Magyar Hírek, 1975 (28. évfolyam, 2-26. szám)
1975-10-25 / 22. szám
SZÜLŐFÖLDÜNK Olvasóink bizonyára felfigyeltek már rá, hogy a Szülőföldünk műsorainak tervezése lassacskán annyira előreszaladt, hogy az már az adások témáinaik frisseségét veszélyeztetné, ha néha nem egyenlítenénk ki a lap megjelenése és a rádió műsorrendje közötti eltérést. Lapunk ugyanis kéthetenként jelenik meg, a Szülőföldünk szerkesztősége .pedig teljes naptári hónapokra készíti műsorait. Így adódott, hogy olvasóink a Magyar Hírek október első felében megjelenő 21. számában találhatták meg a decemberi rádióműsort. Ez a számunk is októberben hagyta el a nyomdát, és ezért korainak látszott volna már ebben az első igazi őszi hónapban végleg eldönteni a Szülőföldünk januári műsorainak témáit. Ezért ebben a számban nem közlünk rádióműsort, csupán emlékeztetjük olvasóinkat arra, hogy az előző 21. számban közöltük már a rádió Európának, AmeTikénak és Ausztráliának szóló deceráberi programját. A Szülőföldünk 1976. januári műsorait pedig a Magyar Hírek novemberi számai fogják közölni. Ami már a közölt decemberi rádióműsort illeti, mégcsak arra szeretnénk emlékeztetni olvasóinkat, hogy december 31-én Európában 20 órától, Dél-Amerikában 0 óra 30 perctől, Észak-Amerikában 03 óra 30 perctől a Szülőföldünk folyamatosan közvetíti az itthoni Szilveszteri Kabarét a rádió 6-os stúdiójából. VILÁGÓRA TÁBLÁZAT Megkönnyítendő hallgatóinknak a tájékozódást műsoraink Időpontjait illetően, az alábbiakban közöljük hazai időszámításunk átszámítását néhány jelentősebb tengerentúli zónára. Ha BUDAPESTEN RIO DE JANEIRÓBAN NEW YORKBAN MEXIKÓVÁROSBAN DENVERBEN SAN FRANCISCÓBAN DAWSONBAN HONOLULUBAN WELLINGTONBAN SYDNEYBEN ADEL AIDE-BEN 12.00 óra van, 08.00 06.00 05.00 04.00 03.00 02.00 01.00 23.00 21.00 20.30 óra van. A fenti táblázat alapján könnyen kiszámíthatják valamennyi műsorunk kezdési időpontját, ha az általunk MINDIG BUDAPESTI IDŐ SZERINT MEGADOTT időpontokat átszámítják a lakóhelyükre érvényes időzónára, íme néhány példa: Hazai idő szerint 00.30-kor kezdődő adásunkat RIO DE JANEIRÓBAN 20.30-kor hallhatják. Itthon 04.30-kor kezdődik Eszak-Amerikának szóló n. adásunk ezt NEW YORKBAN 22.30-kOr DENVERBEN 20.30-kor SAN FRANCISCÓBAN 19.30-kor DAWSONBAN 18.30-kor hallhatják. Honismereti műsorunk Eszak-Amerikának 02.30- kor kerül sugárzásra. Ezek szerint Önöknek NEW YORKBAN 20.30-kor DENVERBEN 18.30-kor SAN FRANCISCÓBAN 17.30-kor DAWSONBAN 16.30-kor kell bekapcsolniuk készülékeiket. Minden nap — hazai idő szerint — 11.00 órakor indul Ausztráliának és Oj-Zélandnak szóló műsorunk. Ezt Önök ADELAIDE-BEN 19.30-kor SYDNEYBEN 20.00-kor WELLINGTONBAN 22.00-kor hallhatják. Felhívjuk figyelmüket, hogy táblázatunk nem veszi figyelembe A KÜLÖNBÖZŐ ORSZÁGOK SZOKÁSOS NYÁRI IDŐSZÁMÍTÁSAIT Reméljük, táblázatunkkal segítséget nyújtottunk az adásidőkben való eligazodáshoz. Jó vételt kívánunk! A Londoni Magyar Tánccsoport, középen Baracsy József és felesége First: csárdás Second: párnatánc London belvárosából sokáig robog a taxi a Hammersmith kerület felé, s végül megáll a Dunston Road egy mesekönyvbe illő házikója előtt, melyet a tenyérnyi kert illatos virágözönnel vesz körül. Bent a házban, egy tágas terem sarkában zongora, a zongoránál kedves arcú, szemüveges nő ül, középen fiúk, lányok