Magyar Hírek, 1975 (28. évfolyam, 2-26. szám)
1975-08-30 / 18. szám
elkezdett énekünk, itt van, a nyelv, miénk!” — Vitathatatlan, hogy az Anyanyelvi Konferencia munkája fellendítette a magyar nyelv tanítását nálunk is. Nem egy helyen bevezették a magyarországi tankönyveket. Üjabb iskolák is alakultak. Torontóban például 500 gyerek tanul magyarul. A3 igazság az, hogy a második és harmadik generációnál igen nehéz megőrizni a magyar nyelvet Újabban, az ethnic-mozgalom fellendülésével sok mindenki kíváncsi lett, honnan származnak a nagyszülei, érdeklődni kezdtek Magyarország iránt Ezért aztán a gyerekek szeretnek hazalátogatni Magyarországra, hát még ha itthon jó pajtásokat jó barátokat szerezhetnek. — A magyar nyelv ápolása és a, magyar kultúra megismertetése szorosan összefügg egymással — jelentette ki Romhányi László (Anglia). — A külföldi magyar egyesületek tevékenysége nem korlátozódhat csak a nyelvoktatásra. De még csak a magyar kultúra magyar nyelvű ismertetésére sem. Hiszen ha egy klubestén, ünnepségen megjelennek a városban vagy a környéken lakó magyar családok, akkor ez azt jelenti, hogy eljön az angol férj, vagy az angol feleség. Tehát már az illendőség kedvéért is, a megjelenteket angolul és magyarul kell üdvözölni, fis a műsort úgy kell felépítenünk, hogy az angol anyanyelvűek se unatkozzanak, hanem megismerhessék a magyar kultúra értékeit A magyar nyelv ápolása különben is több tényezőtől függ. Például azok, akik mintegy húsz esztendővel ezelőtt telepedtek le Angliában, de gondolom ez más országokra is érvényes, az első tíz-tizenkét év minden energiáját arra összpontosították, hogy megtanuljanak jól angolul, a munkájukban megállják a helyüket, egyszóval, biztos egzisztenciát teremtsenek. Érthető, hogy a kezdeti időszak túlságosan lefoglalta őket, s nem gondoltak arra, hogy az anyanyelv megkophat, s a gyerekek nem tanulnak meg jól magyarul. Ma már túl vannak ezeken a kezdeti nehézségeken, és rendszeresen hazalátogathatnak Magyarországra. De továbbmegyek, a külpolitikai helyzet alakulása is befolyásolja a külföldön élő magyarokat. Például igen kedvezően hatott az angliai magyarokra, hogy a közelmúltban Magyarországon járt a brit kormány egyik magas rangú tagja. A befogadó ország és Magyarország jó kapcsolata igen fontos tényező. De a hazulról kapott segítség nélkül sem képzelhető el a magyar kultúra megismertetése. Kell a segítség, a könyv, a film, a kiállítási anyag. S hogy ismét a vegyes házasságok kérdésére térjek vissza: a magyar kultúra iránt nemcsak a magyarok érdeklődnek, hanem az angol férjek, az angol feleségek is. Sőt, még azok is, akiknek a családjában nincsenek magyarok. És még valami: a magyar kultúra ismeretére és szeretetére elsősorban a család nevelheti a gyerekeket. Mert ha a gyerekek látják, hogy a szüleik szívesen hazalátogatnak Magyarországra, akkor ők is szívesen járnak „haza”, Magyarországra. A szülők szülőföldje számukra is „rokonfölddé” válik, legalábbis arra a három-négy hétre, amíg Magyarországon tartózkodnak. A kétnyelvűségről, annak sokszor bonyolult gyakorlati kérdéseiről beszélgettünk Tóth Sárával (Anglia). — A kétnyelvűség kialakítása non egyszerű feladat Például amikor a fiam kétéves korában elkezdett beszélni — magyarul, én akkoriban gőzerővel tanultam — angolul. S amikor a fiam először kikerült a játszótérre az angol gyerekek közé, megdöbbenve tapasztaltam, hogy félrehúzódik, mert egészen egyszerűen nem értett egy szót sem angoluL Non is érthetett, hiszen otthon csak magyar szót hallott. Pedig neki már a befogadó ország nyelvét anyanyelvként kell