Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-04-04 / 7. szám

HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK HU)EG MARIANNA (született Budapesten 1917. február 21-én, anyja neve Bánszkl Má­ria) 1917. márciusában Kanadába (Collln­­wood, Ontario) vándorolt édesapjához. Keresi édesanyja, akinek 1961 áprilisában Irt utoljá­ra. A keresett 1967. decemberéig lakott édes­apjánál. PALOTÁS MIHÁLY (született Debrecenben. 1911. november 9-én, anyja neve Meliska Má­ria) 1997-ben külföldre távozott. Keresi édes­anyja Debrecenből. 1959 augusztusában Trlestböl Irt utoljára, azóta nincs hír róla. KAPLAK JÓZSEF (született Hajdúsámso­­non 1936. szeptember 11-án, anyja neve Tálas Margit) 1997. júliusában Ausztráliában tele­pedett le. Keresi Aradványpusztáról édesany­ja, akinek 1960 Júniusában Irt utoljára. KUMMER ERZSÉBET (született 1936-ban Budapesten, anyja neve Kucsa Erzsébet) 1956-ban Ausztráliába került férjével, Horváth Jánossal. Keresi leánya Budapestről. SIPEK1 GASPAK (született 1114. február 5-én MezOkOvesden, anyja neve Bencsik Anna) 1912-ben az Egyesült Államokba vándorolt. Ke­resi felesége, született Oravecz Erzsébet MezOkOvesdrOl, akinek 1931- ben Ambridge, Pa-ból, 1957-ben Pittsburgh, Pa-ból irt. Azóta nem tud férjérdl. HADI JENŐ (született Kastamoni — Törökországban 1933. Január lt-án, anyja neve Jakucs Róza) 1951-ban Istambulból Ausztráliába ván­dorolt. Keresi nagynénje Túrkevéröl, akinek 1965 nyarán Irt utoljára. SZEGES JÓZSEF (született Mezőhegyesen 1194-ben), SZEGES MARGIT (született Mezőhegyesen 1900-ban), SZEGES FERENC (született Mezőhegyesen 1907-ben), SZEGES MIHÁLY (született Mezőhegyesen 1909-ben, anyjuk neve Tóth Mária) 1914-ben az Egyesült Államokba kerültek szüleikkel. Ke­resi a fentieket nagynénjük Medgyesegyházáról. FUCHS ANTON (született Pancsován 1901-ban, anyja neve Stiebel Anna) Németországba kivándorolt az 1920—30-as években. Keresi Nagykorosról unokaöccse. KATZ DEZSŐ keresi munkaszolgálatos bajtársait, akikkel Kisvár­dán, Fényeslitkén, Nagybocskon, Rahón, KörösmezOn stb. volt együtt. EDRICH FERENC-et, aki Magyarláposon (Románia) születet', és 1930 körül vándorolt ki az USA-ba, keresi gyerekkori játszópajtása Uruguay ból. KERTÉSZ ANNA 1946—47-ben kivándorló útlevéllel Kanadába vagy Ausztráliába utazott özvegy édesanyja társaságában. Elutazása előtt Budapesten Izabella u. 34. sz. alatt lakott. Keresi ifjúkori barátnője, Borcsa, Marokkóból. FARKAS RUDOLF (született 1931. október 13-án Felsótárkányon, anyja neve Barta Teréz). Keresi testvére Felsőtárkányról. MARY PARISER (született Ivándán [Torontál megye), anyja neve Reinhardt Zsófia) körülbelül 1920-ban az Egyesült Államokba vándo­rolt (Chicago, 111.). Keresi unokabátyja Nagykörösről. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbít­ja leveleiket a kerestetókhöz. Címe: MAGYAROK VII.AGSZÖVETSE­­GE, Postafiók 292, BUDAPEST 62. OUmiéínk (iq tjei méh* HIDEG Marianna A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) jelenik meg. Előfizetési ára Magyarországon 78 forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy csekkbefizetési lapon, valamint átutalással a KHI MNB. 8. sz. egyszámlájára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési dija az egyes országokból a következe: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 18,46 frank, Nagy-Britannla: 28 shilling. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglal­­tátik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési díját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Brltannia. Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 171.233—70. sz. folyószámlánk javára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfoga­dunk egyévi előfizetési díj fejében a fent Jelzett pénzösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont Is, amelyek min­denütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a következő cégek útján is: ANGLIA: Collet's Holdlns Ltd., Denlngton Estate, Wellingborough, Northerns. — The Danubla Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. 1. — ARGENTINA: Juan Horváth Lavalle 361 Entreplso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Hil­da, Vic. — A. Keeslng, G. P. O. Box 4886 Sydney. — GLOBE Hun­garian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Ausländischer Zeitschriften, HöcbstSdtplatz 3., A—1200 Wien. — Morawa et Co., Postfach 159, A—1011 Wien L — Rudolf No­wak GmbH. KÖUnerbofgasse 4. A—1011 Wien L — BELGIUM: Du Monde En tier, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Birne Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. La Centrale de la Cambre S, p. r. 1. 