de európait is írhattam volna. Kassák Lajosnak ma már olyan helye van az európai kultúra történetében éspedig a képzőmű­vészetben és az irodalomban egyaránt, mint Bartók Bélán kívül talán senkinek. Ezzel nem azt akarom kifejezni, hogy más kortárs magyar írók, költők, festők és szobrá­szok nem érnék el, és felül ne múlnák Kassák Lajost, de mint jelenség, senki máshoz nem hasonlítható és mér­hető. Nyilván ez az oka, hogy ma szerte a világon, mú­zeumokban és irodalmi klubokban, kiadói lektorátusokban neve ismertebb és műve elismertebb, mint bármely más hazai kortársáé. Kassák Lajos úgy volt szinkronban Euró­pával, mint Mátyás király. Mátyás előbb hozta el Budára és Visegrádra a reneszánsz művészetét, mint a kortárs Európa bármelyik fejedelme, ugyanakkor, amikor körü­lötte az országban még művészeti stílusként a gótika élt. Kassák Lajos is megérezte évszázadunk tizes éveinek vé­gén, a húszas évek elején, az akkor legmodernebb európai művészeti és irodalmi mozgalmakat. Elsőként írt szabad verseket már 1912-ben, a Renaissance című folyóiratban, de már előbb, 1909-ben és 1910-ben vándorlegényként csavargott Nyugat-Európában. Megismerkedett Apollinaire verseivel, Picasso festményeivel, a későbbi években az orosz konstruktivistákkal, a francia szürrealistákkal, a weimari Németország Bauhaus-mozgalmával és ott nagy honfitársával, Moholy-Naggyal. Mindezt most azért írom le, mert erről beszélgettünk a kiállítás első szobájában francia barátommal, Louise-zal. Nem tehettünk másként: itt függenek a falon Kassák indulásának képei, a vitrinekben versei, kéziratai, plaká­tok, szobrok, könyvek, címlapok. A szobák egymásba nyílnak, bizonyára ez az oka, hogy az utolsóban helyezték el magát az emlékszobát, a kiállításnak azt a helyiségét, amelyet az író utolsó, óbudai lakásának bútoraival ren­dezték be. Ez nemcsak a kegyelet jele, hanem egyúttal dokumentum is, hiszen a bútorokat is maga Kassák ter­vezte. Jöjjön, mondom Louise-nak, kezdjük a végén, mert az az eleje. Átmegyünk a közbülső három szobán, és ott­hon vagyunk Kassáknál. Ennek a szobának egy ablaka van és ez a kastély udvarára nyílik. Előtte, de háttal a fénynek, az egyszerű íróasztal, mögötte nádtámlájú karos­széke. Kassák verseit nehéz megtanulni kívülről, meg­jegyezni is csak sorokat tudtam belőle, különösen az első évtizedek szélesen hömpölygő, meglepő képekkel, gon­dolattársításokkal. új szóalkotásokkal gazdag modern ódá­it. De utolsó éveiből, amikorra sorai megrövidültek, stí­lusa leegyszerűsödött, ám megtartotta jellegzetességeit, képgazdagságát és hasonlatainak merészségét. Nyolcva­nadik évében, halálának esztendejében írt egy verset „Mester és tanítvány” címmel. Valószínűleg ebben a szék­ben ült, ennél az asztalnál. Az asztal is szerepel a vers­ben : „... az asztalon maradt / morzsák / dicsőség” ... Aztán így ír: „Olyan dolgok között élek / amiknek szü­letését / magam készítettem elő.” Mennyi ilyen dolog volt nagyobb is, fontosabb is, de ez az asztal is. És a karos­szék, amelyről így ír: „Ez a karosszék / a hazám. / Ez az év / születésem / fordulója”. E könnyen megjegyezhető sorokra emlékeztem, de a legszebbre nem: arra, amire a költemény utal. Kassák az ablakon át rigót lát. Haza­jöttem, előkerestem a verset, és most leírom: „Adok neki a morzsákból / amik az asztalon maradtak. / Ilyenkor / pillanatra / szívembe fészkel / és énekelni tanít”. Milyen messze vannak ezek a sorok az első, a leghíresebb verstől, a magyar irodalom egyik legnagyobb versétől, „A ló meghal, a madarak kirepülnek”-től. És vannak diákkorom­ban sokaktól még csúfondárosan idézett, de ma már klasz­­szikussá vált utolsó soraitól és mégis milyen közel hozzá: „Madarak lenyelték a hangot / a fák azonban tovább énekelnek / ez már az öregség jele / de nem jelent sem­mit / én KASSÁK LAJOS vagyok / s fejünk fölött elrepül a nikkel szamovár.” Az asztalon apróságok, bicska, pápaszem, szemüvegtartó, ceruzák, tollak és egy nagyon egyszerű és finom Kovács Margit-tál. Hamutartó is, öngyújtó is. Az íróasztaltól jobb­ra festőállvány, rajta egyik utolsó képe. Különös, méh­kasszerű ábra, sötétbarnán világossárgával. A szemközti falon ugyancsak magatervezte alacsony könyvespolcon azok a könyvek és folyóiratok, amelyeket a halála előtti hetekben olvasott. A polc fölött és az ablak melletti falon négy festmény, javarészt életének konstruktivista korsza­kából, abból az időből, amikor a magyar irodalom pálya­módosító folyóiratait, „A Tett”-et, a „Má”-t és a „Munká”-t szerkesztette. Az ajtó mellett karcsú állványon vörösmárvány mell­szobra, Borsos Miklós megrendítően tökéletes alkotása. Most már visszamehetünk az emlékkiállítás múzeum ré­szébe. Először a folyóiratokat nézzük meg. Itt van egy ol­dal „Világanyám” című kötetéből, amely bécsi emigráció­jában. 1921-ben jelent meg. Ez a néhány verssor az „Anna, Annácskám, az Ür megjelent a vizek fölött és keservesen sír”. Ebből a tizenkét sorból Kassák konstruktivista képet is alkotott. A bal sarokban ferdén szedette az Anna An­nácskámat, a közepére vastag betűkkel „az Ür” szavakat és a többit részben átlósan, részben zárókőszerűen alája. Itt áll egy 1922-es konstrukciója is, amellyel szerepel év­századunk modern művészetének számos külföldi kézi­könyvében is. Nem más, mint négy különböző magasságú hasáb és egy henger, úgy egymás mellé állítva és elren­dezve, hogy még így, fél ember magasságban is monu­mentálisán hat. Tisztelői az egész magyar szellemi élet, írók, költők, képzőművészek, olvasók és a hivatalos mai Magyarország e bátor konstrukció felnagyított mását ál­lította fel sírjára emlékmű gyanánt. Ebben a teremben áll ugyancsak nevezetes 1922-es kép­architektúrája és mellé magyarázatként Kassák Lajos val­lomása a képzőművészetről 1967-ben: „Társadalmi szem­léletem és művészi meggyőződésem az építészet törvényei szerint alakult. Ezért is képeimnek képarchitektúra címet adtam. Nem véletlenül, hanem az egyensúly keresése, a tisztaság kívánása szerint.” A következő szobában kevés­bé ismert művei: plakátok. 1928-ban a budapesti Állat­kertnek elbűvölően kedves zebrafejet rajzolt plakátként. Ennek szándékosan megnyújtott perspektívájában rejlik modernsége is, humora is. Mennyi művészi arca van ennek a sokoldalú embernek, ennék a XX. századi reneszánsz alkotónak. És vannak, még nem is említettem Louise-nak, már itt nem látható könyvei, nemcsak költőként tartozik a legnagyobbak közé, hanem prózaíróként is. Az én nem­zedékem emberi, írói, társadalmi, politikai szemléletének kialakításában kevés mű játszott akkora szerepet, mint Kassák Lajos önéletrajza: „Egy ember élete.” Egy ember életének emlékét őrzi ez a kiállítás is. Mos­tantól kezdve minden külföldi vendégemmel feljövök — elzarándokolok ide, Európa szellemi földrajzának ehhez a hídfőjéhez. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom