Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-04-24 / 9. szám

A Bécsi Magyar Kultúr- és Sport Egyesü­let farsangi bálja: a gyerekcsoport Az ifjúsági csoport Rózsa néni gúzsalya mellett Rózsa nénit tavaly ismertem meg, ami­kor már nem élt. Ezenkilencszázhetvenben halt meg, 76 éves korában, egy moldvai csángó faluban, Klézsén. Korunk egyik legkiválóbb ballada- és 'népdalgyűjtője, Bartók és Kodály méltó örököse, a Kolozs­várott élő Kallós Zoltán mutatta be, ter­mészetesen nemcsak nekem, hanem sok tíz­ezernyi olvasójának a bukaresti Kriterion könyvkiadónál megjelent „Űj guzsalyam mellett” című kötetben. Alcímében ő maga is bemutatkozik: „Éneklettem én özvegy­asszony, Miklós Gyurkáné Szályka Rózsa, 76 éves koromban, Klézsén, Moldvában.” A kötet belső címlapján ott van maga Ró­zsa néni. Magas homlokú, erős orrcsontú, nemes fejtartású asszony, fejétől derekáig hullik a hófehér fejkendő, a tartós gyász jele, hiszen amikor a fénykép készült, még csak egy éve vesztette el férjét. Hímzett és varrottas fehér háziszőttes, bő derekú és bő ujjú, csuklóban zárt, a nyakánál zsinór­ral összefogott ing van rajta, és az a kö­­rültekerős szoknya, amelyet a moldvai csángó magyarok, de sok helyen az erdé­lyiek is falának, vagy fotónak neveznek, a román fota szóból. Kallós Zoltán a kötet végére magyarázó szójegyzeteket is illesz­tett. mert a moldvai csángó nyelvben sok a ma már kihalt, régies, vagy a román ere­detű szó. A fatát így határozza meg: „Tég­lalap alakú, alján körbe futó virágos lila csíkos, házilag selyemből készült, szoknya­­szérűén a test köré tekert női ruhadarab.” A csángó öregasszony képe, jobbjában a guzsallyal, baljában a fonallal, és a régen hallott erdélyies szó egyszerre visszavisz a négy évtizeddel ezelőtti múltba. Szályka Rózsa dalainak szövegét olvasom, kottáju­kat szolmizálom, és közben egy nagyon régi dilit hallok. Ezerkilencszázharminc­­négyben hallottam először, a Kárpátok in­nenső oldalán, Csíkban, amikor Németh Lászlóval, Keresztúry Dezsővel és Szabó Zoltánnal elindultunk Romániába, az ak­kori melldöngető hazafiaskodással szembe­szegülve, előbb a Kárpátokon túli Romá­niába, Gusti professzor faluszociológiai módszerét tanulmányozni. Visszafelé jövet Csíkban, Tamási Áron szülőházánál hal­lottam ezt a dalt, amelyben ez a fota szó először ütötte meg a fülemet. Ta­lán sikerül összeraknom ennek a félig nótának, félig balladának a szövegét, a dal­lamát se felejtettem el: ,.Asszonyok, asz­­szonyok — Hogy legyek társatok, — Mivel pákarongyot — Mosni én nem tudok. — Kapom a fotámat, — Megyek a misére, — Beülök a székbe — Ott én magam úgy vi­selem, — Hogy ne vegyék észre...” Ez szé­kelyföldi dal, hiába keresném Kallós Zol­tán kötetében Szályka Rózsa csángó éne­kei között. De találtam helyette sok mást, Kallós Zoltán bevezető pontos statisztikája szerint 26 balladát, 36 keservest és bújdosó éneket, 59 szerelmi dalt, 31 tréfás dalt, 11 párosító dalt, összesen 163 dalt, 3786 vers­sorral, a magyar nyelv és a dallamvilág mesebeli kincsesházával. Ez a klézsei öregasszony áténekelte az egész életét. Kallós lejegyezte erről szóló vallomását is: „Sze nem es hallgatok so­ha... Örökké dönnögök valamit. Ha nem tudnék énekelni, nem es tudom mi lenne velem.” És mi lett volna velünk, szegé­nyebbek lennénk a sok országban élő ma­gyar nép egy közös gazdagságával. Kallós Zoltán tizenhét évig, 1955 és 1972 között több úton gyűjtötte a dalokat, egy ideig a közeli