csoportja. Feszülten figyelik az előttük álló, magyarázó, olykor hirtelen egyet perdülő férfit. — First: csárdás... Second: párnatánc! After: háromugrós! — Mindezt energikusan, egyszersmind valami cinkos vidámsággal mondja, s még hamiskásan kacsintva hozzáfűzi: — Aztán halljam a kopogást! A lányok kiviharzanak, majd példás rendben, libasorban jönnek vissza, és — kopogva. Tanítójuk, vezetőjük tanítása szerint: először sarkukra lépnek, majd toppanva a lábujjhegyükre ereszkednek, s ebből csakugyan remek pergő-kopogó ritmus kerekedik. Baracsy József éppen 25 esztendő óta tanítja magyar népi táncokra a londoni fiatalokat. Amikor felhívtam telefonon, s megmondtam, hogy Budapestről jöttem, a Magyarok Világszövetsége üdvözletét hozom 25 éves kulturális tevékenysége alkalmából, s ugyancsak ezen alkalomból szeretnék riportot készíteni vele, azt válaszolta: „Well, semmi akadálya, de én nappal dolgozom, este pedig héttől fél tízig a Dunston Roadon tanítok." Mondtam, hogy szívesen odamegyek a Dunston Roadra. „En is szívesen látom — felelte —, de ott nekem a próbát kell vezetnem. Ezek a gyerekek sok-sok kilométerről jönnek a táncpróbákra, az egész napi munka után fáradtak, nem várakoztathatom őket. De próba után beszélgethetünk.” És a próba után Baracsy József valóban felidézi a negyedszázad történetét. Bár szó sincs szabályos beszámolóról, mintha emlékezete is tánclépésben csapongna ide-oda az elmúlt évek között. — Hol kezdjem? 1959-ben Walesben, Llangollenben a népitánc olimpián első díjat nyertünk. Azóta már csoportunk az angol népitánc szövetség tagja. Amikor a „Bánk bán” bemutatója volt Londonban, mi táncoltuk az operában a Palotást, Kodály Zoltán halála után, a tiszteletére rendezett emlékműsorban a BBC televízió adásában a Galántai táncokkal szerepeltünk. Az idén ismét elmegyünk Walesbe, ahol ősszel lesz a United World College, amelynek elnöke mindig a királyi család tagja, és a világ minden részéből érkeznek a részt vevő egyetemisták. Tánccsoportunk szerepelni fog ezen a nemzetközi összejövetelen. Ezen kívül még hat fellépésre készülünk. Egyébként azok a fiatalok, akiket most látott, tanítványaim sorában a 25 év folyamán — már a negyedik generáció. A „szerelem” a magyar népi táncok iránt még a gyerekkorban ébredt fel, mikor Baracsy József a falujában sok-sok lakodalomban csodálhatta meg a menyasszonytáncot. Ma pedig a régi hazai érzelmi töltéssel, de szigorúan rendszeres, tudományos alapon vezeti tizenhat tagú csoportját. Annak' idején tanult Lajtha Lászlónál, s most is az ő feldolgozásában táncolják a cigándi csárdást, amelynek leírására különös módon a londoni egyetemi könyvtárban sikerült rábukkannia. Baracsy munkásságának egyik fő forrása a „Hetvenhét magyar néptánc" című könyv. Gazdag népitánc könyvtára van, de ha bárki ismerős Magyarországra utazik, csak azt kéri tőle, hozzon magyar népitánc koreográfiákat tartalmazó könyveket. Irtózik a hamis népieskedéstől, ragaszkodik az eredetiséghez, hitelességhez. A Pámatáncra különösen büszke, csak az ő csoportja táncolja Angliában. — És otthon mondja majd meg, kérem, hogy köszönjük a Világszövetségnek a gyönyörű párnákat. Amikor elbúcsúzom, a parányi kertben, a virágzó bokrok között, egy pillanatra megcsap valami mesehangulat. Hiszen mindez, a kanásztánc, az üvegestánc, a pámatánc, a Dunston Roadon váratlanul éri az embert, meglepi. De a BBC-adás, a Walesi Táncfesztivál, a United World College, nagyon is valóságos. És valóságosak azok a fiúk és lányok is, akik civilben pékek, műszerészek, diákok, hajózási vállalati alkalmazottak, meg banktisztviselők, ám hétről hétre, nagy távolságokból, Wimbledonból, Hendonból, buszon, földalattin eljönnek a Dunston Roadra, hogy magyar népi táncokat tanuljanak. S. M. ÍRÁS A BÚZASZEMEN Parányi üveghengerben a búzaszem Csősz Lajos felv. Budapest egyik kertes, külvárosi részén, Rákosfalván lakik Czakó Pál. Náluk járván vendégségben, régi családi emlék ejtett ámulatba. Pali bátyám parányi üveghengert vett elő, amelynek parafa dugójába szúrt tűre nyársáltan, egy búzaszemet tett elém. A búzaszemen egy 182 betűs szöveg áll: csak nagyítóval lehet elolvasni a „mikrobetűs” sorokat: ,Jlolchwohlgeb. Herrn Kari Kammermayer, Bürgermeister, Budapest. Dem Wärter und Förderer der Kunst und Wissenschaft, dem edlen Menschenfreunde und bekannten Wohltäter wiedmet dies in alle ergeben— T. Sofer Wien /30/4 1885”. Magyarra fordítva: „Nagyságos Kammermayef Károly polgármester úrnak Budapest. A művészet és tudomány ápolójának és pártfogójának, a nemes emberbarátnak és ismert jótevőnek ajánlja ezt, a mindenben készséges T. Sofer, Bécs, 1885. április 30-án”. Házigazdám elmeséli a búzaszem történetét. — Kammermayer Károly, az 1873- ban „Budapestté” egyesült Pest- Buda-Óbuda első polgármestere, lelkes magyar hazafi volt. 19 éves korában ott küzdött a 48-as szabadságharc ütközeteiben. Főhadnagyként szerelt le. Jogot tanult, később köztisztviselő lett. Beutazta Európa nagyvárosait. Tanulmányozta: merre milyen a csatornázás, a vízvezetékrendszer, milyenek a vásárcsarnokok, hogyan portálanitják az utakat. Idehaza avatott szakemberként látott neki a városrendezésnek, s derekas része volt benne, hogy Budapest világvárossá fejlődött. T. Sofer kilétét homály fedi. Lehetett útitársa, vagy katona korában küzdőtársa a polgármesternek. Betűit nyilván grafit-tűvel rótta a búzaszemre. Kammermayer a különös „postai küldeményt” kedves huszárjának, Balogh Pálnak ajándékozta szolgálati emlékül. Czakó Pálhoz családi ereklyeként került a nevezetes búzaszem. Hegyi-Füstős István HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK PÁLINKÁS LÁSZLÓ (született Budapesten, 1938. április 20-án) 1956-ban Ausztráliába távozott. Melbourne-ből 1959. december 12-én irt testvérének Budapestre. Azóta nem adott életjelt magáról. FEIG IDEZSONE (született Budapesten, 1919. szeptember 7-én, anyja neve Páth Anna) 1957-ben külföldre távozott. Feltételezett tartózkodási helye: USA vagy Kanada. Keresi budapesti ismerőse, DÓBA Katalin, akivel együtt szenvedett 1952-ben, szódásüveggel balesetet. TŐTH MIHÁLY (született Tatabányán, 1930. március 20-án, anyja neve Keiner Mária) 1956-ban került külföldre, majd Ausztráliába költözött. Keresi Tatabányáról Bálint Jánosné. TESENYI SANDORNE, született KOCSANY JULIANNA (született Kozmán, 1882-ben, anyja neve Bálint Erzsébet.) 1911- ben az Egyesült Államokba (BRIDGEPORT, Conn.) került. Ot és gyermekeit, (Piroska, József és Béla) keresi Debrecenből unokatestvére, Anna, férjezett Porcsalmy Jánosné. KBANCZ GABOR (született Budapesten, 1940. augusztus 7- én, anyja neve Orosz Mária) 1974. augusztus 20-án a Német Szövetségi Köztársaságba, NIEHEIM-be távozott. Keresi Ceglédről édesapja, akinek 1974. decemberében Irt utoljára, JURECSKÖ B É L A (született Ocsanáloson, 1875 körül, anyja neve Mikulás Julianna) 1911 körül az Egyesült Államokba vándorolt ki. Keresi Miskolcról unokaöccse, Fekete Kálmán (Jurecskó Emma fia) SZENDBEI GYŐZŐ (született Budapesten, 1923. február 8- án, anyja neve Kádár Erzsébet) 1956-ban az Egyesült Államokba került. Keresi Budapestről édesanyja, aki 1973 óta nem tud fiáról. Ifjú TODY JÓZSEF (született 1948. szeptember 14-én Budapesten, édesanyja neve Banyák Mária) 1956-ban távozott Kanadába, édesanyjával. Vancouverben telepedett le. IfilYTody Józsefet keresi beteg édesapja. SPINGLER CSABA FERENC (született Pécsett, 1954. május 7-én, anyja neve Kovács Margit) 1972. augusztus 5-én az Egyesült Államokba (Texas) került. Keresi Pécsről édesanyja. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE H—1905 BUDAPEST. Pálinkás László Olvasóink figyelmébe! Kedves Olvasónk! A MAGYAR HÍREK kéthetenként (évenként 26-szor) jelenik meg. Éves előfizetési díja — a postaköltséggel együtt — az egyes országokból a következő: Ausztrália Kanada USA Anglia Ausztria Belgium Dánia Franciaország Hollandia NSZK Svájc Svédország 3,50 ausztrál dollár (légiposta-szállítással 7,— A $) 5,— kanadai dollár (légiposta-szállítással 10,- Can. () 5,— dollár (légiposta-szállítással 10,— S) 2,— font 96,— Schilling 186,— belga frank 29,— dán korona 23,— francia frank 13,— gulden 15, — DM 16, — svájci frank 22,— svéd korona Minden fel nem sorolt országból az előfizetési díj az 5 dollárnak — légiposta-szállítással 10 dollárnak — megfelelő, a nemzetközi fizetési forgalomban elfogadott valuta. Minden kedves előfizetőnknek év végén, a MAGYAR HÍREK KINCSES KALENDARIUM-át ajándékba küldjük meg. Az előfizetési dijat kérjük a MAGYAR NEMZETI BANK-hoa a Magyarok Világszövetsége 232—90 171—2236 számú számlájára átutalni, vagy nemzetközi postautalvánnyal feladni. Az előfizetési díj — a fenti folyószámlára — csekk, illetve bank money—order beküldésével is kiegyenlíthető. Felhívjuk szives figyelmét, hogy az alant felsorolt országokból az előfizetési dijat a legegyszerűbben nemzetközi postautalványnyal lehet elküldeni: Ausztrália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Hollandia, Japán, Nagy-Brltannia, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetés megkönnyítése érdekében tájékoztatjuk kedves előfizetőinket, olvasóinkat, hogy helyben is előfizethetnek a MAGYAR HlREK-re a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalat alábbi partnereinél: ANGLIA: The Danubla Book Company, B. I. Iványi, 58 ChatS- worth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop, 145 Acland St. St. Kilda, Vlc. 3182. — Globe Book Co. 694—696 George St. Sydney, N. S. W. — AUSZTRIA: Rudolf Novák GmbH. Kőllnerhofgasse 4 A—1011 WIEN I. — BELGIUM: „Du Monde Entler” S. A. Rue du Midi 162. 1900 Rrnxelles. — BRAZÍLIA: Livrarla D. Landy LTD A. Rue 7 de Abrll. 01000. Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Norrebrogade 182. 1. tv. KOBENHAVN. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. SF 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZÁG: Soclété Balaton. 