Magyar Hírek, 1977 (30. évfolyam, 1-26. szám)
1977-08-13 / 16. szám
„Hozta isten Szentendrén!” A népünnepélyek, vásári komédiák hangulatával elevenednek meg a klasszikus iro dalom alkotásai, s a jókedvű fiatalok a nézőket is bevonják a játékba A címbeli felszólításnak alighanem senki sem tudott, és gyanítom, nem is akart ellenállni. A manit, a félpénzt és a hárombuznyákost a „Szentendrei Respublica” verette bronzból, a Templom téri játékok időtartamára. „Csak tessék, tessék... ! — hangzott mindenfelől az alkalmi kikiáltók harsogása, és özönlött a jókedvű tömeg. Igazi korabeli vásári látványosság volt ez az egykoron messze földön híres szentendrei szerb és görög kézművesek és kereskedők piacának mintájára Amott, nyílt tűzön illatozó csevabcsicsa sül, az odébb álló gyalult faasztalon hagymás és kolbászos zsíroskenyér. Leöblíthető mindez borral, sörrel, jó fajta pálinkával, és — hogy ne fáradjon ki túl korán a látogató — lócákra, felfordított hordókra telepedhet. A Vujicsics Nemzetiségi Együttes, és a Bakfark lantegyüttes felváltva szórakoztatta a nagyérdeműt. A pesti utcákról eltűnt verklit is folyvást tekerték a Czóbel-ház oldalában, a gyereksereg nem kis örömére. A fák alatt ácsolt pódiumokon előadatott a Borivó Asszony története' a Tüdős és a Katona mutogatós komédia, valamint Bacchus Bacchusnak, a borok istenének és Jupiternek, az istenek istenének kacagtató históriája. A vásári komédiák vígkedélyű „csepűrágói” a Színház és Filmművészeti Főiskola növendékei voltak, Kerényi Imre rendező segédletével. A manik és a hárombuznyákosok hamarosan új gazdára leltek az igazi keleti hangulatú zsibvásáron, ahol cserepesek, mézeskalácsosok, bábkészítők, gyertyaöntők, és nem utolsósorban szentendrei festők kínálták" hangos szóval, pergő rigmusokkal portékáikat. (lintner) A borvirágos képű asszonyság comoediája. Megnyugtatásul : kisebb „bonyodalmak” után a történet jól végződik Geszti Anna és Gábor Viktor felvételei A szúrós tekintetű borkóstolgatók a negyedik kancsó után lassacskán megenyhülnek... Balra: cserepek, bugyellárisok, „antikvitások”, ingek, blúzok, szőnyegek — buznyákért, maniért, félpénzért A Szentendrei Respubiica bronz érméi csak itt értékesek, no meg a gyűjteményben Lent: „Mélyen tisztelt Nagyérdemű Közönség! Itten valami ollyasmi látható, ami még nem volt, nem lesz, nem nincs” Lent balra: igencsak korán kell érkezni, hogy ne a lépcsőn üldögélve fejeződjék be a délután Váltsa pénzét manira