Magyar Hírek, 1977 (30. évfolyam, 1-26. szám)
1977-08-13 / 16. szám
t ! Jz Oeeámtél az mg "V E cím nem elírás vagy sajtóhiba, s nem is idézet, bár négy szavával Adysorokra utal. Az eszméletünkbe ivódott sorrendet azonban fölcseréltük, hogy Ady-szavakkal mondjuk el — ha fordított sorrendben is — azt, ami történt. Ö a hepehupás Szilágyságból, az érmindszenti Értől indult el — „Valaki az Értől indul el / S befut a szent, nagy Óceánba” —, s nagy sorskérdéseink fölvetésével jutott el valamennyiünk emlékezetének mindenség-óceánjáig. És most a messzi óceánok partjairól verődött vissza mindent túlélő hangja a forráshoz, az elindító Érhez, e „nagy, álmos, furcsa árok”-hoz_ Költőnek szebb beteljesülés alig adatott. Tizennyolc országból — Ausztria, Belgium, Hollandia, Franciaország, Német Szövetségi Köztársaság, Norvégia, Svédország, Olaszország, Svájc, Anglia, Ausztrália, Izrael, Kanada, az Egyesült Államok, Argentína, Chile, Brazília, Venezuela — százötven pályamunka érkezett arra a nemes vetélkedőre, amelyet az óhaza tűzött ki, ezzel a címmel: — Melyik Ady-vers áll a legközelebb a szívéhez és miért? A magyar diaszpóra tagjai — száz évvel a költő születése, ötvennyolc esztendővel a halála után — napjainkban is benne látják azt, aki válaszolni képes kérdéseikre, s tőle várják a feleletet mindarra, ami foglalkoztatja őket. A legnagyobb hatású, a legszorongatóbb régi gondjainkat fölvető Ady-versek — A grófi szérűn, a Csák Máté földjén, a Dózsa György unokája, Az öreg Kénné, az Elűzött a földem, A Hortobágy poétája vagy a Sírni, sírni, sími — a zsarátnoknál nagyobb tűzzel, szinte láng-erővel élnek svájci vagy amerikai magyar otthonokban, ausztráliai családok körében. Még az sem várt ilyen elemi erejű hatást, aki részt vett a világ minden részéből érkező pályamunkák elbírálásában. És most arra szeretnék válaszolni, hogy mi fogta, mi ragadta meg e pályamunkák első olvasóját, amikor az igen nehéz javaslatot kellett elkészítenie, hogy a nagyon sok, a számos jó, megragadó, kitűnő pályamunka szerzői közül kiknek juttassuk az óhaza díjait? Az első díjat nyert amerikai Czakó Piroska valósággal egy lélek fejlődését rajzolta meg, attól a pillanattól kezdve, amikor egy hétéves kislány, a második világháború végén, a kőbányai Ihász utcai iskola folyosóján először találkozik a falon függő képpel, Ady Endre „meleghomályú szemeivel”. A második díj nyertese, a Német Szövetségi Köztársaságban élő Prof. dr. Gallus Tibor pályamunkája nagyszerű példája annak, hogy Ady mennyire hatott és hat vallásos meggyőződésű emberekre is. Gallus professzor azt írja erről az öntépő, lelkiismeret-zaklató, az elvesztett szűzi tisztaságot sirató Ady-himnuszróL hogy A Patyolat üzenete belekerült volna a katolikus egyház liturgiájába, ha a költő a középkor virágzó himnusz-szerzésének az idején él. Gránicz Lászlóné, a harmadik díj jutalmazottja gyermekkorában, Svájcban, a szüleitől hallotta először az Elűzött a földem című Ady-vers sorait, s még ma, asszony-korában is ezzel a verssel viaskodik, ezek a sorok kísérték haza, amikor az óhazában járt, s ezzel a verssel kéri, szinte esdekli azt, hogy gyermekeinek, ha haza-hazatérnek, soha ne mondják azt Magyarországon. hogy „Én idegennek ágyat nem vetek”. Otthonuk ugyan Svájc, de Magyarországon, itt is szeretnének itthon lenni, ha hazatérnek. A világban szerteszóródott magyar anyanyelvű emberek, ennek a számunkra annyira fájdalmasan kedves, hozzánk közelálló közösségnek minden rétege, árnyalata, s valamennyi korosztálya megszólalt e pályázat során. Volt olyan ausztráliai család, amelynek minden tagja — szülők és gyerekek — külön pályázott, és felelt arra a kérdésre, hogy melyik Ady-vers... és miért? A negyedik díj nyertese, a Német Szövetségi Köztársaságban élő I. Homorodi az összebúvó félelem órái című Adyverset elemezte nagyhatású tanulmányában: a kor szorongásaira keresett választ s Ady-költészetét vitatható módon. de vitathatatlan eredetiséggel tárgyalja. Az ötödik díj Ady egykori és mai hívének, az izraeli Shafrir Matityahu-nak jutott; ő negyvennégy éve vándorolt ki Magyarországról, s utolsó vágya az, hogy még egyszer láthassa magyar szülőföldjét. Izraeli otthonában magyar költőket olvas, megindító módon vallva be, hogy azért, hogy „itt otthon érzem magam”. A belgiumi Tasnády T. Álmos Ady „kérő, lázongó, követelődző, kielégületlen szeretetvágyát” emelte ki; a pályázó, valahányszor sorsa .kérdőjeleihez” ért, mindig a Szeretném, ha szeretnének soraival vigasztalódott Tasnády T. Álmos nyerte el a hatodik díjat, végül a hetediket az Egyesült Államokban élő Petrovics Gabriella, aki irodalmi igénnyel és színvonalon elemezte az Emlékezés egy nyár-éjszakára gondolati építkezését. A Magyarok Világszövetsége és a Szülőföldünk szerkesztősége a díjakon kívül még számos jutalmat is juttatott a pályázóknak, akik az Ér költőjét idézték az óceánok partjain. Kimondatlanul is szólva arról, ami valamennyiünket összeköt. A fölülmúlhatatlan szépségű anyanyelvről és az anyanyelv égi magasságáról, költészetünkről. R. P. A Magyarok Világszövetsége és a Szülőföldünk szerkesztősége Ady-pályázatának nyertesei Első díj: Magyarországi utazás és 2 hetes tartózkodás a Szülőföldünk Szerkesztősége és a Magyarók Világszövetsége vendégeként, beleértve az odavissza utazás költségeit is. 1977. augusztus 8-tól augusztus 21-ig. CZAKÓ PIROSKA, 445 East 78 r. h. Street APT: 4 C, New York City. N. Y. 10021 — USA Bylokeweg 73, Destelbergen 9120, Belgie. Takach Benedek, P. O. Box 114, Wahroonga NSW 2076, Australia. Moldanné Váradi Júlia, Július Leber-weg 15., 632. Frankfurt/M., BRD. Arnold Margaret, 3705. Kenway St„ Silver Spring, Md. 20906, USA. Második díj: Magyarországi utazás és 10 napos tartózkodás a Szülőföldünk Szerkesztősége és a Magyarok Világszövetsége vendégeként, beleértve az oda-vissza utazás költségeit is. 1977. augusztus 8-tól augusztus 17-ig. Dr. GALLUS TIBOR prof., D— 8441 Kostenz, Post St. Englmar, BRD Harmadik díj: Magyarországi utazás és 1 hetes tartózkodás a Szülőföldünk Szerkesztősége vendégeként, beleértve az oda-vissza utazás költségeit is. 1977. augusztus 8-tól augusztus 14-ig. GRÁNICZ LÁSZLÓNÉ, Langjrietstr. 18. 8212, Neuhausen, Schweiz. A három vendég részt vesz a III. Anyanyelvi Konferencia ünnepi rendezvényein. Negyedik díj: 100 kötetes kézi könyvtár. O. Homorodi, D— 8021 Strasslach Müblstr. 10. BRD Ötödik díj: 75 kötetes kézi könyvtár, Shafrir Matityahu, Kiryat Sprinzak, Yetsiat Europa 5 A, Haifa 33—301, Israel Hatodik díj: 50 kötetes kézi könyvtár Tasnády T. Álmos, Kon. Elisabethlei 61., 2300 Tumhout, Belgie Hetedik díj: 25 kötetes kézi könyvtár Petrovics Gabriella, 5138 N. High St. Apt. 114 Colombus, Ohio 43214, USA 8.—20. díj: Magyar népművészeti dísztárgy Dembitz László, 54. Purley Avenue, London N. W. 2. Great Britain. Laurúnger Margit, Beierbachstr 1. 7505 Ettlingen 1., Baden, BRD. Andrásik Gyula, 369. Simpson St., New Westminster BC, Canada. Weiser Rozália, 5071 Wals-Grünav, 243 Österreich. Örkényi Sándor, 1472 Tjellhamar Haneborgon, 87., Norge Pál Katinka, 62. Ivanhoe Pde, 3079. Ivanhoe, Melbourne, Vic. Australia. Hernádi György, Espännargatan 8., 162 33 Vällingby, Sverige. Padrah Sándor, Av. San Martin 2664., 1602 Florida, Rep. Argentina. Mikuska István, Waubach, Rumburgerweg 236, Nederland. Naudenhuyse-Hideg Anna, 21—50 díj: Könyvjutalom. Kemény Pál, Valbeygaards 59/2 th., Kopenhagen- Vaiby 2500. Danmark. Von Cziffra Géza, 8132. Tutzig Neustátla str. 3., BRD. Alich Éva, Kastalagatan 1., Kungälv 442 00, Sverige. Máthé Katalin, 61. Central Ave, Tranklin Park, N. J. 08823, USA. Grosz A. Gerald, 12742 SE 22nd Ave., Milwaukee, Oregon 97222, USA. Nemesek Erzsébet, 3, rue des Fossettes, Domont 95 330, France. Kohn Alexander, Bet-Avot-Efal 7/25., Kirjat-Sigal, Israel. Vándor Jaime, Córcega, 86., Barcelona—15, Espana. Krumesz György, Bahnhofstrasse 60., 7012 Fellbach, BRD. Palásti Zsuzsa, Anaucaria, Villiers le Bel 95400, France. Kovács Péter, 33 Lenbury str., Toronto, M5N — 2Y8, Canada. Van Eekel Elisabeth, Nekkersvjver str. 125., St. Amandsberg, Belgie. Hartman Emilio, dr. Gómez Ferrer 15— 11°, Valencia 10. Espana. Csortos Mária, 26016. Spino D’Adda Quartiere Europa 4., Cremona, Italia. Mátyás Mária Rózsa, Rt. 82A Pine Plains, N. Y. 12567. USA. Singer Tamás, Naharya, Svil-Tena 10/1., Israel. Nestor Hilda, 820. Pleasant St., Reynóldsville P». 15851, USA. Balatoni Géza, Flugplatz Str. 26., Grevchen 2540., Schweiz. Dr. Kondor József, Alte Schloss str. 25., Schloss Apotheke, 545 Neuwid 21., BRD. Dr. Király László, (c/o Bishop Dr. John Butosi), 963 Laurel Ave., Bridgeport Conn 06604. USA. Niekerkné Hévízi Judit, 15. Montanac., The Hillside, Lynnwood, Pretoria, South Africa. Csikós Anna, 1534 Fairfield Ave., Bridgeport, Conn. 06605, USA. Révffy László, 13. Thoresby St., Leicester, Great-Britain. Pretz Péter, 35. Broom Lane, Salford. M. 7. Off. Landlashire, Great-Britain. Nody Lajos, 401 Washington Street, Peckskill. N. Y. 10566, USA. Cairesné Papp Ildikó, Rua do Bettencourt 10. Sala 12., Funchal — Madeira, Portugal. Dobai Thea, 70 rue de Paris, 92100 Boulogne, France. Kocsis Judit, 6301. Lahn- Neuchelheim, Falken str. 14., BRD. Porát Efraim, Kibuc Máábárot, Israel. Sipos-Orp E. 39 Glencava St., Avondale Heights 3034, Melbourne-Vic., Australia, Magyarok közt Amerika földjén II. Torontó és Niagara Mint Montrealban, a torontói és niagarai tájelőadásunkon is több magyar nemzedék gyűlt össze, itt azonban — ellentétben az előző találkozóval — a rendezést az idősebbek vállalták magukra. Ök szervezték, rendezték a május 20-i és 21-i ünnepséget. Réges-régi intézményük a Kossuth Betegsegélyző Egylet, s már negyvennyolcadik esztendeje jelenik meg a haladó szellemű torontói hírlap, az Üj szó. Torontóban a közönség sajnos nem töltötte meg a Cranbrooke Avenue-n a tágas termet: nem a szervezésen múlhatott, inkább csak a nap megválasztásán — péntek volt, kezdődött a tavaszi hétvége s a városból a több sávos autópályákon beláthatatlan tömegben áramlott kifelé Toronto népe. Azok azonban, akik eljöttek, lelkesen hallgatták, mit üzen nekik hat évtized távolából Ady. Az előadás után sűrűn hangzottak el kérdések, még kottát is kértek Budapestről nagyon sürgősen, mert egy ukrán énekkar a programjába vette a Fölszállott a páva Kodály-féle földolgozását. Emlékül pedig megkaptuk a pickeringi Ady-mellszobor fotóját. Másnap sokat ígérő kirándulást szerveztek az Üj szó olvasótáborának. A Torontóból autóbuszon induló társaságon kívül személyautók és társaskocsik sok irányból, Ontario tartomány délkeleti csücskének magyarlakta városaiból, településeiről tartottak a közös célpont felé. Mert e közös célpont neve nemcsak bennünket, messziről jöttékét vonzott-csábított, hanem hívta az errefelé lakó magyarokat is. A kirándulás célja Niagara volt. A hatalmas vízesés és a látványhoz odaépült fürdőhely, ez a vonzerő — gondoltuk ott, az autóbuszban, ám egyszerre váratlan élményben lett részünk. Autóbuszunk letért a föútról, egy széles épület felé kanyarodott, fékezett és — előttünk átüt egy Petőfi-mellszobor. Ott áll a mellszobor, sok ezer mérföldre Kiskőröstől és Segesvártól, hirdetve, hogy mindaz, ami e két helységnév közé esett, Petőfi életműve a maga szikrázó magyarságával, idáig sugárzik, és még messzebb is, szerte a világba. Miközben lekászálódtunk az autóbuszból, megtudjuk, hogy ahol a szobor áll, az a Petőfi-liget, a széles épület pedig, amelybe belépni készülünk, a niagarai Petőficsarnok. Sok gépkocsi parkol már a Petőfi-csarnok körül, és amint belépünk, hosszú asztalokat látunk: vagy kétszáz személyt várhatnak. A szomszéd helyiségben nagy a sütés-főzés. Magyar asszonyok sürgölődnek odabent és perdülnek ki ezért-azért a hosszú asztalok elé — magyar asszonyok, akik ugyan egymást Marynek vagy Mrs. Kovácsnak szólítják, de olyan rántott csirkét és almásrétest sütnek, hogy a Duna—Tisza közén a Mariskák és Kovácsnék se különbet. séget, a víg esztendőt... Ebben a gondolatban kapcsolom bele a magyarság külföldi képéről is Ady Endréről szőtt gondolataimat. Szavaim közben időnként feleségem felé nyújtom a mikrofont, s ö idézi Ady sorait: Ifjú szívekben élek s mindig tovább ... (Folytatjuk) Radó György Látnivaló: népünnepély készül itt, s most felejtsük el ennek a szónak minden tréfás vagy lekicsinylő mellékizét. A komoly odaadás, a szerető igyekezet, az élményre várás, ami ezt a gyülekezést jellemzi, a legjobb értelemben vett „nép" és „ünnepély” szavak összetételét sugallja. Még csak az ízeket élvezzük, amikor a terem sarkában, a dobogón megjelenik a Schweitzer—Baló muzsikus duó, és egymás után csendülnek fel a harmincas évek örökzöld táncdalai... Majd valaki, megilletődötten arra kéri a közönséget, hogy ismét együtt, de ezúttal felállva énekeljünk. S felcsendül az Isten áldd meg a magyart... Zeng a magyar himnusz Kanadában, a nagy vízesésnél, kétszázan énekeljük. Aztán bennünket kér mikrofonhoz a rendezés. A Himnusz-élménybe kapcsolom első szavaimat: a nagyvilág különböző pontjairól magasba szárnyaló himnuszunkfa megvalósulás erejével hívja-hirdeti a jó kedvet, a bő-Ady-park. Pickering, Ontario (Kanada) Geszti Anna reprodukciója