megtanulnia, hiszen ott fog felnőni, dolgozni, családot alapítani. Természetesen az iskolai oktatással megszűntek „nyelvi nehézségei”. S bár eleinte szinte zavarta a magyar nyelv jelenléte a családban, később, amikor tökéletesen élsajátította az angolt, egyre jobban előrehaladt a magyar nyelvben is. Akadhatnak nehéz lélektani pillanatok, amikor a két nyelv zavarja egymást A szülők feladata, hogy ezeken a nehézségeken átsegítsék a gyerekeket A gyerekeim jól beszélnek magyarul, igaz, hogy elég gyakran hazalátogatnak Magyarországra, s idehaza a magyar nyelvi környezet jótékonyan hat beszédkészségükre és beszédkedvükre. Úgy vélem, éppen gyerekeink érdekében kötelességünk reálisan felmérni a második és következő generációk lehetőségeit Szerintem mindenekelőtt magyarságtudatukat magyar származásuk tudatát lehet ápolnunk, hogy büszkék lehessenek szüleik magyar származására. És ha a gyerekek jól elsajátítják a magyar társalgási nyelvet akkor igazán elégedettek lehetünk. Ismerkedjenek meg a magyar kultúrával, amely a világ kultúrájának szerves része, s ismerkedjenek meg a magyar irodalom jelentős alkotásaival — akár angolul is. Az idegennyelvű ismeretterjesztésről son szabad megfeledkeznünk. Hiszen magukat az angolokat is érdekli Magyarország. Az angliai magyar iskolába nemcsak magyarok járnak, hanem angolok is, férjek, feleségek, vagy egyszerű érdeklődők, akik kéthárom idegen nyelv elsajátítása után a magyar nyelvvel szeretnének megismerkedni. Ez mindenképpen fokozza a magyar gyerekek érdeklődését a magyar nyelv, kultúra, Magyarország iránt A külföldön élő magyarság sorsa iránt érzett aggodalom és felelősség csendült ki dr. Vörös Márton (Svédország) szavai bóL — Az első nemzedék még érzelmekre alapított hazafi- Ságot vitt ki magával. Büszkén vallották: én magyar vagyok. A második hullám nem hozott magával ilyen erős hazafiságot, könnyebben asszimilálódott A magyar beszédet mégis fenntartották, megőrizték. De az ő gyerekeik már könnyen beolvadtak. A leggyorsabban eltűnő emberanyag azonban a legkésőbbi réteg volt. Mentségükre legyen mondva, nemcsak a magyar nyelvnek szólt a közönyük, hanem magatartásuk egy általánosabb világjelenség részeként jelentkezett Szerte a világon tapasztalható a családi kötelékek lazulása. Pedig egyebek között éppen a családra vár a feladat hogy megőrizze a vox humanát, az emberiség kincseit S a magyar nyelvet Tapasztalat alapján bátran elmondhatom, hogy ahol az állam olyan nagyvonalúan felkarolja a nemzetiségi csoportok anyanyelvi és kulturális életét mint Svédországban, ott az adott külső feltételek mellett, és az óhaza segítségével igen nagy eredményeket érhetnek el. Nem szabad elfelejtenünk, hogy mindenekelőtt a családok hivatottak megőrizni és fenntartani a magyar nyelvet és kultúrát Ha lelkileg megteremtődik a kapcsolat a nagy hazával, Magyarországgal, akkor eleget tettünk pedagógusi hivatásunknak. A világ különböző tájairól sereglettek össze Budapesten a magyar nyelv, a magyar kultúra hivatásos és nemhivatásos művelői, tanítói, szerelmesei, elhivatottjai. A beszélgetések során sok országról kaptunk híradást * a kirajzolódó kép hol komor, hol derűs volt de a mozaikrészekből összeilleszkedő általános képben ott ragyogott a reménykedés, a tenniakarás szivárványa. A. A. Dr. Bácskai János (Ausztrália) Novotta Ferenc felvételei Kodály /olt in né és dr. Böszörményi István református Püspök (USA) Dr. Czine Mihály, irodalomtörténész Dr. Czigány Lóránt professzor (Anglia) és Bánki György történés* Szentessy Ferenc (Ausztrália) és dr. Marcsali László kulturális miniszterhelyettes