Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-07-23 / 15. szám

litA jO rb-Q itÁ O^ Látogatás egy „női” üzemben Amikor belépek a Lőrinci Fonó kapuján, furcsán érzem magam: nem ismerek rá. Pedig jártam már itt. Igaz, annak tizenkét esztende­je. Első gondolatom, hogy megkeresem az ak­kori riportalanyomat: az üzem egyik mérnök­nőjét, aki a lőrinci gyár alapanyag-ellátását intézte. Csakhogy már nem találom a régi he­lyén. Magasabb beosztásba került, a központi irodaépületbe. Tizenkét év előtt híre sem volt ennek a központi irodaépületnek. Meg kell állnom, olyan barátságos a bejárata, az üve­gezett előtér zöld növényeivel. Tovább me­gyek s változatlanul az az érzésem, hogy egy másik üzembe kerültem. Mintha a nők is ki­cserélődtek volna (természetesen majdnem kizárólag nőkbe ütközöm) valahogy az arcok derűsebbek. KÖZÉRZET Miért? A legilletékesebbtől kapok választ. Mert az emberek közérzetét az üzemi orvos mellett, bizonyára a szakszervezeti titkár isme­ri a legjobban. Dr. Varga Józsefné elmosolyo­dik, midőn első benyomásaimmal megroha­nom. — Azt hiszem az újságírók szeretnek sajnál­kozva, kicsit érzelgősen írni a fonógyári nők­ről, akik visszeres lábbal futkosnak íel-alá a gépeik mellett. Valóban, nem könnyű munka, de nem is nehezebb, mint sok más és — jól látta a derűs arcokon — nálunk az utóbbi idő­ben különösen javult a helyzet. Dr. Vargáné egy szakember pontosságával, s egy családanya gyöngédségével beszél a vál­tozásokról. — Néhány esztendeje komoly problémákkal küzdöttünk. Nagy volt a munkásvándorlás, a munkaerő-cserélődés, ahogy a borúlátók fo­galmazták: a menekülés a szakmától. Vajon miért? Nálunk például az asszonyok 1905-ös gépeken dolgoztak. Igaz, ezeket az ötvenes £ek óta fokozatosan modernizálták, mégis­­ak régi gépek maradtak. A három műszak sem vonzotta a nőket. A pénz sem volt elég ebben a könnyűipari szakmában, amelyben — mint mondták — csak a boríték „könnyű”. En­nek oka régi keletű. 1957 óta ismerik el egy­általán szakmának a fonást. Azelőtt betanított munkások végezték. És fontak — mint segéd­munkások — a férfiak is. Sőt. A nagy munka­­nélküliség idején boldog volt az a nő, aki be­juthatott egy textilgyárba. Később, amikor a fonás mindinkább „női szakma” lett, kezdtek a bérek csökkenni. Néhány esztendeig hullám­völgyben voltunk. Míg aztán két nagyon fon­tos dolog történt: a gyári rekonstrukció és a jelentékeny bérfejlesztés. Arra a kérdésre, hogy ez a két tény, amely a gyár életében sorsdöntő változásnak szá­mít, mit jelent a nők szempontjából, dr. Var­ga Józsefné így válaszol: — Minthogy az alapvető termelő munkát nálunk a nők végzik, magától értetődően mindent a nők szempontjából kell néznünk, a bérektől a munkafeltételekig. A nőket érinti a nehéz három műszak, tehát most őket érinti elsősorban az intenzív bérfejlesztés. Azt pedig, hogy a gyár második otthonukká váljék — s a környezetigényük a nőknek különösen fej­lett —, nos, ezt a két esztendeje kezdődött re­konstrukció tette lehetővé. Régen, ha az ember belépett egy üzemrészbe és csak sötét ködgo­­molyt látott, tudta: ez a kártoló. Most a kár­toló üzem az asszonyokkal s a világoszöld gé­pekkel együtt valóságos fényárban fürdik. De nemcsak a kártoló lett vadonatúj, csillogó, ba­rátságos. A keresztorsózó üzem például közép­európai viszonylatban a legszebb, legkorsze­rűbb. Csupa automata gép, gyönyörű kivilágí­tott terem, nem csoda, ha az asszonyok ilyen környezetben jobban érzik magukat. A MEGBECSÜLÉS JELEI De persze, ha a változásról beszélünk nem­csak erre gondolok. Még csak nem is arra, hogy az étkező-, pihenőhelyiségek is újjáépül­tek, hogy minden műhelyben vannak hűtő­­szekrények, hogy az üzemi étteremben nagy a választék, a koszt bőséges és finom, a gyár négy forinttal járul az étkezéshez s hétért remekül meg lehet ebédelni. Ez mind fontos, de valami egyébre is gondolok. A három mű­szakból természetesen legnehezebb az éjszakai. Az üzemorvossal és pszichológussal közösen megvizsgáltuk, mikor csökkent a munkainten­zitás, ekkor az éjszakai műszakban dolgozók­nak beiktattunk egy negyedórás szünetet. E negyedórában terített asztal és ingyen üdítő ételek — alma, banán, narancs, kifli, sajt — várják őket. Persze pár forintért ugyanezt ma­guk is megvásárolhatnák a büfében, de a ne­gyedórás „vendégség” többet jelent a pénzben kifejezhető értéknél: érzik a gondoskodást, a megbecsülést. Ugyanez a gondoskodás, meg­becsülés jut kifejezésre az anyagiakban is. Az említett bérfejlesztés óta a keresetek 13—21 százalékkal emelkedtek. A szakmunkásnők fi­zetése 2400—2700, az előmunkásnőké 2900— 3100 forint. A kormányrendeletben megállapí­tott nyugdíjkorhatár-kedvezmény eddig csak kohászokra, bányászokra vonatkozott, most a fonó nőkre is érvényes. A szakmában töltött nyolc év után két év, s minden további négy év után egy év a korkedvezmény. Asszonyaink életét könnyíti a szép gyári bölcsődénk és óvo­dánk, a szépen berendezett lányotthonunk. Egyszóval: mindent a nőkért, hiszen, „női üzem” ez, amelyben a nők 75 százalékos több­ségben vannak. Ez adja meg a gyár szinte csa­ládiasán meghitt légkörét. De a gondjaink is ebből adódnak. A mélyreható pozitív változá­sok óta nincs elvándorlás, mégis a létszámhi­ány a legnagyobb problémánk. Mert a dolgo­zó nők egyúttal anyák is. Furcsa dolog: ami nemzeti szempontból pozitívum, az gyári vi­szonylatban negatív jelenség. Érthető: a leg­­termelőképesebb nők korosztálya egyben a „legszülőképesebb”. Az anyasági segély — az hogy 600 forinttal a fiatal anya három évig otthon maradhat kisgyermekével — ezt az ipart „sújtotta”, persze idézőjelben, de mégis­csak valóságosan. Csakhogy a változás e té­ren is érezhető: régen ha valaki egyszer el­ment innen, az nem jött többé vissza. Ma az asszonyok visszajönnek,.. S A FÉRFIAK ? Világos, hogy ebben a gyárban mindent női szemmel kell nézni, ezért beszélgettünk mi is a nők helyzetéről, közérzetéről. De vajon hogy érzik magukat a kisebbségben levő férfiak? Erre az időközben betoppant szervezési osz­tályvezető, Koltai Kornél válaszol: — Nagyon jó a közérzetünk, mert a sok nő nemcsak barátságos légkört teremt: ebben a nagy női együttesben derül ki igazán, hogy a nők milyen kiváló szakmai partnerek is, mi­lyen értékes, tehetséges emberek. Nagyszerű­en állják meg a helyüket a gépek mellett épp­úgy, mint a vezető beosztásban. — És sorol­ni kezdi a vezetőbeosztásban levő asszonyokat: — Az egész vállalat — azaz hat textilgyár ve­zérigazgatója — nő, a bérosztály, a termelési osztály, a számvitel, a minőségi ellenőrzés, a gyártásközi ellenőrzés, a pénzügyi osztály ve­zetője — nő. A társadalmi szervek vezetői, a párttitkár, szakszervezeti titkár, az ifjúsági szervezet titkára — szintén. Búcsúzáskor a kedves mérnöknő, egykori ri­portalanyom iránt érdeklődöm. — Három éve a központban van — világo­sít fel dr. Vargáné — most a nyersanyag osz­tály vezetője, s már nemcsak a lőrinci üzem, hanem hat gyár alapanyag-ellátásáról gondos­kodik. De most nem találja meg. Gyapotot vásárol Szudánban, ahol bizonyára csodálkoz­nak, hogy ezzel a bonyolult feladattal egy nőt bízott meg a vállalatunk. Soós Magda wvwwwwvwwwwwws/vwwwwwwwvwwwv Magyar-osztrák AZ INTERCONTINENTALBAN Tévedés ne essék, nem futballmeccs, hanem kiállítás és divatbemutató. Az Osztrák Szövet­ségi Iparkamara Budapesten kiállítást rende­zett az 1974-re készült textiliákból és divat­­bemutatót a konfekciós modellekből. A kiállításon sokféle, különleges, főleg ba­­tiszt anyagban gyönyörködtünk. A finom, pil­lekönnyű batisztot, filmnyomással, egyszínű és mintás hímzéssel készítették. A legdiva­tosabb minta az emprimé: a minirózsa, a mi­nicsokor, a kockákba hímzett virág, s a bie­dermeier girland. De rendkívül divatosak a csíkos és kockás tarkánszőtt anyagok is. Ezek­ből főleg blúzokat terveztek. A divatbemutató számunkra rendkívül ér­dekes volt, mert a modellek nagy részét oszt­rák anyagokból, a Divattervező Vállalat és az OK1SZ Labor tervezte és készítette. De mu­tattak eredeti bécsi modelleket is. A magyar manökenek mellett három bécsi lány is szerepelt. Szépek voltak, légiesek, karcsúak, remekül sminkeltek, remekül fésül­tek, akárcsak a mieink! Az OKISZ Laborban készült modellek közül az első képen bemutatjuk a sárga trevirase­­lyem kosztümöt, szoknyája a csípő vonalától harangosan szabott, háromsoros nagy ölfésű tű­zésdísszel. A kiskabát reverje elkerekített: na­gyobb, mint az eddigi divatban. A kosztüm­höz sárga-fehér-barna kockás könnyű ing­blúzt viselt a manöken. A második képen két bécsi lány, bécsi ka­bátokban: a bal oldali modell narancssárga puha szövetből készült. Különleges raglánsza­­bású ujját tűzés díszíti. A jobb oldali modell: világoskék kabát, tűzött szabásvonallal, nagy rátűzött zsebekkel. A harmadik kép: a Divattervező Vállalat ké­szítette a hímzett pamut-voál koktélruhát, amelyhez kiskabát is tartozik. Nagyon szép a hímzés színösszeállítása: rozsdabarnd-narancs­­sárga-óarany. S nagyon szép a szoknya cakko­­zott befejezése. A magyar-osztrák divatbemutató szórakoz­tató és gyönyörködtető látvány volt. (Bohanek Miklós felvételei) <f. b.) Kürthy Hanna rajza CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY Eső után Nevet a föld virágokkal, örömmel minden tele, Mintha az ég záporokkal Maga csörgött volna le. Egy szivárvány öv módjára körülfogja az eget, És a tengerben magára Jobbra, balra nézeget. Megifjult fényes orcákkal Mosolyognak a mezők, Színes hímmel s bokrétákkal megrakva néznek rám Ok. ^WVA^^WW\AA/WWVA/V REJTVÉNY, GYERMEKEKNEK SZÓJÁTÉK KA P A AK A R TE K E 0K 0 S NÓ R A AB / A L A bal oldali tábla négybetűs szavaiból egy betű elhagyásával új, hárombetűs értelmes szavakat kaptok. Írjátok ezeket a Jobb oldali tábla megfe­lelő sorába. A megmaradt egy betűt pedig Írjátok be a különálló oszlop kockájába. Ha helyesen ol­dottátok meg a feladatot, a különálló oszlop betűi felülről lefelé olvasva a Bánk bán írójának nevét adják eredményül. •Buoieji :pJj zv 'l*q ‘wp ‘sox ‘aga úbji Msdv :g«A«zs fpzv :sj»f»jí»K /VNAAA/WNAAA^WWWV Keceltek PONTYRAGU. (Másfajta halból is elkészíthető.) Hozzávalók: 1 kiló hal, >0 deka zöldség, 10 deka vaj, 1 deci fehér bor, kis só, 1 evőkanálnyi zöld­petrezselyem, eltromlé, 1—2 deci tejfel és 1 tojás sárgája. — A zöldséget mogyoró-nagyságú kockákra vágjuk s egy kis vajon megpirítjuk. Ezután bele­tesszük a haldarabokat s egy deci fehér borral le­öntjük. Kissé megsózzuk és annyi vízzel eresztjük fel, hogy elfedje. Forrás közben egy evőkanálnyi finomra vágott söldpetrezselymet teszünk hozzá és csendes forrással 25—30 percig főzzük. Tálalás előtt citromlével és 1—2 ded tejfellel elkeverünk 1 to­jássárgáját s ezzel feleresztjük. A tűzről levesz­­szük az edényt és néhányszor megrázzuk, amíg el­készül az étel. Vajas burgonyával tálaljuk. SZARNYASKROKETT. Hozzávalók: 10 deka sült vagy főtt szárnyas hús maradék, 2 deka vaj, 2 de­ka liszt, 1 deci tej, só, 1 egész tojás, zöldpetrezse­lyem, törött bors. — A kétszer ledarált sült vagy főtt szárnyas húsát összekeverjük a pánádllval, amelyet a következőképpen készítünk el: egy edényben 2 deka vajat, 2 deka liszttel habzásig he­vítünk s feleresztjük 1 deci tejjel, sóval Ízesítjük, majd oly sűrűre főzzük, hogy az edény oldaláról leváljék. Ha a tűzről levettük, hozzákeverjük a da­rált húst, 1 egész tojást, finomra vágott zödpetre­­zselymet. Sóval és törött borssal Ízesítjük, jól ösz­­szekeverjük s vizes kézzel apró hengereket formá­lunk belőle. Lisztben, tojásban, zsemlemorzsában meghempergetjük, majd forró zsírban kisütjük. Ugyanígy készítünk húskrokettet más főtt vagy sült húsokból Is. ' TEJSZÍNES CSIRKE. Hozzávalók: 2 fiatal csirke, 20 deka zöldség, 20 deka zöldborsó, 10 deka sam­pinyon gomba, kevés só, 3 deka vaj, 2 deka liszt, 3 deci tejszín, >/: citrom leve, 5 tojássárgája, 6 deka liszt, 5 tojásfehérjéből vert kemény hab. — A meg­tisztított két csirkét zöldséggel puhára főzzük, szét­darabolva tűzálló tálban párolt zöldborsóval és gombával összeállítjuk. Kis vajas rántást készítünk, a csirke levével feleresztjük, kis tejszínt, a */j cit­­roip levét adunk hozzá. Mártássürüségünek kell lennie. Ekkor 5 tojássárgáját 2 deci tejszínnel jól ősszehabarunk, megsózzuk, hozzáadunk 4 lapos evő­kanál lisztet és az 5 tojás habját, behúzzuk vele a csirkét és a sütőben világossárgára sütjük. VEGYES SALATA. Hozzávalók: 30 deka kiflibur­gonya, 30 deka gyenge zöldbab, 15 deka spárgafej, 3 darab hámozott almaparadicsom, TVs deci ecet, 2 evőkanál olaj, só, cukor, törött bors. — Megfőtt, vékony karikára vágott kifliburgonyát, a párolt zöldbabot, spárgát és a hámozott almaparadlcso­­mot vékony szeletekre vágjuk, és gyengén mari­­náljuk ecettel, olajjal, cukorral, sóval és borssal. Tálalás előtt néhány órával elkészítjük, hogy az Izek megfelelően keveredjenek. PECHE YVETTE. Egy talpas pohárba */. részig tejszínes málna- vagy eperfagylaltot töltünk, majd mindest pohár tetejére egy ‘/s borban párolt őszi­barackot és almát teszünk. Az almák közepébe egy szem befőtt meggyet vagy cseresznyét helyezünk s tejszínnel díszítjük. i/wwwta^vwwwvw KÖTÖTT PÓLÓING Hozzávalók: 45 deka középvastag, világos színű fonal. 3-as kötőtűk, 35 cm-es cipzár. MINTA: Passzé: 1 sima, I fordított szemek váltakozása. Azsúrminta: 1. sor: 5 fordított, 3 sima szem vál­takozása. 2. sor: *3 sima, 2 szemet egybekötünk, 1 ráhajtás, 3 fordított, 1 ráhajtás, 2 szemet egybe­kötünk, a *-tól Ismételünk. E két sort ismételjük végig. A rajz szerint szabásmintát készítünk, eszerint megkötjük a darabokat, majd enyhén itgőzöljük őket és összeállítjuk. 1 I »

Next

/
Oldalképek
Tartalom