31 rue G. et J. Mar­tin, Bruxelles 15 R. C. B. 336.344. — BRAZÍLIA: Llvrarla Bródy Ltds. Rua Cons. Crlsplnlano 404—30, Sao Paulo. — Llvrarla D. Landy, Rua 7 de Abrll 252 5’ e/53, Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Lange­mose vej 37 2880 Bagsward. — FINNORSZÁG: Akateemlnen Klrjakauppa Keskuskatu 2., Helsinki — 10. — FRANCIAORSZAG: Société Balaton, 12, rue de la Grange-Bateliére, Paris 9“. — HOLLANDIA: „Llbrex” Agenturen, PalUeterstraat 57. Amstelveen. — „Club Qualiton*’, Prln­­senstraat 26, Amsterdam C. — JAPAN: Maruzen Company Ltd., 6. Tori-nlchome Nlhonbashi, Tokyo Central. — KANADA: Déli­báb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West. Montreal 16. — Europe Agency, 206 Bums Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadlna Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Kubon und Sagner, SchUessfach 68., B München 34. — Dr. George BUlotay. Bröhlergasse 14, 7 Stuttgart- Bad Cannstatt. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag — üjváry, Titurelstr. 2, München 81. — NORVÉGIA: Tid­­sakriftsentralen (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Os­lo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, TJenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, VI» Monte delle Glole 24., 00199 Róma. Librerla Commisslonaria Sanson!, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordlska Bok­­handeln, Drottninggatan 7—9. Stockholm, 1. — A. B. Sandbergs Bokhandel, Osteuropelska Avdelnlngen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — SVÁJC: Metropolitan Vertag, Szerday et Co., Blnnlngerstr. 55., Allschwill. — Pinkus et Co., Froschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road, Cleveland, Ohio 44120. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesla, Edif. Vllloria Apto 21., Sabana Grande, Caracas. Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÜBA cégnél Is, amelynek címe: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és címüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbítések közlését Is. Postacímünk: Magyar Hírek, P. O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benrzűr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20,00-től 20.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2. 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvl- \ déken (helyi Idő szerint 19.00-tól 19.30-ig) a 19,8, 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi Idő szerint 18.00-tól 16.30-ig) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi Idő szerint 23.00-tól 23.30-lg) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 19,8, a 25,2, 30.5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában élő honfitársaink számára (rlói Időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a következő Időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai Időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken helyi Idő szerint 21.00-tól 22.00-lg, a nyugati partvidéken helyi idő szerint 18.00-tól 19.00-ig a 19,8, 23,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhul­lámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja, P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanát. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Index: 26.506 a?« szhtr mmmcM GRETE RADÓ MISSZIÓJA noha nincs magyar rokonsá­guk — érdekel e távoli or­szág népművészete. És per­sze, okvetlen eljönnek hoz­zám a vendégszereplésre oda­csöppenő magyarok. Járt ná­lam Rátonyi Róbert, Zentai Anna, Korai László, s most nemrég a nagyon rokonszen­ves íróházaspár, Fehér Klára és Nemes László, akikkel meleg barátságot kötöttünk. Majd elfelejtettem: a könyv­üzlethez utazási iroda is csatlakozik. Tudja, úgy ér­zem, a könyv, a zene és az utazás valahogy összetartoz­nak. A könyv megnyitja a világ távlatait az olvasó előtt. Aki pedig utazik, meg akarja ismerni egy-egy ország lelkét a könyvekből is. Meg aztán, mint mondják, a szellem nem ismer határokat. Akik Syd­neyben Adyt, József Attilát olvasnak, egy kicsit máris Magyarországon érzik magu­kat. S hogy e varázslatot tel­jesebbé tegyük, kiállításokat rendezünk magyar könyvek­ből, népművészeti tárgyak­ból Sydneyben, Adelaide-ben és Melboume-ben is. S vajon, most, ha visszatér az egykori osztrák kislány, a mai ausztráliai—magyar asz­­szony Sydneybe, miről mesél majd azoknak, akik — ön­kéntelenül folytatva a rég volt irodalmi szalonok ha­gyományait — ellátogatnak hozzá egy kis szellemi cse­megére, könyv- és lemezvá­logatásra, beszélgetésre? — Elmondom nekik, hogy sok könyv- és lemezújdonsá­got találtam Budapesten, együtt voltam Fehér Kláriik­kal, jártam Mezőkövesden, megnéztem a