Magyar Hírek, 1974 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1974-05-25 / 11. szám

A Béke és Barátság Hónapja Legutóbbi számunkban is­mertettük Púja Frigyes kül­ügyminiszter átfogó nemzet­közi elemzését. A beszámo­lóból képet kaphattunk álla­munk békés, együttműködési politikájának az eredményei­ről és kapcsolataink fejlődé­ről. Egy ország nemzetközi tevékenységének igazi alapja a belső munka, a társadalom egyetértése a kormány álta­lános politikájával. S mivel a világ gyorsan változik és naponta újabb és újabb ese­mények történnek a nemzet­közi életben, ezek a kormány részéről állásfoglalást, eset­leg diplomáciai lépéseket igényelnek. Ám a közvéle­mény egyetértését csak a helyzethez idomuló állandó felvilágosító munkával lehet megszerezni. Minden évben, májusban van a „Béke és Barátság Hónap”-ja: ilyenkor mindig különösen jól látható, hogy az országos politika — mint például ez esetben a külpoli­tika — miként válik a töme­gek, a közvélemény politi­kájává, a mindennapi élet gyakorlatává. Azért fontos ez, mert a népek közötti szé­les körű érintkezés, a több­milliós embertömegeket meg­mozgató turizmus következ­tében szinte minden egyes embernek szükségszerűen „személyes diplomáciát” kell folytatnia külföldön és bel­földön egyaránt. Mindenekelőtt a' Béke és Barátság Hónapja megnyitá­sának alkalmából, a Győze­lem Napján, május 9-én kell emlékeznünk, illetve emlé­keztetni kell az embereket a háborúra, pontosabban a fa­sizmus, az embertelenség ve­reségére. Miért? A mai negyven-negyvenöt éveseknek és a még időseb­beknek személyes döbbene­tük, rettegésük, megrendü­lésük és tragédiájuk volt a negyvenes évek pusztító vi­lágégése. A nagyapák nem­zedékét két háború tizedelte, az apákénak a másodikból is épp elég borzalom jutott. De nem elég csak emlé­keznünk. Aki 1945 tavaszán született, az is hovatovább harmincesztendős lesz és még többen vannak, akik előbb látták meg ugyan a napvilágot, de csak később jutottak el az eszmélés, az érzékelés és tapasztalás kü­szöbéig. Ha jól utána számo­lunk, kiderül, hogy népünk nagyobbik fele már másként értelmezi a háború szót, mint az idősebb nemzedék. Lassan-lassan már a közép­korúak is először Vietnamra, Laoszra, Kambodzsára vagy a Közel-Keletre gondolnak, ha háborúról olvasnak, hal­lanak, pedig nem is olyan régen még mindenki a máso­dik világháborút értette a háborún. De ez a természe­tes. Felnőttek, felnőnek a tegnapi-tegnapelőtti gyere­kek, az ő életükben, emlé­keikben és tapasztalataikban már nincs ott a második vi­lágháború rettegése, nyomo­rúsága. őket csak a közel­múlt krónikájában számon­­tartott konfliktusoknak a szele érintette meg. Ezért emlékeztetünk! 1949 tavaszán Párizsban gyűltek össze először azok az emberek, akik aggódva fi­gyelték a hidegháborús kor­szak jeleit az államközi kap­csolatokban. Negyedszázad­dal ezelőtt ült össze a béke híveinek első világkongresz­­szusa, amelynek szenvedé­lyes határozatát így sűrítette egyetlen mondatba Frederic Joliot-Curie, a nagy huma­nista tudós és békeharcos, a Béke-világtanács első elnö­ke: „Felkészültünk, és el­szántuk magunkat, hogy megvívjuk a béke, az élet csatáját!” A küldöttek azzal a szilárd elhatározással tér­tek vissza hazájukba, hogy a békeszerető tömegek harcos elszántsága, a tehetség és szellem ronthatatlan tekinté­lye, a tiszta és igaz művészet ereje szembeszáll a gyűlöl­ködés áradatával, rágalmak jégesőjével, a pusztítás és el­nyomás kísértet járásával. Vállalták, hogy