Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-30 / 2. szám

IONA ; Amikor tehát 1270 május közepén V. István koronázásá­ra sor került, a korona már Prágában volt. Sebtében új ko­ronáról kellett gondoskodni! A mai szent koronának az imént ismertetett gondatlan, csaknem durva egybeszerkesztése is amellett bizonyít, hogy az idő nagyon sürgette azokat, akik az új koronát készítették. Va­lószínű, hogy ha a szükség­ből készült korona nem is volt hű mása az ősinek, ahhoz va­lamelyest hasonlított. Nyilván már sokan nem éltek, illetőleg eltűntek a közéletből azok kö­zül, akik még emlékezhettek volna IV. Bélának harmincöt évvel azelőtt tartott koronázá­sára. Deér tetszetős magyarázata valószínűvé tette, hogy Szent István koronája valóban a XIII. század utolsó harmadá­nak zavaros bel- és külpoliti­kai viszonyai között és az ál­tala bizonyított módon tűnt el. Nagyon valószínűvé, de ko­rántsem bizonyossá. Űjabb adatok nélkül is konstruálha­­tók ugyanis föltevések. Any­­nyival is inkább, mert a szent koronát csak a XVII. század eleje óta ábrázolják ma ismert formájában. Mátyás' koráig meg általában éppenséggel nyílt abroncskoronával mutat­ják a képek királyaink koro­náját. Persze ebből sem föl­tétlenül következik az, hogy a koronázáshoz használt ko­rona szintén ilyen volt. Hiszen például a Margitszigeten vagy a III. Béla szarkofágjából elő­került sírkorona és más alkal­mi koronák is nyílt, abroncs­szerű koronák voltak. Az egy­korú ábrák tehát éppúgy ké­szülhettek ezek, mint külföldi koronaképek nyomán. Tehát I. István koronája az ábrák tanúsága ellenére is hasonlít­hatott a máig fennmaradt és koronázásra évszázadokon ót használt szent koronához. Deér József művének vitat­hatatlan eredménye annak megállapítása, hogy a szent korona egyetlen részecskéje sem érinthette első királyunk fejét. Helyesen mondja, hogy e negatív tény valójában nem csorbítja a hagyomány meg­szentelte tisztelet, amellyel év­századok óta övezték a koro­nát. Hiszen olyan nagy törté­nelmi személyek fején csillog­hatott, mint az utolsó Árpád­­házi király. III. András, továb­bá Anjou Károly Róbert és fia, Nagy Lajos, Hunyadi Mátyás valamint a mohácsi mártír, II. Lajos. S ha nem is olyan ősi, mint valaha hitték, nagyobb­részt magyar mestereknek a munkája. Kétszeresen fájdal­mas ezért, hogy negyedszá­zaddal a második világhábo­rú, és 23 esztendővel a béke megkötése után, annak elle­nére, hogy felelős amerikai személyek nyilatkozataikban elismerik, hogy a korona jogos tulajdonosa a magyar állam, még mindig idegen földön, ide­gen kezekben van. Dr. Komjáthy Miklós EMBER TRAGÉDIÁJA (Bemutatá a JKagtiat c ítlanii Opttaházban a drámát lerövidítette, de Madách soraihoz nem nyúlt. Az operában elhangzó valamennyi mondat, minden szó a költőtől származik. Ránki György így vallott Madách remekéről, a Tragédiáról: „...a vi­lágirodalom eme magyar nyelvű csodájának főhőse, Ad ám, az emberi fejlődésen töprengő, azért élő-haló intellektuális ember prototípusa — ma is élő és ható jelenség. Nyomon követni belső vívódásait, ingado­zását építő lelkesedés és romboló kétségbeesés kö­zött, átélni tragikus történelmi látomásait, végül példaadó küzdelemvállalását — mindez ma aktuáli­sabb, mint valaha." Az 1907-ben született, Kodály Zoltán mesterisko­láját kijárt Kossuth-díjas zeneszerző több mint há­rom esztendei munkájának meggyőző eredményét tárta a közönség elé. Ránki eredeti drámai tehetség, munkássága minden színpadi műfajra kiterjed. Ta­pasztalatait prózai színházak