moldvai Lészped faluban volt tanító, s akkor gyakran felkereste Ró­zsa nénit. Ö maga is vallomásszerűen em­lékezik meg erről: „Elmondhatom, hogy a vele eltöltött időt életem legszebb napjai közé sorolhatom.” Én magam meg azt mondhatom, hogy e könyv forgatása, a ver­sek olvasása, a kötethez mellékelt kis hanglemez meghallgatása, a kották kiko­pogtatása a zongorán, utóbbi éveim leg­szebb órái közé tartoznak. Most a bőség zavarával küzdők, hogy ízelítőt adjak ezek­ből a jó ízekből, a természet fakasztotta hasonlatokból, lelki gazdagságból, szívbéli őszinteségből, és olykor szinte szürrealista magasságba emelkedő költői képekből. Nem tehetek másként, mint a régiek a Bibliával: a lapok közé nyomom a körmö­met és felütöm valahol. Szerencsém volt, az egyik legszebbre találtam, a sárga sár­­kánykígyóról szóló balladára, amelynek al­címe „A szeretet próbája”: „Anyám, iédes anyám — Lefeküdtem vala — Alomvíz martjára, — Csengő bokor alá. — Biébútt kebelembe sárig sárkánykígyó — Ügy eszi szívemet, hirvassza szörnyemet.” (Szinnye a színe szó csángó alakja.) A lány azután kéri bátyját, húgát, hogy vegye ki kebeléből a sárkánykígyót, de azok nem merik, míg végül mátkáját kéri, „s ő csak biégyula — s ő kiragadá, — úgy vágá zasztalhoz, — ugyan megcsendüle”. E ehhez Szályka Rózsa még prózában hoz­záteszi: „mert a sárkánykígyó egy nagy csomó pénz vót...” Melyiket szeressem a szerelmi dalok kö­zül? Talán ezt: „Kövecses víz martján — Felnőtt liljomszáí — Nem szereti helyét — Ki akar asszani. — Ki kell onnan venni, — S új helybe kell tenni. — Oj helybe, küő kertbe — Szemem eleibe. — Hátha megfoganik, — Nekem szerencsémre. — Nekem szerencsémre — S másnak bosszú­jára. — De nem az e virág — Ki e kertbe virág, — Hanem az e virág — Ki utcákon sétál, — Pántyikás fejvei jár. — Pántyi­­kás fejvei jár, — Genge gyócsingben jár.” Búcsúzóul még egyet a nótákból: „Sze­gén Győri bíró — Hol eszik vacsorát? — Külső korosmába — Süti a szalonnát. — Issza piros borát — Gondolja hazáját — iédes apját és anyját — S ez ő lakta főd­­jit.” Ehhez is hozzátett Rózsa asszony egy bölcs prózai sort /magyarázatként: „Egy ullyan hány-vetődött vót, járta a vilá­got... .” Flamingók New Budán VII. Megkapaszkodni! Ez volt a legfontosabb. S bár a tragi­kus, kalandos történetek a tetszetősebbek, elismerésünk mégis azoké, akik — igaz, anyagiakkal is —, de első­sorban munkával, kitartással bírták a mostoha körülmé­nyek versenyét. Üjháziék, Madarászék, Vargáék. „Varga Ferenc példának okáért 2250 dollárral indult el Londonból az 1851-ik év végén — írja Xántus János. — Az út és a bevásárlás az ide legközelebbi városba, megemésztett 680 dollárt, háza került 800 dollárba, a többi épületek 150-be. 500 dolláron marhát, birkát, sertést vásárolt, a kezében csak valamivel maradt több 100 dollárnál. A 640 hold földet csak öt év múlva kell lefizetnie. Az első év óta, kényelmesen élt, másodikban már el is adott. Így három rövid év alatt a 2250 dollárból már legalább 12 000 dollár lett!” „Mindamellett, Madarász József, aki az ötvenes évek végén látogatóban járt kint testvérénél, a számoknál pontosabban fejezte ki azt a kettősséget, amely a New Bu­­da-i magyar telepesek sorsát jellemezte: »■Hát öcsém, a miniszterné asszony főz, fej, süt. mosogat. S míg Varga alispán uram most kapálja kukoricáját eké­vel, alispánná asszonyom noha e napokban várja magát, kapálgat utána ...« A ház — benne összegeződött hőseink legfőbb, s legna­gyobb erőfeszítése. Akinek háza van, annak otthona is van. Akinek otthona, az már otthon van. Otthon, a tága­sabb környezetben: az országban, a földrészen. Aki pedig otthon van, az már vendégeket is fogadhat. A flamingók bizonyára sokat marakodtak apró-cseprő ügyekben; de bizonyos, hogy összetartottak a fontosakban. Például a telepedés gondjainak megosztásában. Amint Üjháziék a sátorból a megvett öreg faházba költöztek, lett más lakója a sátornak; s amint házuk felépült, volt ki­nek átengedni a régit. Vargáék először nála laktak és azután Majthényiék Vargánál. Megosztották a fedelet és megosztották a fedél felhúzásának munkáját is. Az ünnep és mulatság ritka, a gondok sűrűbbek. A pénz, magyarán: a tőke-, minden buzgalom és jó szándék mellett is, a farmergazdálkodás fellendítésének nélkülöz­hetetlen eszköze. Az alkalmi ajándékok, a segélyek részint idővel elapadnák, részint csak foldozásra elegendők; be­ruházni általuk nem lehet. Komoly tőkével azonban a telepesek többsége nem rendelkezett. Kimentett vagyon­­töredékekből és hazulról küldött családi juttatásokból kel­lett, szívós takarékossággal összerakniuk a beruházások­hoz elengedhetetlen összeget. Ráadásul a birtok, a gaz­dálkodás alapja, a föld is változatlanul bizonytalan volt a talpuk alatt. A kongresszus húzta-halasztotta a dön­tést a földajándékozásról, mert más, számára fontosabb belügyekkel volt elfoglalva. Márpedig a bizonytalanság a legtöbb telepedőben további bizonytalanságokat keltett. A világnak olyan tájáról szakadtak ki, ahol a föld tartós birtoklásának nagy hagyománya és jelentősége volt! Mindamellett, telepeseink fizikai és lelki teljesítmény dolgában jobban vizsgáztak, mint „előképzettségük” alap­ján várhattuk tőlük. Esztendők múltán visszapillantva, farmerpályájuk alapján nagyjából ekként osztályozhat­juk őket: a beérkezőkre, akik néhány esztendő után áru­termelésre is képeseknek bizonyultak (például Varga Fe­renc); a megkapaszkodókra, akik birtokukkal saját létük fenntartását biztosítják csupán (Üjháziék); akik fiaskót vallanak és feladják (Majthényi); a proletarizálódókra, akik megmaradnak ugyan, de csak más földjén, munká­juk után élnek, saját birtokhoz sosem, vagy csak átme­netileg jutnak (Katona Gábor)); s végül a kóbor lelkek, kik sehol sem találják helyüket. Az anyagi lét és állapot köztes és átmeneti változatai persze bőven előfordulnak. Boldog volt-e Üjházi László házassága? — Ezt mai szemmel és mai felfogással megválaszolni lehetetlen. Any­­nyi bizonyos: roppant érzelemmel ragaszkodott feleségé­hez, aki neki nyolc gyermeket szült. Halála napjától a panasz és sirám többé nem múlik el ajkáról, és élete ér­telmét már soha nem leli. Letargiáját növeli, hogy Kossuthba vetett reményeiben is csalatkozik. Kossuth megírja neki, hogy esze ágában sincs letelepedni Amerikában, noha a kongresszus hatá­rozata kifejezetten azzal a kiegészítéssel született kisza­badítására, hogy Törökországból egyenesen Amerikába utazik, s ott is marad. Mindezek, s más okok is arra késztetik, hogy feladja nagy álmát, New Budát, és melegebb éghajlat alá költöz­zék. Mióta forgatta fejében a továbbvándorlás gondolatát, nem tudjuk. Megfogható, mert leírt és fennmaradt nyo­mát Üjháziné halála után két és fél hónappal, december 19-én találjuk: „A tél jóval keményebb, mint tavaly volt és így naponta érlelés felé indulnak gondolataink enyhébb tartományt fölkeresni. Igaz, hogy szomorú állapotunk nagy oka meg nem nyugvásnak — írja Üjházi haza, s a követ­kező, 1852-es év januárjában már részletesebben is indo­kolja elhatározását: — Két éve immár, hogy Ameriká­ban vagyunk és még mindig a legbizonytalanabb állapot­ban. Még semmi tulajdon földet nem bírván, szegény jö­vendőnknek eddigelé semmi alapját sem vethetjük meg. Tulajdon nélkül az igyekezet sem lehet olyan, minő meg­­kívántatik a siker biztosítására. A föld adományozás iránt a remény enyészni látszik; foglaló squatterek ezentúl nem lehetünk. Állandóbb állapotot kell megkezdenünk itt, vagy akár más vidéken. Elhatározásunkat e tavaszon túl nem halaszthatjuk, különben tehetségünkből kifogynánk anélkül, hogy további megélhetésünk csak némileg bizto­sítva lenne .. Időközben eljut a hír New Budára, hogy Kossuth és kí­sérete hamarosan Amerikába érkezik. Hogy várta! S hogy várja még most is, noha: „Nem megyek közibük, részt veendő nagyszerű fogadtatásukban. Lelkem állapota nem a világ zajába való. Óh! Máskor, hogy hevült volna vé­rem ilyen esemény felett!” Reménye mégsem enyészett egészen: „Fő emberünk megjelenése kedvező fordulatot adhat kivándorlásunk ügyének!” Február 14-én, miután „valahogyan átnyomorogtuk a télnek keményebb részét, mondhatom, bizon nem kevés szenvedések közt”, végkép­pen elhatározza magát: „Ha a főnökünktől engem más lé­pésre határozó levelet hó végéig nem kapok, el vagyok határozva március közepéig indulni Arkansasba és Texas­ba, hogy az ottani melegebb vidékeket megvizsgáljam ... Lóháton fogjuk tenni az utat, mert vaspályán, vagy fo­­lyókoni gőzösökön menve, mit sem lát az ember a vidék­ből, mit sem tapasztal, a vidék kiesmerésére nézve. Ez az oka, hogy maguk az amerikaiak nem ismerik az orszá­got." Az indítékok egyszerűek és meggyőzőek: minden ígér­getés ellenére, a kongresszus változatlanul húzza-halaszt­­ja a föld ajándékba adását (s nem is adja soha, csak meg­váltásért, 1858-ban). Bizonytalanra pedig nem lehet gaz­dálkodni, még kevésbé beruházni. Anélkül viszont a bir­tok nem jövedelmező, s az élet kényelmetlenségei nehe­zen viselhetőek: „Az itteni építési mód teljességgel meg nem felel az éghajlat zordonságának és ha itt kellene megmaradnunk, akkor egészen más modorbani lakóházat kellene építeni." Az előző tél ugyan enyhébb volt, viszont olyannyira csapadékos, hogy kis híján kimosta őket is, a vetésüket is. Üjházi csalódott a hazával szemre oly rokon­nak tűnő tájban. A Kárpát-medence éghajlata bár válto­zékony, azokat a szélsőségeket mégsem ismeri, amelyekkel az iowai farmereknek kellett megküzdeniük, hogy alkal­mazkodhassanak hozzá. Újháziban pedig amúgy is ke­véssé élt bármiféle alkalmazkodás képessége, S amikor ar­ra célozgat, hogy ha Kossuth más vidéken kívánna lete­lepedni, ő szívesen követné — o baráti hűség mellett alig­hanem ott motoszkált a remény: jó ürügy lenne arra. hogy nem önszántából adta fel lowát... Végül Kossuth személyesen világosította fel a — számá­ra — keserű igazságról. Igaz, nem utazott elébe, s h-ozzá, New Yorkba, érzelmi okain kívül alighanem azért is, mert nem volt elég pénze az útiköltségre. De midőn elhatá­rozta, hogy új birtokot keres délen, útját úgy időzítette, hogy egybe essék Kossuth amerikai kőrútjával. 1852 már­ciusának elején indult el Pomutz György társaságában felderítő útjára s március 13-án találkozott Kossuth-tal St. Louisban. Könnyezve borultak egymás keblére, s ugyancsak könnyezve váltak el egy heti együttlét után március 20-án Napóleonnál, hová a Mississippin hajóztak le. De Kossuth egyértelműen kifejtette Újházinak, hogy megítélése szerint Európában a nagyhatalmak versengése nyomán hamarosan kitör a háború, amely alkalom egyben a magyar függetlenségi harc felújításához. Ha azonban akár ő, akár az emigráció derékhada Amerikában várja a pillanat eljövetelét, arról feltétlenül lekésik, hiszen he­tekbe telik, amíg egy hír átjut az óceánon, újabb hetekbe, mire elérkezik az őserdő mélyén levő magyar telepre, s azután még hónapokba telhet, amíg az emigránsok hajóra ülhetnek, s Európába érkezhetnek. Nem, nekik a magyar határ közelében, Török-, vagy Olaszországban kell vár­niuk, s addig is ébrentartani a hazában a felkelés vágyát, szellemét! Nézetkülönbségük áthidalhatatlan volt, s elváltak egy­mástól anélkül, hogy megegyeztek volna. Mindegyikük ment a maga útján. Szó szerint is: Kossuth folytatta kör­utazását, Újházi pedig felderítő útját; — s átvitt érte­lemben is, amennyiben Kossuth holtáig vívta meddő har­cát kívülről a nemzeti függetlenségért, Üjházi pedig mind messzebb távolodott a gyakorlati politikától, de holtáig nem kért amnesztiát, s nem tért vissza Magyarországra. Egyelőre azonban, ötvenhét esztendősen (!), többezer mérföldet lovagol, gyakran a szabadban hál, s amikor megfázik és belázasodik, úgy gyógyítja magát, hogy több­ször megfürdik egy patak jéghideg vizében! Arkansas nem nyeri meg tetszését, Texas annál inkább. San Antóniában megismerkedik egy Riotte nevű em­berrel, akit megbízott, hogy a város által árverésre bocsá­tandó földből számára vegyen meg 500 holdat. Mozgósít­ja minden hazai erőforrását hozzá, s áruba bocsátja New Buda-i birtokát. Fiúgyermekei máris indulnának, lányai azonban nem... Mindössze 15 esztendős kamaszlánya ugyanis beleszeret Madarász László fiába, s New Budán kíván maradni. Sokan pártolják a házasságot, de Üjházi nem egyezik bele, mert a fiatalokat túlságosan fiatalok­nak tartja, s Madarász Vilmost ráadásul állhatatlan, gyen­ge jellemnek ismeri. S mert a lány megmakacsolja magát, kitagadja, s nélküle vág neki a Texasba vezető hosszú útnak. Az idő később öt igazolja, s megcsalt, megszégyení­tett lányának végül, esztendők múltán ő ad menedéket, sőt egy kis birtokhoz segíti, ahol felnevelheti fiát. Klára lánya, aki ekkor már túl van harmincadik esz­tendején, s vénlánynak számít, szintén párra talál: a né­met család — amely megveszi Üjházi birtokát. —, egyik tagja: Joseph Kellerschon kéri meg kezét, s Üjházi tőlük is azt kívánja, hogy tartsanak vele. Erre a férfi nem vál­lalkozhat, s Klára nélküle követi apját, de levelezésben maradnak, s néhány esztendő múltán Kellerschon a lány után megy Texasba. Házasságuk boldog, de nagy felhá­borodást kelt az Újházi-családban, mert a férfi paraszt­származású. Csak az öreg Üjházi teszi magát túl a meg­gyökeresedett nemesi előítéleteken, s érti meg leánya vá­lasztását. Birtokát eladva, holmiját összecsomagolva és hajóra rakva, Üjházi most már másodszor kel útra, hogy gyer­mekeivel együtt, lovon áthaladjon északról délnek, majd­nem az egész Unión. 1853 májusának végén kezdődik vándorlásuk és augusztus végén érnek San Antóniába. Új­házi nem akarta felesége sírját magára hagyni közömbös idegenek között az őserdőben, ezért inkább kiásta kopor­sóját, és magával vitte délre. Birtokának egy kies helyén temette el ismét, remélve, hogy ott örök nyugalomra lel. (folytatjuk) Bogáti Péter 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom