Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-09-13 / 19. szám

Az európai magyar egyesületek tánccsoportjainak I. magyarországi fesztiválja Kárpáti József, az MVSZ főtitkára átadja a díjat a párizsi tánccsoport képviselőjének (Novótta Ferenc felvételei) magyar szakemberek, táncpedagógusok fog­lalkoztak velük ittlétük alatt, ők végezték az utolsó simításokat a csoportok műsorán. Mű­sor után pedig összeültek, megbeszélték a ta­pasztalatokat, ötleteket, megoldásokat gyűj­töttek. Megnézték, hol tartanak hazai kollé­gáik, a Rajkó-együttes, s mi az, amit egy­mástól tanulhatnának. A tánccsoportok persze nem maradtak vé­gig Budapesten. Ellátogattak Egerbe, a Duna­kanyarba, Balatonra, Keszthelyre. Ám a leg­fontosabb mégis a fesztiválműsor volt. Neves szakemberekből álló zsűri, élén a Kossuth­­díjas Rábai Miklóssal, az Állami Népi Együt­tes vezetőjével, nézte végig és bírálta el a programokat. S végül Kárpáti József, a MVSZ főtitkára nyújtotta át a díjakat, a ma­gyar porcelán- és kerámiaipar remekeit. Az anyanyelvi konferenciával egyidőben rendezték meg Budapesten az első fesztivált az európai magyar egyesületek tánccsoport­jai számára. Szerencsés volt — jóllehet nem véletlen — ez az időegyeztetés. Az anyanyel­vi konferencia résztvevői a gyakorlatban lát­hatták a magyar kultúra ápolásának és ter­jesztésének egy fontos területét; mindenki fölmérhette, vajon saját szükebb kolóniája mennyire tart lépést az európai színvonallal, milyen lehetőségek léteznek a hazai folklór megőrzésére. Ugyanakkor a más kontinensről jött honfitársak gyakorlatilag az egész világ­ra szétviszik élményét, hírét a fesztiválnak, s így serkentik a távoli földrészek magyar­jait is a nemzeti hagyományok okos ápolásá­ra. Hét városból érkeztek tánccsoportok Bu­dapestre. Lehetőségeik, körülményeik nem egyformák. Volt közöttük tízéves együttes, de volt, mely csupán néhány hónapja ala­kult. Bőven tanulhattak egymástól. Neves Moór János, a burgenlandi magyar kultúregyesület vezetője ajándékot ad át az MVSZ-nek. Kárpáti József veszi át az ajándékot, mögötte Rábai Miklós Kossuth­­díjas. Háttérben az unterwarti, oberwarti és ober­­pullendorfl tánccsoportok képviselői. Lent: Három tüzes pillanat a műsorból: a bécsi, a grázl és a tourcolngi együttes programjainak egy-egy pillanata Huszonöt éve hagyta el az emberiséget — és néhány hét múlva, október 8-án lesz harminc éve annak, hogy hangverseny kere­tében búcsúzott el a budapesti közönségtől s rajta keresztül szülőhazájától. A világ minden nyelvén megjelent zenei lexikonok és enciklopédiák éppúgy, mint a szinte napról napra gyarapodó-gazdagodó Bartók-irodalom önmagáért szól és önma­gában véve bizonyítja a Mester jelentőségét — nem is beszélve a nemzetközi hangver­senyprogramokról és hanglemezkatalógusok­ról. Nagy és egyetemes jelenség, nemzeti és nemzetek feletti egyszerre. Mi, az utókor alig vagy egyáltalán nem tudjuk felfogni e jelenség egészét. Mint ahogyan a zene maga, általában véve is, mintha már-már kicsúszna kezünkből. Korunk zeneélete riasztó gazdagságot mu­tat. Ügy teszünk, mintha kétszáz zenei nyel­ven beszélnénk egyszerre, holott valójában félő, hogy az egyik nyelvet sem beszéljük. A világjáró előadóművészek újra- és újratálal­ják több mint háromszáz év több mint három­száz zeneszerzőjének termését és e tevékenysé­güket megsokszorozza a gépi hangrögzítés; a jazzmuzsika számtalan irányzata, valamint a különféle rendeltetésű egyéb zenék végtelen sora nemcsak mai formájában, hanem — a hanglemezeknek köszönhetően — teljes törté­neti múltjával együtt szólaltatható meg. Minden túlzás nélkül kijelenthetjük, hogy legalább félezer zenei nyelvünk van. Ez a végtelenbe szétszaladó differenciáló­dási folyamat már Bartók fellépésének idején megindult, sőt, egynémely vonatkozásában már a maiéhoz hasonló útra lépett. Ki tudott tájékozódni az 1910-es években és melyek vol­tak a tájékozódás módszerei? Ha ezekre a kér­désekre keressük a feleletet és ebben a tükör­ben vizsgáljuk Bartók életművét, talán egyné­mely vonatkozásban hasznosabb eredmények­re jutunk, mintha akár novellisztikusan, akár tárgyszerű alapossággal mondanánk el a Mes­ter életét és sorba raknánk fontosabb műveit. Vegyünk egy tetszőleges évszámot: 1911, az „Allegro barbaro” és „A kékszakállú herceg vára” keletkezési éve. Bartók harminc éves, hat évvel az első népdalgyűjtések után és nyolc évvel „A csodálatos mandarin” kompo­nálása előtt. Ez évben mutatják be Drezdában Richard Strauss „Rózsalovag” című operáját és ez évben hal meg Bécsben Gustav Mahler. Ugyanekkor mutatja be Párizsban a Gyagilev­­féle balett-társaság Sztravinszkij „Petruska”­­ját, tavaly mutatták be Puccini „Nyugat lá­­nyá”-t és az új bécsi iskola (Schönberg, We­bern, Alban Berg) már jelentős művekre te­kinthet vissza, ugyanekkor Szkrjábin, ez a furcsa fantaszta, Moszkvában a „Prometheus” című szimfóniájának premierközönségét egy bizonyos „szín- és fényzongorá”-val ejti bá­mulatba. Ez évben ünnepük Giuseppe Verdi halálának tízéves évfordulóját. És ez időre esik az absztrakt festészet megindulása. nPöbb ezer év művészetének tanulsága sze- X rint: nem közömbös, hogy 1. az alkotónak vannak-e gyökerei és 2. ha vannak, milyen ta­lajba mélyednek? E tekintetben Sztravinszkij kétségkívül példaképnek tekinthető, hiszen egész Európát megrendítő reformja nem jöhe­tett volna létre az orosz népzene termékenyítő hatása nélkül. Az új bécsi iskola viszont már céltudatosan kapcsolja ki ezt a lehetőséget — főként, mivel a német—osztrák népzene ener­giái már évszázadokkal azelőtt kimerültek, legalábbis, ami a műzenére gyakorolt hatás­lehetőséget illeti. Ez az iskola éppúgy, mint az absztrakt festészet — legalábbis elvileg — nemzetközi művészet jelszavát hirdeti meg, mindenfajta népi-nemzeti művészetről való tudatos lemondást és ezt az ars poeticát a je­lek szerint a nemzeti érzés és ezzel együtt a nemzeti ellentéteket végsőkig csigázó világ­háború sem befolyásolja. E kaleidoszkopikus szellemi élet tükrében Bartók népdalgyűjtő tevékenysége valóban anakronizmusnak látszik, valamiféle „nem modernség”-nek, sőt — ne féljünk kimondani: konzervativizmusnak. „Sohasem értettem meg — nyilatkozta Sztravinszkij mintegy másfél évtizeddel ezelőtt Robert Craft-nek —, vajon miért rajong Bartók annyira a magyar nép­dalokért?” Sztravinszkij „ál-értetlensége” egyfelől ön­kritika — úgynevezett „orosz periódusa” miatt, amelyben különben halhatatlan remekműve­ket alkotott! —, másfelől valóságos értetlenség, amely azon alapul, hogy nem veszi észre Bar­tók népdalszemléletének két oldalát: a nem­zeti és a nemzetek feletti oldalt. És rajta kívül még sokan nem veszik észre e két oldal egy­mást átható egységét, azt a tényt, hogy egyik sincs a másik nélkül. Bartók tartózkodó és szemérmes egyéniség volt, saját magáról, érzéseiről soha, egyetlen szót sem szólt. Egyszer mégis kivételt tett: 1928-ban egyik tanulmányában ezt írta: „Éle­tem legboldogabb napjai azok voltak, melye­ket falvakban, parasztok között töltöttem ...” Ezt ^viszont kulcsmondatnak kell tartanunk. Belőle megtudhatjuk, hogy a magyar — és tá­volabbról a nemzetközi — népdalgyűjtés mo­numentális tudományos rendszerezése Bartók­nál érzelmi alapokon nyugszik, érzelmi kiin­dulópontra támaszkodik. Ez az alap: a nem­zeti-közösségi érzés, tehát Bartók magyarsága. Kilenc évvel később egyik nyilatkozatában a következőket olvashatjuk: „Az én vonósnégye­seim dallamvilága lényegében nem különbö­zik a népdalokétól; csak épp hogy a foglala­tuk szigorúbb”. És ez már a másik oldal, a nemzetközi és a világérvényű műzene ars poe­ticája — amely azonban az előbb említett ér­zelmi alap nélkül sohasem jöhetett volna létre. De nemcsak a magyar népzene és a bartóki műzene végső fokon mutatkozó azonossá­gában pillanthatjuk meg az életmű végső egy­ségét, a bartóki tevékenység nemzetközi ható­erejének „titkát”. Ez a nemzetköziség a népze­nekutatásban magában is megfigyelhető, de Bartók Béla (Holies Gyula fotóarchívumából) csak akkor, ha ezt a munkát bartóki szellem­ben végzik. Bartók ugyanis a magyar paraszt­zene talajában olyan mélyfúrást eszközölt, amelynek eredményeként sikerült elérnie és felszínre hoznia A Népzene ősrétegeit, azt a dallamanyagot, amelyben a világ minden népe valamilyen módon rokon egymással. Egyfajta zenei ősnyelv ez, amely akkor tárta fel saját magát Bartók előtt, amikor népzenei kutatá­sait fokozatosan terjesztette ki előbb a szom­széd országokra, majd Kis-Azsiára és Észak- Afrikára, végül pedig az amerikai kontinensre. Elképzelhetjük megdöbbenését, amikor ez az ősnyelv — az összehasonlító kutatómódszerek alkalmazása révén — fokozatosan elébe tárult és mind világosabb körvonalakat nyert. Euró­pában a népek az első világháború folyamán egymást gyilkolják, mert érdekeik és nyelvük különbözik egymástól — de nem sokkal e szörnyű élményt követően mind világosabb lesz Bartók előtt, hogy ezek a népek közös zenei nyelvet beszélnek, vagy legalábbis olyan zenei nyelvet, amely nem különbözik döntően egymástól. Innen már csak egy lépés a har­mincas-negyvenes évek nagy felismerése: a nemzetek egymás iránti gyűlölete nem a nép­ben magában gyökerezik, hanem „csak a fel­sőbb körök árasztják”, saját, jól felfogott ér­dekükben. Ahogyan Bartók népzenei kutatásai a nem­­. zeti fogalmának meghatározása érdekében fokozatosan szélesedtek és terjedtek ki a mind távolabb élő népek zenéje felé — ezzel többé­­kevésbé azonos módon szélesedett műzenéjé­nek világa is „A kékszakállú herceg várá”-tól a „Concerto”-ig, illetve a ,„III. zongoraver­­seny”-ig. Az európai, sőt világérvényű alkotá­sok több mint három évtizedét jelzi ez a há­rom mű — de ezt az időszakot töretlenül íveli át Bartók népzenetudományi kutatómunkája is. Töretlenül és megszakítás nélkül dolgozik tanulmányain és népzenei gyűjteményein — ezt a tényt újból és újból hangsúlyoznunk kell, mert korunk differenciált zenetudománya haj­lamos a „Bartók, a népdalkutató” és „A zene­szerző Bartók” alakjának kettéválasztására, legfőképpen pedig arra, hogy az előbbit vala­miféle „hobby”-ként interpretálja. Igen, való­ban „hobby”, abban az értelemben, ahogyan Anteusnak, a földisten fiának az volt a „hobby”-ja, hogy ha földet érint, újból erőre kap. „A népzene óvott meg bennünket a céltalan tévelygéstől” — mondotta erre vonatkozólag Bartók egyértelműsítve a világnépzene és a világérvényű alkotás végső egységét. De mindez nem változtat azon a tényen, hogy az első „mélyfúrás” színhelye — Magyar­­ország. Mindenféle művészi tevékenység kiin­dulópontja csakis és kizárólag élményszerű le­het — márpedig a népzenekutatás első és meg­határozó élményeit Bartók szülőhazájában szerezte és az első ilyen szellemű alkotásaitól egészen a harmincas évek végéig életművének gerincét itt hozta létre. Csupán a fasizmus szörnyűséges és lebírhatatlan ereje téphette el azokat a szálakat és gyökereket, amelyek Bar­tókot ide láncolták. Sem a költő, sem a zene­szerző nem hagyhatja el hazáját. Évekig tartott, amíg az emigráció megráz­kódtatásából magához tért és újra képes volt a komponálásra. Pontosan mutatja ezt a hallgatás időszaka: 1940—43, amelyet nagyob­­bára hangversenykörutak és népzenei kutató­munka tölt ki. 1943 szeptemberében újból mű­ködésbe lép teremtő fantáziája és ezzel már az utolsó korszak, a végső összefoglalás és egy­ben a klasszikus letisztulás korszaka kezdődik. Valóban, csak a legnagyobbaknak adatott meg életük végén ez a harmónia és ez a tisz­taság: Mozartnak a „Varázsfuvolá”-ban és Beethovennek az utolsó vonósnégyesek vonu­latában. De még így is — mint azt halálos ágyán mondotta — „teli tarsollyal” ment el. Az életmű méltatására — vagy éppenséggel „védelmére” — e helyen már csak helyszűke miatt sem vállalkozhatunk. Utóbbira külön­ben is ma már aligha van szükség. Mint any­­nyi másban, ebben is a leghelyesebb, ha Bar­tók tanácsát követjük: „Forduljanak magához a zenéhez; elég világos hozzá s elég erős, hogy megvédje magát”. Pernye András

Next

/
Oldalképek
Tartalom