számára készült nagy­számú kísérőzenével szerezte meg, nagy sikereket aratott vígoperájával, gyermekoperáival, operettek, daljátékok és musical-ek írásával egyaránt. Sikeré­nek titka, hogy zenéje közérthető — a szó legneme­sebb értelmében. Korábbi műveiben ellenállhatatlan zenei humorával győzte meg hallgatóságát, 1962 óta azonban stílusa szüntelen gazdagodott, egyre erőteljesebbé vált zenéjének tragikus hangja. így vállalkozhatott végül arra, hogy több mint három órányi zenébe öntse Madách alkotását. Az ember tragédiája két felvonása megtartja a dráma valamennyi jelenetét, megőrzi mind a 15 színt. „Zeném elsősorban .Gesammtkunstwerk'-szerű, a látni-hallani-, érezni-, gondolnivalókat közös ten­gely körül forgató drámai összkoncepciómban vál­lalt szerepét: a szöveg és látvány (Madách gondola­tat és látomásai) szolgálatát igyekszik betölteni. Am­bíciója: összhatásba olvadva eltűnni, nem pedig az összhatás rovására feltűnni” — mondotta zenéjéről az opera szerzője. A mű zenéje lényegében négy, egymásba szünte­lenül átváltó, egymással összefüggő rétegből áll. Az egyes színek atmoszféráját igen sikerült karakter­muzsikák teremtik meg (Egyiptomi szín: kemény, merev zene; Róma: mai pop-zene; Bizánci szín: me­rev, szertartásosan archaikus hangzások; Prágai szín: reneszánsz madrigál stb.). A két szín közötti változásokat kitöltő balettzenék is ebből az anyag­ból születtek meg, a szimfonikus továbbfejlesztés eszközeivel. Ebből a kettős zenei háttérből plasz­tikusan emelkedik ki Lucifer (tenor!) gunyoros hangvételű szólama, Ádám és Éva (bariton és szop­rán) daljátékra emlékeztető lírai zenei matériája. Az opera leginkább problematikus pontja éppen a két főszereplő halványabb jellemzése. Persze, az várható volt, hogy Ádám filozofikus szövegei ellen­állnak a mégoly nemes zeneszerzői szándéknak is, mégis feltűnt, hogy az alkotói invenció éppen a fő­hősök szólamaiban kevésbé hatásos és meggyőző. Az atmoszféra, karakter, kifejezés mindig új, meg új megfogalmazása valójában igen pontos alkotói tervet tükröz, összefügg a távoli jelenetek zenei anyaga is: így az Egyiptomi szín kegyetlen, ember­telen muzsikája és a Falanszter-jelenet elidegenedé­se közös gyökerű. Igazi, nagy drámai hatást a kó­rusok tesznek a hallgatóra, Ránki György monda­nivalójának jelentős részét mindvégig láthatatlan énekkarra bízta. A Magyar Állami Operaház hagyományainak megfelelően kettős szereposztásban mutatta be Az ember tragédiáját. A nehézségek érzékeltetésére ta­lán elég azt megemlíteni, hogy a darabban 51 szóló­szerep fordul elő, amelyet gyakori, gyors átöltözés­sel 22 énekes tolmácsol. Gyönyörű munkát végzett a szcenikai munkaközösség, a darab vendégrendező­je, Vámos László, Forray Gábor díszlet-, Vágó Nelli jelmeztervező és Barkóczy Sándor koreográfus. A díszleteket vetített hátterek helyettesítik teljes il­A magyar opera története elsősorban jelentékeny énekesek és karmesterek, vagy éppenséggel rende­zők nevével forrott egybe az évszázadok során. Mű­vekben ez a história igencsak szegény — aminthogy sovány drámairodalmunk múltja is —, a tartós szín­padi életet csupán Erkel Hunyadi Lászlója és Bánk bánja, Bartók Kékszakállúja és Kodály két daljá­téka, a Háry János és a Székelyfonó tudta kivívni. Az opera a legdemokratikusabb zenei műfajok egyike, tömegek nemes szórakozása. Üj zenedrámai művek születésének talán a legfontosabb tényezője a közönség, amely szívesen fogadja el a rég ismert dallamok mellett az újat is; meg a színház, amely szívesen és odaadóan kísérletezik új eszközökkel. A zeneszerző csak akkor ír operát, ha e két feltétel biztosított, hiszen színpadi művet írni olyan hatal­lúziót keltve. A színpad a földgömb egy szeletét áb­rázoló igazi misztérium-játéktér. Vámos filmszerű eszközökkel, közeli és távoli képek beállításával virtuóz módon irányítja a néző figyelmét a tömeg kavargására, vagy egy-egy arcra. Már-már koreog­ráfiái részletességgel tervezte meg a szereplők — kivált a három főszereplő — mozgását. A két előadás karmestere: Erdélyi Miklós és Ober­frank Géza kivételes hangzási igénnyel, minuciózus precizitásra törekedve s nagy belső érzelmi erővel irányítja a hatalmas együttest, tartja össze a zene­kart, a szólistákat és a földgömb-metszet alá rej­tett, nagy hatású kórust (karigazgató: Oberfrank Géza és Németh Amadé). Az Operaház gárdájának színe-java szerepel a kettős szereposztású produkcióban, amelyről el le­het mondani: nincs gyenge pontja. Évát Házy Er­zsébet és a fiatal Laczó Ildikó énekli. Házy szinte valamennyi új magyar opera főszereplője, ismét hangban-játékban meggyőző teljesítményt nyújt. Laczó a szerepben felvillanó drámai lehetőségekkel is él gondosan kidolgozott alakításában. Adámot Bende Zsolt és a Zeneakadémiáról nemrég kikerült Miller Lajos egyaránt sokszínűén, hősi-lírai jellem­vonásokkal kelti életre. Lucifer szerepében Udvardy Tibor a rezonőr-karaktert, Palcsó Sándor az irónia élesebb effektusait hangsúlyozza. E sorok írásakor már jó néhány bérleti előadás közönsége köszöntötte lelkes tapssal Ránki György operáját. A mű tetszett azoknak is, akik talán első­sorban a Tosca, vagy a Traviata kedvéért váltanak bérletet, tetszett, mert értik a zeneszerző szándékát, és szuggesztív, minden ízében kidolgozott előadáson ismerhetik meg az alkotó elgondolásai. Az ember tragédiája az operaszínpadon is csatát nyert. Breuer János Egyiptomi szín: Bende Zsolt és Házy Erzsébet Paradicsomi szín: Házy Erzsébet és Bende Zsolt más munka, akkora kockázatot rejt magában, hogy erre csakis biztos előadás tudatában vállalkozhat a művész. A magyar operajátszás utolsó húsz esztendejének története a fentebb vázolt folyamat tükre. Az 1950— 1960 közötti első évtized a közönségbázis növelésé­nek időszaka volt, míg az 1960 óta eltelt időt tömö­ren az új magyar operák és balettek születésének korszakaként jellemezhetjük. A színház évadonként egy bemutatót vállalt s ezt a vállalást becsülettel teljesíti is. Legjobb erőit állítja az új magyar ope­rák szolgálatába, hogy minél fényesebben győzhesse meg a közönséget a most születő új magyar opera­­irodalom értékeiről. Az elmúlt években kivált Szo­­kolay Sándor és Petrovics Emil operái nyerték meg az Operaház látogatóinak tetszését. Szokolay Vér­násza példa nélkül álló előadás-szériát élt meg, 1964 óta több mint negyven alkalommal került mű­sorra. Ilyen nagy sorozatban a világ egyetlen ope­raháza sem játszik kortársi művet. A hazai sikert nyomon követte a nemzetközi elismerés, Petrovics és Szokolay zenés drámáit Európa számos opera­együttese mutatta be. Az új magyar operák sorában a legfrissebb siker Ránki György monumentális vállalkozása a Madách Imre drámája nyomán készült misztérium-opera, Az ember tragédiája. Madách költői művéből a ze­neszerző maga készítette el az opera szövegkönyvét, Római szín: Bende Zsolt, Szőnyi Olga, Rozsos István és Házy Erzsébet. (Mezey Béla felvételei) Londoni szín: Házy Erzsébet és Udvardy Tibor ■ i 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom