Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-09-11 / 19. szám

Szereti On az operettet ? Beszélgetés dr. Malonyai Dezső igazgatóval és Vámos László főrendezővel a Fővárosi Operettszínház hollandiai vendégszereplése előtt — Szereti ön az operettet? Tudom, a kérdés pontatlan, talán nem is helyénvaló. Nevetés a válasz. — Azért vagyunk itt. Szinte egyszerre mondják. Az igazgató és a főrendező. Augusztus vége van, készülődnek az új évadra. És Hol­landiába. — Miért szeretik az operettet? Egymásra néznek. Dr. Malonyay Dezső, az igazgató vá­laszol elsőként. — Az operettben elsősorban a sokoldalúságot szeretem. Ebben a műfajban a színésznek mindent kell tudnia. És nem is akárhogyan. Értenie kell a prózához, zenéhez, énekléshez, tánchoz. Ha pedig magát a műfajt nézem, ak­kor azt szeretem benne, hogy az operett sohasem hazu­dik. Nincs szüksége rafinált parabolára vagy allegóriára, hogy kifejezze azt, amit mondani akar. Az operettben mindig arról van szó, amiről szó van. A főrendező is a napjainkban zajló színházi vitára gondol, miközben a válaszát fogalmazza: — Én az életöröméért szeretem az operettet. Ha valaki hajlandó magát átadni az operett élvezésének, üdítő örömben, kikapcsolódásban részesül. Ez a műfaj felfris­síti, újjászüli az embert. Hiszen a muzsikája jó: legjobb művelőit nehéz elválasztani az úgynevezett klasszikus szerzőktől, nehéz meghúzni a vonalat Mozart és Offen­bach, valamint Strauss és Puccini vagy Verdi egyes mű­vei között. És ha ezt a muzsikát jól játsszák, jól éneklik, akkor az emberek ízlését is neveli. — Hogyan könnyebb nézni egy-egy előadást — mint igazgató és főrendező, vagy mint néző a nézőtérről? Egyáltalán az igazgató és a főrendező nézö-e? — Amikor elmúltak a darabcsinálás, a rendezés gyöt­­rehnes alkotói pillanatai, csak akkor tudjuk nézőként él­vezni a játékot. Amikor már lezajlottak az első előadá­sok, amikor a darabban már minden a helyén van — mondja Vámos László. — Ha nézőként is látják az előadásokat, nyilván tud­ják, hogy a néző milyen darabokat akar látni, hallani. A színház és o néző törekvése találkozik? — Az a dolgunk, hogy a legjobb darabokat válasszuk ki — feleli a főrendező. — Nem méricskéljük patikamér­legen, hogy ugyanannyi klasszikus operettet vagy musi­calt mutassunk be, de hosszú távon a kétféle műfaj kö­rülbelül fele-fele arányban kap színpadot. Különféle okok miatt ez az arány persze néha kissé eltolódik az operett javára. — Mindez hogyan valósul meg az 1976/77-es évadban? — Űj főszereplővel ismét műsorra tűzzük A kutya, akit Bozzi úrnak hívtak című musicalt. Felújítjuk a már több ezerszer játszott Csárdáskirálynőt. Februárban Az ellopott futár című beat-musical kerül színre. Utána a világ nagy színpadain és filmen nálunk is sok sikert ara­tott Kabarét mutatjuk be. Az évad végén hagyomá­nyainknak megfelelően felújítunk egy klasszikus operet­tet — mondja Vámos László. A másik szobában, a titkárságon kattog az írógép. A főrendező fényképek között válogat. A Nagymező utca zaját kirekeszti a zárt ablak. Cseng a telefon. Hamarosan kezdődik az évad. És a Fővárosi Operettszínház utazik Hollandiába. — Mikor és hol vendégszerepeinek? — Szeptember 22-től 29-ig Amszterdamban a Theatre Carréban, október 1-én Eindhoven ben a Stadsschow­­bourgban, október 2-án és 3-án Tillburgban a Stads­­schowbourgban, október 4-től 8-ig Hágában a Congres­­gebouwban és október 9-én Bredában a Stadsschow­­bourgban lép fel a társulat — sorolja Malonyay Dezső. — A Csárdáskirálynőt és a Cirkuszhercegnőt visszük — folytatja a főrendező. — Tíz, illetve hat előadást tar­tunk a két darabból. Eddigi külföldi vendégszereplésein­ken narrátor ismertette a cselekményt. A szellemes be­mondásokat. vicceket, fordulópontokat, kulcsmondatokat, mint például ,.Jaj cica, eszem azt a csöpp kis szád .. ”, a színészek görögül, olaszul, a közönség anyanyelvén is megtanulták. Most azonban merész újításra szántuk el magunkat: mindkét operettet németül adjuk elő. az első szótól az utolsóig. Ez elég nagy erőpróba elé állítja a szí­nészeket, bár közülük jó néhányan már játszottak német nyelvterületen. Persze az eredeti hangulat kedvéért itt­­ott magyar mondatokat is beleszövünk a szövegbe. És nemcsak a magyar szín és hangulat kedvéért. Tudjuk, hogy sok magyar honfitársunk ül majd ott a nézőtereken. Mindazok, akik hozzánk hasonlóan szeretik az operettet. Csárdáskirálynő — Lehoczky Zsuzsa és Németh Sándor MTI — Keleti Éva felvétele És azok is, akik egyszerűen csak magyar zenét akarnak hallgatni, magyar színházat akarnak látni. — Az egész színház felkerekedik? — 138-an utazunk a zenekarral, énekkarral, tánckarral, műszakiakkal együtt. Ebből az alkalomból felfrissítettük a díszleteket, jelmezeket. Nagyon készülünk. Reméljük, nemcsak holland, flamand, vallon, német közönsége lesz a Fővárosi Operettszínház előadásainak, hanem a szomszédos városokban és országokban lakó honfitársaink is kíváncsiak Kálmán Imre melódiáira. Hi­szen Köln alig 150 kilométerre esik Eindhoven tói, és Brüsszel sincs messzebb Bredától, mint száz kilométer. Viszontlátásra és viszonthallásra Hollandiában. Apostol András Sárközi karikázó és szatmári csárdás exportra A népi szakmunkásképző próbatermében Horváth János koreográfus irányításával ti­zennégyen ropják a táncot. Azaz még nem ropják, csak tanulják. A tananyag a Szatmári csárdás, s akik tanulják, Amerikából és Ang­liából jöttek. Saját költségen tették meg a nagy utat s magyarországi tartózkodásuk során a Magyarok Világszövetsége tette lehetővé szá­mukra, hogy egy hétig szakemberektől tanul­janak magyar folklórt. Tolmácsra nincs szükség, mert bár csaknem valamennyien Londonban vagy éppen Ausztrá­liában születtek, a nagymama, a papa vagy a mama révén szépen ejtik a magyar szót. Szentmiklósi Marika titkárnő Clevelandben, Krompaszki Évával együtt először jár Magyar­­országon. Harminctagú magyar tánccsoportjuk színházi együttes, félhivatásos, hat éve tanul­ják könyvből az eredeti magyar néptáncot, s terjesztik Amerika-szerte. Színes felvételeket, kiadványokat mutat együttesekről, s arról be­szél: milyen nagy sikerük van mindenütt. Minden tehetséges és lelkes amerikai magyar jelentkezhet az együttesükbe, ó maga nem­csak táncol, konferál és énekel is a fellépé­seken. Legutóbb a „Hess héja” című táncjá­téknak volt fergeteges sikere. Londonból jöttek, néhány csoporttagjukkal Baracsiék: 25 éves jubileumára készül a Lon­doni Magyar Néptánc-csoport, amelyet nem­csak Anglia-szerte ismernek, hanem a konti­nensen is. Az elmúlt negyedszázadban hat ge­neráció váltotta egymást, 17 házasság született a csoportban, 18 „keresztgyerekük” van. Ba­­racsi József, aki civilben konyhafőnök, s a jó magyar ételeknek legalább olyan lelkes készí­tője, mint amilyen apostola kint a magyar néptáncnak, így beszél csoportjáról: — Kezdetben a londoni egyetem könyvtárá­ból vettük az anyagot, könyvből tanultuk a lé­péseket. s bizony úgy nehezebb, mint így, élő­ben. A csoportunk megalakulását az angolok érdeklődése váltotta ki. Amatőrök vagyunk, hetente egy alkalommal két órát próbálunk. Magunk varrjuk a ruhákat is. Többször szere­peltünk már a televízióban, a BBC-ben is, 1959-ben egy nemzetközi néptáncfesztiválon 28 csoport között elsők lettünk, s Kodály Zoltán halálakor a televízióban mi adtuk a táncos hátteret a Galántai táncokra az emlékműsor­ban. London egyik külvárosában, Craydontan mű­ködik egy másik magyar együttes is, amely­nek tagja Varga Marika, szintén itt táncol. — A Sárközi karikázót és ugróst már meg­tanultuk Antal Lászlótól, most a szatmári csárdást próbáljuk. Egy hét alatt két tánc be­tanulása nagy szó, könyvből egy-egy tánc meg­tanulása egy-másfél év — mondják. Horváth János, az Ungaresca szólótáncosu, koreográfusa nem először foglalkozik „táncex­­porttal”. A közelmúltban négy hétig Kölnben tanított be három táncot egy 'kinti csoportnak, tavaly Budapesten, ugyancsak a Magyarok Vi­lágszövetsége felkérésére, most pedig ezzel a csoporttal foglalkozik. így látja a munka hasz­nát: — Jó, hogy nem műmagyarkodás, amit ezek a kinti magyar néptánccsoportok csinálnak, hanem népművészetünk ápolói, terjesztői, s ezért minden segítséget megérdemelnek. Lel­kesek, tehetségesek, szívesen foglalkozom ve­lük. Kint élő magyarjaink azt mondják, hogy legsikeresebb számuk eddig a Sárközi üveges volt. Minden bizonnyal felsorakozik emellé Clevelandben, az USA-ban és Londonban, Angliában a most megtanult két teljes tánc, a karikázó és a csárdás is. Szakály Éva Megjelent a Vas népe című napilaj) július 31-i számában Próbál a tánccsoport. A képen balról a második: Baracsi József Horváth László felvétele ML \ PIP W A m JX-V lm Búcsú a láthatatlan embertől Szűcs László halálára Van egy ősi intézménye a világ­nak, amelyben mindenki munkája — legalábbis úgy tetszik — a lát­vány megteremtéséért, a látványos­ságért folyik. A színház. Látszani kíván benne elsősorban persze a szí­nész. De látványban jelentkezik első benyomásként a kinyílt színpadon a rendező működése is: ő teremti a helyszín rendjét, szépségét vagy fel­­dúltságát, világosságait vagy homá­lyait, a környezet mozgalmasságát, egyszóval a drámai cselekmény vál­tozékony életét. Mondani sem kell, hogy látványosság a célja a díszlet­­tervezőnek, a jelmeztervezőnek, lát­vány a maszk, látvány egy álszakáll és egy hajviselet, látvány a fény­szórók sugarának játéka a színfala­kon és a szereplők arcán. Még a díszletmunkások háttéri működése is érzékelhető valahogyan a színen, még a titokban tartott súgóé is sejt­hető itt, mert a látvány nagy, szer­ves együttesébe tartozik. A színház érzéki, érzékszervi intézmény — mindenekelőtt a szemhez szól. A néző — elnevezése is kifejezi — látni akar a színházban. Ebben a spektákulumnak szentelt hajlékban egy ember dolgozik lát­hatatlanul^ mert ő kezeli a színház láthatatlan lelkét, az írói, a költői, a drámai gondolatot. A dramaturg. S a mindig zsongó, mindig beszé­des, sokszor túl hangos színházépü­let néma zugában, egy eldugott, csöndes dramaturgi szobában dolgo­zott ennek a sajátságos szakmának a művésze, a most hetvenöt éves korában meghalt Szűcs László. Legalább a búcsúzás pillanatára mégis láthatóim kell tenni ezt a lát­hatatlan embert. Most már tudnia kell, tudnia illik a nézőnek, hogy a mi Nemzeti Szín­házunkban a harmincas évek dere­kától a negyvenes évek elejéig elő­adott művekben őt is látta, e lát­hatatlant. Jelen volt — hogy csak a mi legközelebbről emlékezetes drámaíróinkról essék szó — Tamási Áron és Németh László első szín­padi műveiben. Gondolataikban 6 ismerte fel azt a drámai mozgalmas­ságot, mélységet és szárnyalást, amely a színpadon is láthatóvá te­hető. Mint a bonyolult drámai szer­kezetek tudósa, mesteri hozzáértés­sel, mint a szép költői látomások fo­gékony művésze, tapintatosan adott útbaigazítást drámaíróknak, miként öntsék formába eszméiket, hogy színpadi konstrukcióvá és drámai igazsággá álljanak össze, s elindul­hasson bennük a színháznak, mint látványnak és a színháznak, mint gondolatnak egységes vérkeringése. Jelképnek is beillenék az, ahogyan pályája elkezdődött. Nem drama­turgnak készült, hanem erdömémök­­nek. Mérnöknek, tehát konstruáló embernek. De erdőmérnöknek, tehát a csend, az elvonulás, a természet­közelség, a tűnődés, a világ legszebb hangjaival teli, társas magány em­berének. E kétféle hajlama és ké­pessége szerencsésen fonódott össze aztán a színház felé kanyarodott út­ján, és tette őt kivételes tehetségű dramaturggá. Egy fiatalember el­indul a hazai erdők felé és egy fordulóban egyszerre a shake­­speare-i erdők, a birnami, az athéni, a vincennes-i erdők között találja magát. Szépséges forduló! Egy fia­talember egy tervrajz lapja fölé ha­jol, és egyszerre a drámai költészet írásjeleit olvassa rajta. Szűcs László élete végéig nem is tért le többé er­ről az új pályáról. Megtalálta rajta igazi célját, eljutott rajta arra a te­rületre, erdőknél is gazdagabb, sű­rűbb, meglepetésekkel bővebben megrakott tájra: az irodalom, a drá­ma, a színház végtelen tereire, ahol műveltsége és képzelete ezernyi munkát talált, helyenként bizony a dramaturg favágó munkáját is. De talált tereket, ahová telepíthetett széljárta, zúgó, új gondolatokat, ne­velhetett, gondozhatott, ápolhatott egy dús drámai világot, a hazai és a külföldi drámairodalom valóságos erdő-hozadékát. Ezt a láthatatlan embert ebben a nagyszerű tevékenységében fogja látni a magyar színházi művészet ezentúl, ebben a fáradhatatlan törő­désben őrzi meg az emlékét. Külö­nös sors, dramaturg-sors, hogy élet­műve teljes nagyságában akkor kezd láthatóvá válni, amikor ő maga örökre láthatatlanná foszlott.- Mátrai-Betegh Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom