Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)
1971-01-15 / 1. szám
ARCKÉPEK A MÁBÓL Lóczy Lajos Háromszázmillió kulturális építkezésre Több mint háromszázmillió forintot fordít 1971-ben a Művelődésügyi Minisztérium és a fővárosi tanács színházak, mozik és egyéb kulturális Intézmények építésre, a már meglevők felújítására, korszerűsítésére. A budai Várpalotában folytatódnak a Nemzeti Galérlá, a Széchenyi Könyvtár és a Legújabbkori Történeti Múzeum számára kijelölt palotarészek építési munkálatai. Itt 120 millió forintot használnak fel. A Vigadó Duna-part felé eső részének helyreállítására jövőre 40 millió forintot költenek, a teljes munka 1973-ra ér véget. A most elkészült, s műszaki átadás alatt álló Vörösmarty téri irodaház-részlegbe a tervek szerint márciusban költözhek egyes zenei és művelődési intézmények, vállalatok. A Fővárosi Operettszínházban rövidesen befejeződik a több éve tartó bővítési, korszerűsítési munka. A fővárosi színházi felújítások közül még a Thália Színházé, a Madách Színházé, és a Petőfi Színházé esedékes. Jövőre elkezdődnek az Operaház színpadának és színpadtechnikai berendezéseinek rekonstrukcióját megelőző munkálatok is. Két új filmszínház is épül a közeljövőben Budapestem Emlékezés Lóczy Lajosra Pozsonyban, 1849. november 4-én született Lóczy Lajos, a földtani tudományok kiemelkedő alakja, a nagy utazó, akinek kutatási eredményei korszakot jelentenek nemcsak Magyarország — a Balaton —, hanem Ázsia geológiai és geográfiai történetében is. Májusban múlt ötven esztendeje, hogy a nagy tudós meghalt. Az évfordulóról méltóképpen emlékezett meg Balatonfüred, ahol annak idején oly szívesen tartózkodott, és a hozzá közeli Arács, ahol hamvai pihennek. Nemrégiben, születésnapján is sokan zarándokoltak el sírjához, tisztelői, barátai, hozzátartozód. Lóczy Lajos két fia külföldön él, egy leánya pedig Budapesten, őt kerestük fel Mester utcai lakásán, közvetlen forrásból hallhattunk Lóczy Lajos életéről, munkájáról, és néhány olyan mozzanatról, amelyet lexikonok, tanulmányok nem publikálnak. A finom hangulatú kis szobában, egy fotel mélyére kuporodva, gőzölgő feketekávé mellett hallgattuk Lóczy Magda visszaemlékezéseit. — Apám egészen fiatalon, 28 éves korában indult el a múlt század egyik legjelentősebb Azsia-kutató expedíciójával, amelyet gróf Széchenyi István fia, Béla szervezett. Apámat Pulszky Ferenc, a Magyar Nemzeti Múzeum akkori igazgatója és Suess Ede, a bécsi egyetem világhírű tanára javasolta erre az útra, mivel az expedíció vezetőjének, illetve szervezőjének jól képzett geográfusra és geológus szakemberre volt szüksége. — 1877. december elején indultak útnak Bombay felé. Az expedíció tagjai között volt még Bálint Gábor nyelvész és Kreitner Gusztáv térképező geográfus is. Kínát, Belső- Ázsiát és Tibetet akarták megismerni. Olyan helyeket kerestek fel, ahol előttük európai ember még nem járt. Apám az úton szerzett tapasztalatainak, tudományos eredményeinek a feldolgozását hazatérése után azonnal megkezdte, amely még így is mintegy 20 évet vett igénybe. Élményanyagáról több könyvet is írt. A kínai birodalom természeti viszonyainak leírása című műve már 1886-ban megjelent. Gróf Széchenyi Béla kelet-ázsiai utazásának tudományos eredményei címen látott napvilágot. Később összefoglaló műve, előbb magyarul, majd német nyelven is. — Apám imádta a zenét, egészen fiatalon maga is játszott hangszeren, de egy baleset következtében a keze megsérült, valószínűleg ezért hagyta abba a muzsikálást. Anyám szépen zongorázott, s ha apám otthon dolgozott, megkérte, hogy kedvenc operájából, a Sámson és Delilából játsszon, mert a zene inspirálta munkájában is. Ezeket a meghitt órákat ma is szívesen idézem fel. Lóczy Magda édesapja kutatási eredményeiről is beszélt. Lóczy Lajos Kalkuttában, a Bengáliai Ázsiai Társaság könyvtárában megtalálta Körösi Csorna Sándor elveszettnek hitt kéziratos önéletrajzát, és ekkor régi elhatározását valóra váltva, elindult a nagy Ázsia-kutató útján Lhasza felé, sírját is felkereste Dardzsilingben. Egész útját feltérképezte. A Himalája fő hegyvonulata mögött egy addig ismeretlen, második hatalmas hegyláncra bukkant, amelynek a Transzhimalája nevet adta, és amelyre 20 évvel később Sven Hédin svéd kutató is rábukkant. A Himalája e hegyvonulata ma már Lhotse, azaz Lóczy néven szerepel. A visszaemlékezéseket nem személyes tapasztalatok sugallják, hiszen Lóczy Magda jóval az események után született, de elbeszélése olyan szuggesztív, élményszerű, mintha egykor maga is ott baktatott volna édesapjával a Himalája ösvényein. Aztán az asztalon heverő képek és dokumentumok között válogatunk, fotót keresünk. Az egyik képről barátságos rokonszenves arc tekint vissza: a férfikora telijében levő Lóczy Lajos. (k.) HANGLEMEZ-ÚJDONSÁGOK PSALMUS HUNGARICUS Tenorszólóra, énekkarra és zenekarra, Op. 13. Simándy József (tenor), Budapesti Kórus, Karigazgató: Forral Miklós, A Magyar Rádió és Televízió Gyermekkara Karigazgató: Csányi László Állami Hangversenyzenekar LPX 11392 Hanglemezek megrendelhetők a Kultúra Külkereskedelmi Vállalatnál (Budapest 62, Postafiók 149.) vagy külföldi megbízottjainál. fifi Bfp | K M W -II« II Jtrtff SÍKÚIT /Itt«/ IQOALlmm Uk FÖLSZÄLLOTT A PÄVA Változatok egy magyar népdalra Vezényel: DORATI ANTAL Én azt hiszem, öt világrész magyarjai tudják — legalábbis azok, akiknek emlékeik vannak az óhazáról —, hogy „Mákuci” azonos Farkas Imrével. S akik Farkas Imrére emlékezitek, tudnak róla, szeretik. Mert Farkas Imre már akkor élt és írt, amikor a mai magyarok többsége még idehaza volt. De él is ír ma is, ktlencvenkettedik születésnapja küszöbén. (Május elsején van a születésnapja, azon a napon, amikor az 6 fiatalsága idején orgonaágakkal felvirágzott gumirádlerek baktattak végig az Andrássy út fkockáin a Városliget felé.) Erre a hajdani Andrássy útra — ma Népköztársaság útja — nyílnak lakásának ablakai, a Körönd egyik palotájából. Otthona miniatűr múzeum, tele egy gazdag írói-zeneszerzői pályafutás emlékeivel. Antik bútorok között festmények, szobrok, színlapok, dedikált fényképek. Valamennyiről a megbecsülés, a szeretet árad a költő felé. Boldog ember! Mindenkit szeret, s mivelhogy a szeretet az érzések labdajátéka, visszakapja: őt is szeretet veszi körül. Egy ember, aki Soha nem haragszik, nem panaszkodik, nem elégedetlen, aki Csupa mosoly, férfibáj. Van egy könyve, „Az iglói diák”, önéletrajz, 1933-ig terjed, Akkor irta. így kezdődik: „Az életem? Szép volt. És szép ma is”. Az akkori „ma” a mai mára is vonatkozik, pedig a két ma között jó harmincegynéhány év telt el. Kilencvenkét éves! Valamikor ezt úgy hívták, pátriárkakor. Mókuci nem pátriárka-típus, nem szakállas, nem patetikus. Elegáns, fürge öregúr, no, alig-alig öreg. Gyakran éljár a Fészek klubba, gyakran fogad vendégeket, akiket maga sütötte pogácsával kínál Mókuciné, a kedves Veronika asszony. Mókuci pedig maga szerzetté muzsikával. Mert ma is zohgorázgat — s költ. Új kis versei hol itt — hol ott jelennek meg. Debrecenben született, Iglón diákoskodott, Kolozsvárott játszották először Iglói diákok című daljátékát. Ezt nemrégen adták elő a mai Igló diákszínjátszói, gimnáziumok 700 éves fennállásának ünnepén. 1893-ban jelent meg az első Verse, innen számítja Írói pályája kezdetét. S mi minden kötette! Túl a nagy Krivánon, Nótás kapitány (életének egyik legnagyobb sikere). A királyné rózsája. Lavotta szerelme című daljátékát — Hubay Jenő zenéjével — az Operaház mutatta be. Verseskötetek, novellagyűjtemények, regények, vígjátékok, kabarédarabok, és mindenekelőtt nóták, nóták. Nótaszövegei annyira a nótázók közkincsévé váltak, hogy népdaloknak hiszik őket, pedig hát Farkas Imre íróasztalán születtek: Hívlak akkor is, ha nem jössz, Ahogy én szeretlek, nem szeret úgy senki, Megállók a keresztútnál, Balog örzse keszkenője, és a többi. Dallamaik szerzői pedig Kacsóh Pongrác, Hubay Jenő, Fráter Lóránd, Balázs Árpád, és mások, dúsan termő nótafák. Közben pedig újságírás, a szerelmetes mesterség. Annak idején Farkas Imrét, édesapja kívánságára, bedugták valamelyik minisztériumba. A hivatalnokoskodást mindig unta, de azért felvitte a miniszteri tanácsosságig. De nem hiszem, hogy akadt valaki is az országban, hacsak nett} egyegy tisztelettudó pincér, vagy konfliskocsis, aki méltóságosuramozta volna. Ugyan, egy Mókucit? Soha nem akart ő imponálni Nem is vette körül rideg tisztelet, hanem sokkal több annál: barátság, szeretet. Még most is özönlenek .hozzá a levelek itthonról, külföldről, prózai és verses köszöntők. S kapja az ajándékokat. Bilicsi Tivadar egyik amerikai vendégszereplése alkalmával aranyba mártott rózsát kapott egy hölgytől, hogy hozza haza Mókucinak. Ott csillog az aranyrózsa a zongoráján. Hát bizony sok szép leány, szépasszony emlékezik szívdobogva hajdani fess lovagjára. Udvarlások, szerenádok, szép szerelmek szegélyezik útját s a kilencvénen túli öreglegény szeme ma is huncutul villan hölgytársaságban! Kilencvenedik születésnapját nagy nyilvánosság előtt ünnepelte meg az ország 1969. május 5-én, a hatalmas nézőterü Erkel Színházban. Énekes sztárok egész serege lépett fel a Farkas Imre-esten. S a feléje csapó szeretethullám azóta sem ült el. Azt írja egyik versében: „Szép az én életem, Gyönyörű a múltam, Rigótól, lepkétől Mindent megtanultam. Mert a lepke röpköd virágról virágra, A rigó meg fütyül Az égést világra!. . Milyen egyszerű, milyen kedves, milyen bölcs. Hát ilyen az egész ember is. 1979. május elsején lesz 100 éves. Mi is koccintunk majd veled, ha megérjük, kedves, örökifjú Mókuci! Szánthó Dénes rűevú 'Damm AZ IRODALOMTUDOMÁNYOK KANDIDÁTUSA - KRITIKUS RIPORTER: Hány éves? Hivatalos beosztása? DERSI TAMÁS: Negyvenegy. Az Esti Hírlap kulturális rovatát vezetem. RIPORTER: ön irodalomtörténész, újságíró, sajtótörténész és tanár. Kérem, értse a felsorolást kérdésnek. DERSI TAMÁS: Ha jól értem, azután érdeklődik, öszszeegyeztethető-e a különböző területeken végzett, eltérő jellegű munka? Alkat és vállalkozás dolga. Jómagam néhány éve sajtótörténészként dolgozom, s ebben nagy segítségemre van a gyakorló újságíró tapasztalata és ismeretanyaga. Sok szó esik mostanában elmélet és gyakorlat egységéről. Nos, én azzal is kísérletezem, hogyan valósítható meg a szavakon túl, a gyakorlatban ez az egység. Aki szerkesztőségben töltött immár két évtizedet, másképpen olvas újságot akkor is, ha a vizsgált orgánum mondjuk százesztendős. Jobban érti a sorok mögötti jelentést, egyes szerzők és az újság stiláris sajátosságait, rovatait, műfajait, szerkezetét. A sajtó politikai szerepét is könnyebben felderítheti az olyan ember, aki nemcsak eméletben ismeri a sajtó politikai funkcióját. A Magyar Újságírók Országos Szövetsége iskolájának tanáraként sajtótörténetet tanítok és a kulturális szakrovat foglalkozásait vezetem. Nagyon szeretek együtt dolgozni a nálam fiatalabb kollégákkal. Szigorú igényességük, mohó kíváncsiságuk hétről hétre önvizsgálatra kényszerít, az eredmények illúziók nélküli felülvizsgálatára sarkall. Ez mind a gyakorló újságíró, mind pedig a sajtótörténész törekvéseire hat. Nincs ellentmondás a különböző munkák között. Ami persze nem azt jelenti, hogy a mindennapi életben nincs Ütközés. Következetességre, jó beosztásra és önfegyelemre van szükség. Nem könnyű belső vágyainkat és vállalt feladatainkat egyaránt tiszteletben tartani. Az eredmény csak viszonylagos lehet. Legjobb körülmények között is van okunk a szomorúságra. RIPORTER: Tevékenységi körének vázlatából kihagyta az irodalomtörténetet. Beszélne arról is? DERSI TAMÁS: Szerephalmozásom bűnét súlyosbítja, hogy nagyon szeretem a színházat. Ez az egyoldalú szerelem az elmúlt két évben drámatörténeti és dramaturgiai tanulmányok írására csábított. Thália magyarul tanul című kötetemben a magyar dráma felfedezést érdemlő hagyományairól és korunkbeli fellendüléséről mondom el megfigyeléseimet. Tanulmányaim hősei: Vörösmarty, Petőfi, Madách, Krúdy, kortársaim közül Örkény István, Gyurkó László, Németh László, Illyés Gyula. Szívesen gondolok a megjelenés előtt álló kötetre, de nem hagy el az elégedetlenség sem. Ennek több oka van. Az egyik az, hogy tízegynéhány mai drámaírónkról szerettem volna és szeretnék még a jövőben esszét vagy tanulmányt írni. Most erre nem futotta az erőmből. RIPORTER: Van-e véleménye szerint Magyarországon bulvársajtó, és ha igen, milyen az a magyar változatban? DERSI TAMÁS: A bulvársajtó fogalma a nemzetközi szakirodalomban is tisztázatlan. Változatos, nem ritkán ellentétes szinonimái: könynyed, népszerű, szenzációhajhász, szexis, vérszagú, szó-Dersi Tamás kimondó, szellemes stb. A mi viszonyaink között, ízlésünkkel és meggyőződésünkkel összhangban e laptipus hagyományának csak egy része vállalható. Az Esti Hírlap, amelyet egyesek olykor szocialista bulvárlapnak neveznek a népszerűség, a tömörség és a szellemesség programját igyekszik megvalósítani. RIPORTER: Mi a véleménye az interjúról, mint az újságírás egyik műfajáról? Gondolkozott-e azon, hogy miért olyan szerény a szerepe a magyar sajtóban? DERSI TAMÁS: Fontos alapműfaj. Nálunk még mindig gyengébb, mint lehetne. Az okok? A jó interjú az egyéniség színeit ragyogtatja. A kérdező és a felelő személyiségét vallatja. Ha az egyéniség nem kap elég teret, a műfaj elszürkül. Az interjú drámaiságának másik forrása a vitakészség, a problémaérzékenység. Napiéi hetisajtónk pedig ezekkel a tulajdonságokkal nem eléggé jeleskedik. Az újságíróknak és a szerkesztőknek többre lehetne és kellene vállalkozni. Mindenütt ezt várják tőlük. RIPORTER: Készül a magyar sajtótörténet. Milyen lesz, mikor kezdik a kiadását és mi az ön szerepe ebben a munkában? DERSI TAMÁS: A Magyar Újságírók Országos Szövetsége felkérésére a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézete vállalkozott arra, hogy több más intézet közreműködésével elkészíti A magyar sajtó története című négykötetes tudományos kézikönyvet. 1705-től, II. Rákóczi Ferenc hadiújságjának megjelenésétől 1945-ig kívánjuk feldolgozni a politika- és társadalomtörténetben, valamint a politikai gondolkodás, az eszmék történetében jelentősebb szerepet játszó orgánumokat. A nemzeti önismeret elmélyítése múltunk folyamatainak és fordulatainak pontos számbavétele nélkül nehezen elképzelhető. Ezért különösen fontos, hogy a történelmet legközvetlenebbül, napi és heti igénnyel tükröző dokumentumok segítsenek feltárni a fejlődés tendenciáit, buktatóit, a vargabetűket, a progresszió győzelmeit és kudarcait. A tények alapján, konstrukciók nélkül szembenézni a nemzeti múlttal, leginkább a marxista világnézet és módszer tudományos igényű, következtés alkalmazásával lehet. Erre teszünk kísérletet a magyar sajtó története készülő köteteiben, amelyek — remélem — 1974—77 között jelennek majd meg. A tervszerű megjelenést a sorozat felelős szerkesztőjeként igyekszem biztosítani. RIPORTER: Köszönöm a figyelmét és az idejét. Salamon Pál Szerkesztőségünkbe és a Magyarok Világszövetségébe — mint minden esztendőben — az idén is számtalan újévi üdvözlet, jókívánság érkezett a világ minden tájáról. Köszönjük e szívből jött szavakat, és kívánjuk, adjon az új esztendő jó egészséget, sikert valamennyi kedves olvasónknak. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE ÉS A MAGYAR HÍREK SZERKESZTŐSÉGE 10