híres pesti mi­­niszínház, a Mikroszkóp mű­sorát, és láttam Ruttkai Évát Maugham Színház című szín­müvében ... felejthetetlen volt! Soós Magda Grete Radó a sydneyi magyar ki­állításon egy újságíró ék egy ka­locsai hímzőnő társaságában A pesti Duna-parton az In­tercontinentalban ülünk be­szélőpartneremmel, aki lábát kissé felhúzva a kerevetre, fesztelenül cseveg. Kedves, közvetlen modorához jól il­lik az enyhén idegenszerű, egyébként folyékony ma­gyarság, továbbá ugyancsak De a magyarázat, amilyen kielégítő, éppoly megindító is, és meglepő. Grete Radó született osztrák. Felnőtt asz­­szony korában tanult meg magyarul, mert magyar em­berhez ment feleségül, és mert — mint mondja — már fiatal lány korában is von­ja, az egészből azt érzem a leglényegesebbnek, hogy az én book shop-omat egy kis társasági és szellemi köz­ponttá sikerült alakítanom. Nagyon szeretem az embere­ket, s azt hiszem, ők is sze­retnek. Szívesen jönnek el hozzám beszélgetni, tanácsot kérni, mit olvassanak, és na­gyon sokan megfordulnak nálam. Érdekes összeállítás egy ausztráliai televíziós film egyik Jelenetében: bengáli tigris és matyóblúz. Az utóbbi, Grete Radó kollekciójából... — Sűrűn látogatnak az ott élő magyarok, akik számára kedves és fontos a magyar kultúra, például olyanok, mint a magyar származású neves festőművésznő, Judy Cassab és sokan mások, mű­vészek, tanárok, háziasszo­nyok. De nemcsak magyarok, ausztrálok is. Olyanok, akik magyar hozzátartozóikat akarják meglepni magyar könyvekkel, vagy akiket — jól illik bronzszínű hajához a tengerzöld kötött kosztüm. De ekkor egy pillanatra úgy tűnik — meg kell dörgölnöm a szemem — agyammal fi­nom kis káprázat játszik. A csevegő hölgyön csipkéket, szalagokat, krinolint látok, a háttérben márványoszlopo­kat, színes gobelineket. Mint­ha csak Marquise Rambouil­let palotájában volnánk, a grande siécle gyermekeiként. Ám élesen felberreg az ele­fántcsont színű telefon, Mar­quise Rambouillet, akarom mondani Mrs. Radó fürgén felugrik és hallom, amint mondja: már csak néhánj napig marad, repül vissza Sydneybe. A rövid, de eleven káprázat szertefoszlik, ám az erős impresszió megmarad: igaz, hogy Grete Radót bará­tai, ismerősei nem a XVII. század Párizsában, a Ram­bouillet palota szalonjában találják meg, hanem a syd­­ney-i Globe Hungarian Book Shopban, amelyet gobelinek és csipkék helyett matyó té­rítők díszítenek — mégsem tudom teljesen elűzni a játé­kos víziót. Van valami Grete Radóban azoknak az irodal­mi szalonoknak kifinomult ízlésű, okos asszonyaiból, akik számára a szép szere­­tete, a szellem csillogása — ahogy Szerb Antal írja — „társadalmi formát öltött”. Egész lénye, s mindaz, amit elmond ausztráliai életéről, ezt szuggerálja, ezt a „társa­dalmi formát öltött” eleven kis szellemi világot, amelyet ő teremtett meg Sydney kel­lős közepén — magyarul. Ami a magyarságot illeti, mindjárt figyelmeztet vala­mire. — Nehogy azt higgye, el­felejtett magyarsággal beszé­lek. Ellenkezőleg: felvett ma­gyarsággal. Ez a közlés, persze, első hallásra nem egészen világos. A Duna-Intercontinentálban zotta, érdekelte a magyar művészet, szerette a magyar tájakat. Gyakran nyaralt Ma­gyarországon a szüleivel, s ma is őriz egy fényképet, amely a tizenöt éves kislányt egy balatoni nyaralás alkal­mával matyó blúzban örökíti meg. — Ma is legfőbb célom a magyar kultúra terjesztése. Könyvesboltomban megtalál­hatók a magyar irodalom legjobbjai, Jókaitól, Mik­­száthtól, Karinthytól Móricz Zsigmondig és a mai magyar írókig. Magyar hanglemezek is kaphatók nálam, azonkí­vül herendi porcelánok, ma­gyaros kézimunkák. De tud­(Novotta Ferenc felv.) AZ UTASELLÁTÓ Pályaudvari éttermeiben ez évben is biztosítja turista csoportok étkeztetését KEDVEZMÉNYES ÁRON 32 féle menüből választhat 7 féle úticsomagot rendelhet Megrendelését legkésőbb 7 nappal az igénybevétel előtt írásban a következő címre kérjük küldeni: UTASELLÁTÓ V.: Üzemeltetési Osztály, Budapest, V., Veres Pálné utca 24. sz. Telefon: 189—900, 160 mellék. Turista csoportoknak kívánságra nyomtatott étkez­tetési tájékoztatót küld, telefonon felvilágosítást ad az UTASELLÁTÓ BÉLVECSARÓK Az első önálló magyar bélyeg megjelenésének 100. évfordu­lója alkalmával megrendezésre kerülő nemzetközi bélyeg­kiállítás előhírnökeként „BUDAPEST 71” elnevezésű, 3 da­rab 2 + 1,— forintos címletből álló bélyegsorozatot bocsá­tott forgalomba a Magyar Posta. A bélyegeken a Margit-híd, Lánchíd és az Erzsébet-híd látható, a háttér lila, barna és kék. Zombory Éva grafikusművész rajzai alapján készült a sorozat. 70*4609’ »«a fOMlOtr !»á /0*4606” «»a 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom