Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-09-23 / 19. szám

,.Halljatok füleitekkel, lássatok szemeitekkel és nyissátok meg a szíveteket is!” — e szép gondolat je­gyében nyitotta meg dr. Űjszászy Kálmán professzor az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége sárospataki anyanyelvi táborát. Tizenhét országból ötvenlhét fia­tal vett részt a négyhetes, nyaralással egybekötött tan­folyamon. A tábor szervezőinek, s az itt oktató peda­gógusoknak a tanulást és a szórakozást kellett hasznos és színes programba ötvözniük. — Hogyan sikerült eleget tenni e kettős jeladatnak az idei — immár hetedik — alkalommal? — kérdez­tem Hajdú István gimnáziumi történelemtanártól, a tanfolyam szakmai vezetőjétől. — Ebben az esztendőben — a jobb anyagi feltételek következtében — több szakembert alkalmazhattunk, ezért a délutánokat is szervezettebbé tudtuk tenni; szakkörökkel, sportolással, kirándulással és egyéb ta­nulságos — egyben szórakoztató — programokkal. Az új tanárok jó pedagógiai érzékkel és sok lelemény­nyel oldották meg a szünidő alatti tanítás cseppet sem könnyű feladatát. Ügy kérték számon a tanultakat, s ha kellett, úgy fegyelmeztek, hogy az sohase tűnjék fel iskolásnak. Mesélik, hogy a kezdő csoporttal foglalkozó fiatal tanár, Győri György egyik későn ébredő tanítványától egy focicsata közti pihenőben kérdezte vissza a bepótlásra feladott tananyag« >t, aztán együtt rúgták tovább a labdát. Nagy Katalin tanárnő énekórái, szakkörei egyben történelemórák is voltak, a dalszövegek szemléltetéseként rövid kiránduláson vagy múzeumban mutatta be tanítványainak a régi paraszti élet, avagy a kurucvilág tárgyi emlé.-ceit. A magyar pentatóniát öt, különböző hangot adó cse­répköcsög segítségével ismertette meg a gyerekekkel. És persze rengeteget énekeltek, népdalok tucatjait ta­nulták meg. Énektanárnőnk készítette elő a számú ik­ra, hogy zempléni kirándulásunk alkalmával egy pa­­rásztportán vendégeskedhettünk. Vendéglátónk e őt­­tünk emelte ki a kemencéből az ínycsiklandó om­lós belű kenyeret, s a finom falatokhoz házi készítési! aludttejet kortyolhattunk cserépköcsögökből. Egyik tanítványunk a kollégium félreeső zugában felfedezett néhány citerát. Én is elhoztam otthonról az enyémet, s vagy hat-ihét gyerekkel naponta gyakoroltunk. Dör­­nyei László tanár úr fafaragó szakkörén tán egy leendő hobbi csíráját ültette el néhány ügyeskezű gyerekbe, ugyanakkor a magyar népi motívum-kinccsel is meg­ismertette őket. — A korábbinál változatosabb, gazdagabb volt a program. Tehát a nyaralás és a tanulás kellő összhang­ját is sikerült megvalósítani? — Ez korántsem volt egyszerű feladat. Tapasztal­tabb kollégáink számára is dilemmát jelent a „mit engedhetek” és „mit követelhetek” kérdése. Hiszen magukat már többnyire felnőttnek érző fiatalok voltak a gondjainkra bízva, s nyár lévén, az „iskolásditól” kü­lönben is óvakodunk. Kötött, előre meghatározott program szerint éltünk, ugyanakkor szabad kijárást engedélyeztünk otthonunkból, a Móricz Zsigmond kol­légiumból. Bizony ez olykor a kelleténél hosszabb „ki­maradást” eredményezett. Minden esztendőben talál­kozhatunk egy-két olyan fiatallal, aki azzal érkezik, hogy csupán pihenni, szórakozni jött. Ám ezt a „bajt” sohasem haraggal gyógyítottuk, hiszen meglehet, ide­utazásuk előtt nem is hívták föl a figyelmüket kellő­képpen arra, hogy itt Patakon bizony tanulni is kell. Szerencsére a többség szorgalma és érdeklődése több­nyire átragad a kezdetben kevésbé igyekvőkre. Egy dologban mindenképpen megegyeztek az ifjú pataki táborozok: jól érezték magukat, és számosán je­lezték. hogy jövőre vissza kívánnak térni. Ez alkalom­mal is találkozhattunk „öregdiákokkal”, akik már több ízben jártak Sárospatakon. Madarász Anika például, az Egyesült Államokból, harmadszor vett részt a tan­folyamon, s már nem is mint diák, inkább mint pe­dagógus. ötleteivel, tanácsaival sokat tett azért, hogy jó hangulatú, kellemes négy hét emlékét vigyék haza a gyerekek. A „gólyák” közül Rá ez András és Terko­­vits Irén is azt jegyezte be az anyanyelvi tábor emlék­könyvébe, hogy otthon — Burgenlandban — magyar barátaiknak ajánlani fogják Sárospatakot. Aki párszavas szókinccsel érkezett, már mondato­kat formál. Aki beszélt szülei nyelvén, most 'helyeseb­ben, magyarosabban fogalmaz. Az anyukák, az apukák okát tehetnek azért, hogy amit „látták, hallottak, s a szívükbe zártak” a gyerekek a sárospataki anyanyelvi táborban, ne kopjon, sőt tovább csiszolódjék. Erősítsék megszerzett nyelvtudásukat, tartsák bennük elevenen az óhaza iránti érdeklődésüket, a Magyarországról ta­nultakat. B. I. 8 t

Next

/
Oldalképek
Tartalom