mozgalmuk megnagyítja a nemzeti és nemzetközi energiák kiapad­hatatlan forrását, és így egy­séges táborba sorakozik fel a világ minden becsületes és jószándékú embere. Most a VIII. magyar bé­kekongresszus és a békesze­rető erők moszkvai világ­­kongresszusa után jól felké­szülve, gazdag útravalóval a tarsolyunkban rendezhetjük meg a béke és barátság hó­napjának eseménysorozatát. Az enyhülési folyamat és mozgalmunk soha ■ nem látott gyarapodása kedvező feltéte­leket teremt munkánkhoz. Nemzetközi fórumainkon ma már olyan szervezetek is képviseltetik magukat és csatlakoznak akcióinkhoz, amelyek azelőtt elzárkóztak az együttműködéstől. Egyre többen felismerik, hogy ko­runkban a béke és a szocia­lizmus elválaszthatatlan egy­mástól, és aki meg akarja óvni a békét, annak a hala­dás táborában a helye. A negyedszázados évfor­dulón a kötelességteljesítés nyugodt lelkiismeretével te­kinthetünk vissza az elmúlt történelmi időszakra. Moz­galmunk becsülettel teljesíti nemes hivatását: igazi ereje a tömegek támogatásából táplálkozik. A Hazafias Nép­front keretein belül ezért volt olyan tevékeny népünk, ha a nemzetközi élet közpon­ti kérdéseihez kellett hozzá­szólni, vagy tenni valamit a béke érdekében, s ezért vett részt olyan lelkesen a szo­cialista építés meggyorsításá­ban. Így van ez rendjén: az emberiségnek békére van szüksége, hogy alkosson, fej­lődjön. Az emberiség termé­szetes állapota a béke, s az emberek természetes tulaj­donsága, hogy ezt a békét meg akarják és meg is fog­ják védeni. Itt élünk Európában és úgy vagyunk európaiak, hogy közben egy egész világrend­­szerhez tartozunk, a szocia­lista világrendszerhez, amely a haladásért vívott küzde­lemben jött létre és ková­­csolódott egységes erővé. Huszonöt éve működik a szervezett békemozgalom a világon, s az újabb, a máso­dik huszonöt év most kezdő­dik. Bizakodva tekintünk a jövő elébe, mert tudjuk, hogy mit akarunk. Bízha­tunk a jövőben, mert tudjuk, hogy igazunk van. Igazunk van, mert az emberiség leg­szentebb ügyéért, a békéért harcolunk. Pethő Tibor NAGYKÖVETI SZINTRE EMELTÜK DIPLOMÁCIAI KAPCSOLATAINKAT BRAZÍLIÁVAL A Magyar Népköztársaság kormánya és a Brazil Szövetségi Köztársaság kormánya, a nem­zetközi együttműködés és megértés szellemében elhatározta diplomáciai képviseleteinek nagy­követi szintre emelését és nagykövetek cseréjét. SZENTBÉKKALLAI NAPLÓ (Nem felejtettem el, hogy a levegőben függve hagytam egy mondatot az ismeretlen országról és sohasem látott rejtelmeiről. A címben már kimondtam a falu nevét: Szent­­békkálla. Mindjárt ott leszünk, egy kis türel­met kérek.) Egyelőre még habozom, hogy elmenjünk-e Nagyvázsonyba, de feleségem lebeszél: ott már sokszor jártunk, menjünk inkább tovább nyugatra. Nézzük meg, van-e tó Vöröstón. Tavat nem találtunk, de egy szép, nemesen ívelt barokk parasztházat, jaj, csak le ne bontsák! A. „h” betű, amely kihullott a Pé­cséig szóból, megmaradt Mencshelyen. Ez a falu völgyben fekszik, és ha nincs is se szép temploma, se nevezetes romépülete, se ékes parasztháza, érdemes megállni és kiszállni a kocsiból, mert itt már élénkbe tárul a Bala­ton melletti egykori tűzhányók semmi más­hoz nem hasonlítható vonulata. Délnyugat felé egymás mögött húzódik a Szentmihály­­hegy. Ábrahámhegy, a Badacsony jellegzetes trapéz formája, és köztük Guides vulkáni kúpja. Két szent-tel kezdődő és fá-val végződő falu következik: Szentjakabfa és Szentantalfa. Csak nyolc és tizenkét kilométernyire vannak a Balatontól, de ez már egy másik világ. Ez­zel nem azt akarom mondani, hogy a nádfe­­deles házak (tűz ellen mind impregnálva!), a muskátlis tornácok, a régi kutak, mint va­lami rezervátumban, megmaradtak. A másik világ új világ is: a régi falu mellett az alvé­gen és a felvégen szép. nagyablakos. szellős. modern házakat építettek. Ez a régi és az új békés egymás mellett élése. Ez a mai Magyar­­ország. Köveskálnál kezdődik a Káli-medence, és a falu nevéhez illően, az a különös, régies kő­sivatag, amely a holdbéli fényképekre emlé­keztet. Elhatároztuk hogy bemegyünk feke­tét inni Tapolcára, és már majdnem megint elkerültem Szentbékkállát: Itt két szent és két kálla falu van egymás mellett: Mind­szentkálla és az, amelyet már többször olyan * gyönyörűséggel leírtam. A szó eredetének ( két magyarázata is van. Az egyik szerint * ,.Szent Benedek káptalanja”, a másik szerint J a „kálla” nem a káptalannak a rövidítése, t hanem arra utal, hogy ezt a vidéket még a J honfoglaláskor Kál vezér csapatai szállták t meg — lásd: Köveskál Egyébként volt itt J még egy kálla: Kerekikálla, és ennek XV. \ századi templomromjait a festőién kanyargó * Mindszentkálla déli részén nem minden ne- J kézség nélkül föl is fedeztük. f Mindszentkálla olyan szelíden búvik meg a J déli Bakony oldalában, mint egy mesebeli * falu, mintha egy pannóniai Tamási Áron kép- \ zelte volna el. Azt hittem, ennél szebbet a t környéken már nem találok, de alig másfél J kilométernyire tőle, kedves völgyúton, kissé t fölfelé kapaszkodva az ember egyszer csak a J dombtetőn egy akkora templomot lát,.mint a t Tihanyi Apátság, csak éppen ez egytornyú. • A szentbékkállai templom. Valóban rejtett J kincs, semmiféle útikönyv, balatoni kalauz, t vagy hazai bédekker nem említi, pedig Du- J nántúl egyik legarányosabb és legelegánsabb * barokk temploma. Mint a környék minden * egyházát, ezt is az utóbbi években restaurál- » Iák. A Műemléki Felügyelőség finom ízléssel J nem a szokásos schönbrunni sárgára festette, J hanem kékesben játszó palaszürkére, a külső t oszlopokat pedig vajfehérre. Kis domb te- j lején, még egy külön emelkedőn fekszik, t minden oldalról lépcsők vezetnek föl hozzá, J mint az olasz Alpesek templomaihoz. 4 Először bosszankodtam, hogy ezt a kis ha- J zai csodát mankóval a hónom alatt látom elő- 4 szőr és nem merem megkockáztatni a négy- * ven-ötven meredek lépcsőfokot. Azután meg- t nyugszom. Feleségem szép lassan körülvezeti • a kocsit, jól belefotografálom az emlékeze- J tembe a templom formáját, és elhatározzuk, 4 hogy első mankótlan utunk ide vezet. Ha majd akkor bírom olvasóim türelmét, 4 elmondom azt is, milyen belülről. * A II. Anyanyelvi Konferencia megnyitójának ünnepsége Novotta Ferenc felvétele Nyelvünk A II. ANYANYELVI KONFERENCIA és kultúránk A H. Anyanyelvi Konferencia anyaga most jelent meg nyomtatott formában. A kötet tá­jékoztatni kívánja a konferencia munkájáról a szerte a nagyvilágban élő mindazon magya­rokat, akik ezen a konferencián nem vettek részt, de a magyar nyelv tanításával, a ma­gyar kultúra megismertetésével foglalkoznak, ezt a munkát a külföldön szétszóródott ma­gyarok és leszármazottjaik megmaradása szempontjából fontosnak és szükségesnek íté­lik. vagy bármilyen más, egyéb meggondolás­ból érdeklődnek a magyar nyelv kérdései iránt. Az Első Anyanyelvi Konferenciát az egy­mással és az anyanyelvi nevelés sajátos prob­lémáival való ismerkedés, az alapok leraká­sa, a célok kijelölése, a kapcsolattartás for­máinak a keresése jellemezte. A szombathe­lyi konferencia már magasabb szintről indult, határozottabb, konkrétabb feladatokat tűzhe­tett maga elé. Itt már a módszertani kérdések voltak a tanácskozás középpontjában a nyelv­­tanítás és a kulturális ismeretek terjesztését illetően egyaránt. A konferencia anyagát és a vele kapcsolatos kérdéseket részletesen és elemzőén is tárgyal­ni fogjuk lapunk hasábjain. ízelítőként s be­vezetésképpen most a napirendi pontok me­netéhez igazodva néhány gondolatot, idézetet ragadunk ki az előadásokból és felszólalá­sokból. Dr. Bognár József, a Magyarok Világszövet­ségének elnöke Magyarok a világ minden táján élnek, és attól függően, hogy milyen országban va­gyunk, milyen nézeteket vallunk, milyen egy­házakhoz tartozunk, milyen különböző közös­ségekben élünk, összekötnek bennünket olyan szálai a nyelvnek, a közös kultúrának, közös hagyományoknak, közös olvasmányoknak, mentalitásnak, amelyek egységbe fűznek ben­nünket. Ennek az egységnek párosulnia kell azzal, hogy egymás meggyőződését tiszteljük. Dr. Böszörményi István, református püspök (USA) Mi, akik itt vagyunk, azért jöttünk ide, mert a szívünk magyar. Azt a földet, ahol legtöbben születtünk, soha nem tudjuk elfe­lejteni. 52 évvel ezelőtt hagytam el magyar szülőhazámat, Magyarországot. Azóta soha nem szűntem meg szeretni ezt az országot, ennek az országnak népét, és mindent meg­tennék azért, hogy segítsek — ami minden magyarnak kötelessége. Dr. Bárczi Géza: Gondolatok anyanyelvűnkről Valaki, aki felnőtt korban hagyja el az anyaországot, és telepszik le idegen nyelvű környezetben, magával viszi a magyar nyelv­nek az ízét, magával viszi a hazai tájaknak a képét, a hazai mindennapoknak, a minden­napok apró eseményeinek az emlékét, s nosz­talgiával vagy nosztalgia nélkül, de nagyon so­kat gondol vissza, s valahogy a lelkében őrzi ezeket a kapcsolatokat, amelyek őt az óhazához és a saját ifjúságához kötik. Dr. Lőrincze Lajos: Beszámoló az első anya­nyelvi konferencia ajánlásainak végrehajtá­sáról, a második anyanyelvi konferencia fel­adatairól A magyar nyelv barátai körének formai, szervezeti kereteit minden országban az illető ország lehetőségeit és adottságait figyelembe véve célszerű kialakítani ... Nem az elneve­zés a lényeg, hanem a tartalom... A mos­tani konferenciánk feladata összegezés és elő­relépés. Dr. Nagy Károly (USA): Kiscsoportos irodal­mi műhely külföldi magyar iskolában A következő időszak — amelynek egyik el­indító műhelye a második anyanyelvi kon­ferencia — a módszeralkotás időszaka. Ha tartósítani, intézményesíteni és a jövőben is biztosítani akarjuk a külföldi magyar taní­tást. meg kell alkossuk ennek a sajátos szak­területnek a módszertanát, elsősorban pedagó­giai. didaktikai, tehát a tanítás gyakorlatát legszorosabban érintő módozatait. Fel kell de­tanácskozásainak összefoglalása rítsük, ki kell elemezzük: melyek azok a ma­gyarországi, idegen nyelv környezetű magyar és külföldi, esetleg ezektől függetlenül kidol­gozandó tanítási-nevelési modellek, amelyek legeredményesebben alkalmazhatók a külföl­di magyar tanításban. Rossmy Rudolf (Ausztria): A bécsi magyar egyesületek tevékenysége a magyar kultúra ápolásáért, terjesztéséért Azt hiszem, megvan a természetes oka an­nak, hogy a külföldön élő magyarok társa­dalmi egyesületekbe tömörülnek. A külföldön levő magyarok ezekben az egyesületekben ke­resik a magyar családi életet. Ez is bizonyít­ja, hogy hiányzik nekik a magyar szó, keresik a magyar nyelvet, és a társadalmi egyesületek akkor lesznek nagyok, ha arra törekszenek, hogy az a külföldön levő magyar jól érezze magát az egyesület keretei között. Dr. Wojatsek Károly (Kanada): Magyar kul­turális élet Kanadában A Magyarok Világszövetsége nemzeti kül­detést teljesít, amikor a Magyar Híreket a vi­lág minden tájára kiküldi, hogy ezzel is ösz­­szetartásra serkentse az öt világrészben szét­szórtan élő honfitársakat. Az a tény, hogy az anyanyelvi konferen­ciát a Lajtától nyugatra élő magyarok rész­vételével immár másodszor rendezik meg, azt bizonyítja, hogy idehaza felismerték a prob­léma megközelítésének és eredményre jutta­tásának módját. Szentessy Ferenc (Ausztrália): A magyar nyelvoktatás és kultúraismeret ausztráliai fejleményei Egyik megoldási lehetőség Ausztráliában: összekapcsolni a szülő és a gyerek nyelvtanu­lását. Az ausztrál állam nagy gondot fordít arra, hogy a bevándoroltak jól megtanulják az állam nyelvét, az angolt. Ugyanabban az isko­lában egyik osztályteremben a szülő tanul an­golul, a másikban a gyerek magyarul. Ez jó megoldás, érdemes fejleszteni. A másik lehetőség a levelező formában tör­ténő magyar tanítás. Ezen az úton is el lehet érni a szülőket, a családokat. A gyerek meg­kapja a magyar feladatát, amit a hét folya­mán el kell készítenie, és a hét végén vissza kell küldenie. A szülők zömét érdekli, hogy mit is kell csinálnia a gyerekének, vagy ab­ból, amit csinálnia kell, mit végzett el, s akár az éjszaka folyamán is, de megnézi. Ruttkai Iván (Svédország): Anyanyelvi prob­lémák a Svédországban élő magyarok köré­ben A svéd állami szervek azon az elven van­nak, hogy „minden lehetőséget meg kell adni a bevándorló gyerekek hazai nyelvének neve­lésére” ... Olyan átfogóvá kell tenni a kül­földi gyerekek nyelvoktatását, hogy mind az anyanyelvűkben, mind a svéd nyelvben a gyerekek kétnyelvűek legyenek ... Egy bizonyos kétnyelvűség megszünteti a gyerekek bizonytalanságát, elszigeteltségét, a kapcsolatok hiányát. Szellemi érdeklődésük nagyobb lesz, lelkileg és érzelmileg is biztos emberi kapcsolatokat tudnak kiépíteni min­den nagyobb erőfeszítés nélkül. A belső és a külső, a családi, baráti és közösségi, vagyis a társadalmi élet egyensúlya harmonikusabbá válik. Gergely Ferenc (Franciaország): Beszámoló a franciaországi Magyar Nyelv és Kultúra Ba­rátainak Köre munkájáról Egyesületünk, jobban mondva baráti kö­rünk megalakítását két tény segítette. Az egyik: sikerült megnyernünk az utóbbi évek emigrációinak egy részét, a fiatalokat. A má­sodik: a régi emigrációk letelepedettjeinek óhaja volt: soraikban kitörő örömmel vették tudomásul készülődő tervünket. Nagy Pál (Franciaország): A Magyar Műhely Kassák Lajos Köre im­máron tízéves tapasztalatával igyekszik a pá­rizsi magyar egyesület, baráti kör munkáját segíteni. Az ilyen körök programjának össze­állításakor a mércét a lehető legmagasabbra kell állítani. DIPLOMÁCIAI KAPCSOLAT LÉTESÜLT MAGYARORSZÁG ÉS MEXIKÓ KÖZÖTT A Magyar Népköztársaság és Mexikó kormányai, attól az óhajtól vezérelve, hogy kölcsönösen minden téren erősítsék országaik kapcsolatait, a szorosabb kapcsolatokból adódó kölcsönös elő­nyök alapján, az Egyesült Nemzetek célkitűzéseivel összhangban megállapodtak, hogy ez év május 14-től kezdődően diplomáciai kapcsolatokat létesítenek egymással nagyköveti szinten. Mindkét kormány a közeljövőben kijelöli nagykövetét aki a másik fél fővárosában ellátja kép­viseletét. ]

Next

/
Oldalképek
Tartalom