12. Rue de la Grange Bateliere, Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Qualiton. Prinsenstraat 26., Amsterdam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Bétb Hakranot, Herzl 16. Haifa — „Hadash” Kölcsönkönyvtár. Nesz Ciona St. 4. Tel-Aviv (Kod No. 63904). — JUGOSZLÁVIA: Fórum. Vojvode Misica broj I. Növi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West, Montreal 130. Que. — Pannónia Books, P. O. Box. 1017. Postal Station „B” Toronto. Ont. M5T 2T8. — Hungarian Ikka and Travel Service. 1234 Granvüle Street Vancouver B. C. — Europa Agency, 501—38 Avenue S. W. Calgary 6. Alberta. — NORVÉGIA: A/S Narvesens Lltteratur neueste P. O. Box 6140 Etterstad, Osló. — NSZK: Üjváry—Griff, 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstraase 2. 5. Köln L — Music* Hungarica 8 München 40. Agnestrasse 45. — OLASZORSZÁG: Licosa, Via Lamermora 45, 50121, Firenze. — SVÁJC: Szerday Sándor, Metropolitan Verlag, Teichweg 16. CH—4142 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Almpvist and Wiksell Subscription Agency, 26. Gamla Brogatan, S—10120 Stockholm (előfizetési dij egy évre 31,— Skr.) — USA: Magyar Aruház. 11802 Buckeye Road. Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature 4418 — 16-th Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop. «2. Montroe Street, P. O. Box. 1455. Passate, N. J. 07055. — Hungarian Books and Gifts Shop 216 Somerset Street, New Brunswick, N. J. 08901 — Otto's Import Store, 2320, W. Clark Ave- Burbank, Ca. 91506. — Püski—Corvin, 1590 — 2nd Ave. New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesla Ed VU- loria. Apt. 21—105. C. 24. Caracas. Magyarországon a MAGYAR HlREK-et a Magyar Posta terjeszti. Belföldön előfizetbető a Posta Központi Hírlap Irodánál (PKHI) 1900 Budapest. V., József nádor tér 1. közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215—96162 pénzforgalmi Jelzőszámlára. Belföldön az éves előfizetési díj 120,— forint. Kedves Olvasónk, amikor az előfizetési dijat megküldi, arra kérjük, hogy — a pontos címzés érdekében — nevét és elmét NYOMTATOTT NAGYBETŰKKEL írja meg. Ha elme megváltozásáról értesít minket, vagy a rosszul leirt címzés helyesbítését kéri, ugyancsak használjon nyomtatott nagybetűket. A MAGYAR HÍREK szerkesztősége (H—1905 Budapest 62, 292. postafiók) a jövőben Is őrömmel áll olvasói rendelkezésére, és bármely kérdésben szívesen ad felvilágosítást. MAGYAR HÍREK Hungarian News, Nouvelles Hongrolses, Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Szerkesztőség: 1905 BUDAPEST, Benczúr u. 15. Telefon: 225-405. Kiadja a Lapkiadó Vállalat, 1073 BUDAPEST, Lenin krt. 9—11. Telefon: 221-285. Levélcím: 1906 Budapest. PF. 223. Felelős kiadó: SIKLÓSI NORBERT igazgató. 75.4104 Egyetemi Nyomda, Budapest Felelős vezető: JANKA GYULA igazgató INDEX: 26.506 MEGRENDELÉS Megrendelem Önöktől a Magyar Hírek című lapot □ egyévi időtartamra □ kétévi időtartamra □ Az előfizetési díjat ................. egyidejűleg átutaltam a Magyarok Világszövetsége, Budapest, MNB 232-90 171-2236 számú számlájára. □ Az előfizetési díjat ................. egyidejűleg csekken küldöm. NÉV: .........„........................................................ CÍM: .................................................................. Kelt.: .................................................................. aláírás