Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-08-08 / 16. szám

ARCKÉPEK A MÁBÓL XXVI. Utasnak 1969—1970 a felnőttek Gomány Balázsné: „Csodá­latosak ezek a kirándulá­sok !” — A szülők és nemcsak a szülők „megirigyelték1’ a gyer­mekeket! — mondta Nagy József igazgató, amikor az iskola szervezte országjárásokról beszélgettünk. — ők is utazni szeretnének, ők is kérik, szervezzünk számukra ki­rándulásokat .. . Mivel azonban a pedagógusoknak éppen eléggé fő a feje a gyerekek utaztatása miatt, ez a gond — a felnőttkirán­dulások megszervezése és lebonyolítása — a termelőszövet­kezetre hárul. Éppen egyik tardi kiruccanásom idején, tavaly szeptem­berben, ébredtem arra, hogy szinte az egész falu az abla­kom alatt nyüzsög. Kissé odébb, a főtéri üzletház előtt teherautók álltak, ponyvatetejük alatt padokkal, s az asz­­szonyok, ahogyan érkeztek, sorra járultak a gépkocsikhoz, hogy a magukkal hozott virágot fölerősítsék a motorházra, a karosszériára, a ponyvára. Ünneplő ruhás asszonyok, ünneplő ruhás férfiak kapasz­kodtak föl aztán a kocsikra — különös hagyomány: itt nem ágytól-asztaltól, hanem a teherautótól válnak el a házas­párok; külön-külön járműre szálltak a férfiak és a nők — s indultak útnak ... Hogy hol és merre jártak, arról az egyik részvevő, Go­mány Balázsné szavait idézem. — Szeptember 11—12-én voltunk kirándulni, három gép­kocsival. A szövetkezet előtt ültünk föl az autóra, Egerben szálltunk le róla. Amikor megérkeztünk, a főkönyvelő ki­hirdette: ki-ki elmehet vásárolni, várost nézni. — Mind széjjel mentünk, ahányan csak voltunk. Leg­először is vásároltunk, legalábbis mi, asszonyok. Amíg a férfiak söröztek, mi jártuk az üzleteket, ki a rokonságnak, ki a gyermekének vett valami apróságot. Én a húgom kis­fiáinak szereztem be egy kis cukorkát, csokit, ingecskét. meg a téesz-irodabeli munkatársaknak is vásároltam va­lami csekély emléket. No, azért magunkra is gondoltunk. Ki szoknyára valót vett magának, ki harisnyát. Ez így ment délig. ' — Délben a Dobó téren találkoztunk, együtt mentünk a Széchenyi Étterembe ebédelni. Az ebéd elég jó volt: vé­­konycsík-leves hússal, utána tarhonyás sertéspörkölt, meg egy üveg sör. Ezt a téesz fizette, amint hogy az egész utat a téesz állta. Persze, ha valaki még szomjas volt, rendel­hetett, de már a saját bukszája terhére. — Amikor megvolt az ebéd, visszamentünk a kocsihoz, ott aztán választhattunk: aki akart, fürdőbe mehetett, aki akart, várat nézni. Na, de nem volt senki, aki ne várat nézni akart volna. Hát nem is bántuk meg, olyan szép az a vár! Annyi sok látnivaló van benne! A várból aztán lementünk a székesegyházba, onnan meg egy nagy pinceségbe, nagyon szép nagy tánchelyiség is van benne, azt is megnéztük persze. — Hat órakor indultunk aztán a Szépasszony-völgybe. Ott már várt bennünket a vacsora. Leültünk, s máris hoz­ták élénkbe a bort és a disznótorost. A férfiak persze me­gint pótolták a bort, megint a maguk zsebéből. Utána tánc volt, körtáncot jártunk a tavernában... Hogy én is tán­coltam-e? De mennyire! Még a nálamnál öregebbek se bírtak ülve maradni. — Na, innen aztán este tízkor indultunk a szállás­helyünkre. Nem együtt szálltunk meg, én a Szarvaskő fö­lött, valami turistaházban háltam, mások Tardoson, megint mások meg benn Egerben. De mindvalahányan kétágyas szobákat kaptunk, nagyon jó helyen háltunk mind, pap­­lanos rekamién. De hogy el ne feledjem, lefekvés előtt még fürödtünk is. — Mikor elaludtunk, jött ám az éjjeli zene! A férfiak, akik fölöttünk vagy 800 méterre laktak, köztük a három sofőr is, azok adták a szerenádot. Három nótát énekeltek, és mivelhogy nem volt gyertyánk, villanyt gyújtottunk, úgy köszöntük a kedvességet. Én nem keltem ki az ágyból, rám is szólt a szobatársnőm: „De ángya, legalább a szemét nyissa ki” — mondta. „Minek az? — mondtam én vissza. — Lehet az éjjelizenét csukott szemmel is hallgatni!” Hát nem igaz? — Reggel fél nyolckor aztán ott volt a kocsi, indultunk tovább Lillafüredre. Ott megnéztük a Hámori-tavat, a Palotaszállót. Onnan Miskolcra mentünk, a Hámor Étte­rembe. Az ebéd: vékonycsík-leves, de üresen, mellé két nagy darab rántott hús krumplival, rizzsel, meg egy üveg sör. — Ebéd után indultunk Tapolcára. A társaság egy része a barlangfürdőbe ment, más része kinn fürdött, a harmadik csoport meg se itt, se ott nem fürdött, csak nézelődött. Ilyen részletességgel marad meg egy-egy kirándulás em­léke a felnőttekben, még hónapok múltán is. Egyébként minden esztendőben szervez a termelőszövetkezet ilyen vagy hasonló országjáró utakat, Gomány Balázsné például a téesz szervezte kirándulások alkalmával járt 1964-ben a Balatonon, 1965-ben Csehszlovákiában, 1966-ban Buda­pesten, 1967-ben pedig ismét a Balatonon. A fölvirágozott teherautók néhány esztendő alatt a fel­nőtteket is elviszik tehát az ország legszebb részeibe. Hogy ennél többet is lehetne tenni, hogy ezeket a kirándulásokat jobban is ki lehetne aknázni? Igaz. A meglátogatandó vá­rosokról, tájakról, nevezetességekről előzetes előadások, filmvetítések; külön idegenvezető fogadása, egy-egy táj­egység tervezet'tebb, szervezettebb megmutogatása — mint ahogyan az iskolásokkal teszik —, ez még a jövő feladata. De így is, mindezek nélkül is, hiszem, amit Gományné hit­tel mondött: — Csodálatosak ezek a kirándulások! Garami László (Folytatjuk) Fölvirágozzák a teherautót. Jobbra: az indulás ^Hifiin {jjí b ő i' KARNAGY RIPORTER: Szakképzettsége? UGRIN GÁBOR: Karnagy és kö­zépiskolai énektanár. RIPORTER: Tudomásom szerint több kórust vezet. Melyek azok? UGRIN GÁBOR: Az Ifjú Zene­barátok Klubjának központi kóru­sát, a Csepeli Vasmű vegyeskarát, a Tatabányai Bányászegyüttes ve­gyeskarát, a Bartók Béla Zene­­művészeti Szakközépiskola és a Veres Pálné Gimnázium kórusát. RIPORTER: Milyen jelentőséget tulajdonít a beatzene korában az iskolai kórusnak? UGRIN GÁBOR: Kétségtelen tény, hogy az ifjúság körében a legnagyobb bázisa a szórakoztató zenének van. Minden kor fiatal­sága szórakozik és táncol. Az ag­gasztó tünet napjainkban, a több száz wattos erősítők korában az, hogy a szórakoztató zene egyre in­kább narkotikummá, sőt nem rit­kán a tömeghisztéria eszközévé vá­lik. Mértéktelenül élvezve, túlságo­san „kikapcsol", személytelenné tesz. Differenciált korunkban, ami­kor százhúszas tempóban élünk, különösen fontos a feltöltés, a meg­hitt, bensőséges élmények felidézé­se. Gondolkodó és melegen érző emberekre van szükség, és nem rángatózó gépemberekre. Helyes arányt kell kialakítani tehát a ze­nében is. Jó, ha a fiatalságot erre a helyes arányra már iskolás ko­rukban neveljük. Az iskolai kóru­sok jelentőségét abban látom, hogy tömegeket foglalkoztat, értékes, maradandó alkotásokat szólaltat meg, olyan hangszeren, amellyel többségében minden fiatal rendel­kezik: az emberi hanggal. RIPORTER: Mi a tapasztalata az együtt éneklés jellemformáló ha­tásáról? v UGRIN GÁBOR: Az együtt ének­lés magasrendű munkaforma, a mindenki egyért — egy minden­kiért elv megtestesítője. A kórus­tag a próbák és szereplések során nagy felelősségtudattal rendeli alá magát a közösség érdekeinek. Hi­szem, hogy ez a közösségi érzés egy idő után életformává, készség­gé válik. A művek életre hívása alkalmával, mivel nem passzív hallgató, hanem aktív közreműkö­dő, megismeri és megszereti az új­raalkotás szépségeit. Miután átéli korának és az elmúlt századok em­berének érzés- és gondolatvilágát, problémáit, az esztétikai szép él­ményének sokszoros részeseként gazdagodik érzelemvilága. A fel­sorolt néhány érv is — úgy vélem — nyilvánvalóvá teszi, hogy az együtt éneklés általános emberi jel­lemformáló konzekvenciákat alakít ki az egyénben, amelyek kihatnak életének minden területére. Ugrál Gábor RIPORTER: Véleménye szerint hogyan él és hat Kodály Zoltán zenepedagógiai módszere Magyar­­országon és a világban. UGRIN GÁBOR: Kodály Zoltán zenepedagógiai munkásságának két alapvető irányelve: „legyen a zene mindenkié", valamint: a zene meg­ismeréséhez és megszeretéséhez az út a zenei anyanyelven keresztül vezet. Mindkét alapelv a magyar zenei nevelés középpontjában áll. Ezek következetes és hatékony vég­rehajtása biztosít hazánkban egy olyan zenei atmoszférát, amely méltán vívta ki az egész világ el­ismerését. Sok száz külföldi peda­gógus jön tanulni tőlünk, és sok magyar pedagógus adja át zene­­pedagógiai módszerünket Japántól Amerikáig. Ügy érzem, Kodály Zoltán zenepedagógiai munkássága él és hat, de rajtunk múlik, hogy hogyan és meddig. RIPORTER: Az ön által vezeteti kórusok jelentős külföldi sikereket értek el az utóbbi években. Minek tulajdonítja ezeket a sikereket? UGRIN GÁBOR: A magyar kó­rusok általában igen sikeresen sze­repelnek külföldön. Ennek okát fő­ként abban látom, hogy Bartók Béla, Kodály Zoltán és tanítvá­nyaik, olyan kimagasló kórusmű­veket komponáltak, amelyek elő­adása már magában is biztosítja a sikert. A Veres Pálné Gimnázium énekkarával két ízben szerepel­tünk a Német Demokratikus Köz­társaságban, az Ifjú Zenebarátok Klubjainak központi kórusaival Belgiumban vettünk részt egy tur­nén. Az idén tavasszal pedig első helyezést értünk el a londoni rádió (BBC) által rendezett nemzetközi kórusversenyen. Az itteni tapaszta­lataim alapján említeném meg a magyar kórusok sikerének másik jelentős tényezőjét, amely az előbb említett atmoszférából adódik: a magyar énekesek lelkesedését, át­élt előadásmódját valóban nehéz túlszárnyalni. RIPORTER: Köszönöm a figyel­mét és az idejét. Salamon Pál XXXXXXXXXXXXXXVXXXXXXV.XXXXNXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXVXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Születésnapja közelgett a feleségemnek, másnap házassági évfordulónk, sokadik. Ne legyen ez hétköznap, üljünk be a kocsiba, nem láttuk még Krakkót. Gyönyörűnek kell len­nie, megjárjuk egy-két nap alatt. Szklabonyán a Mikszáth szülőháza, Alsósztregován a Ma­­dách-kastély állított meg, Zólyom, Szliács, Besztercebánya. Breznóbánya, mint a gyöngysor, szinte pergett. Aztán Csorba­tó, Ótátrafüred, Tátralomnic, Javorina, már át is keltünk, túloldalt Zakopane. Estére Krakkó — és gyönyörű volt, csak­ugyan. A Czartorvski hercegek egykori képtárában egy bűvös kis női képmás, alig pár tenyérnyi, de Leonardo. A Mária-temp­­lomban a Veit Stoss-féle főoltár, világ remeke. A toronyból délben trombitaszó, mely egy futama közepén hirtelen meg­szakad. Valami legenda emléke: a trombitást, miközben fújta, nyílvessző találta valamikor — jót nem állok érte, de ilyesmi. Fönn a Wawelben a dóm, kriptájában a költők. Mickiewicz meg Slowacki, valamint a királyok, Bátory Ist­ván, Sobieski János. Költők és királyok, sírkápolnák, örök­mécsek, szarkofág. Déltájban Indultunk Auschwitz felé, amely az útiprogram­ban úgy szerepelt, hogy egyikünk sem szólt róla eddig és még most sem. Lehangoló táj, ezért választották. Országutat sem láttam j még ilyet: már jóval előtte, tíz és tíz kilométereken ke­resztül vörös téglán szaladunk. A pokol tornácán. Ugyanaz a vörös tégla, ami aztán a lágerbeli épületeké. Most a lágert úgy hívják, hogy múzeum. Érdeklődni is így, e néven kell iránta, mikor az ember a városba beér. így jut el egy nagy parkolóhelyre, amely után már csak a vasúti sín­pár következik. A parkolóhely egy alacsony, széles, egyeme­letes barna téglaépület előtt terül el. Az épület mögött az auschwitzi főláger. Benn a hallban éppen elrámol, aki az ismertető brosúrá­kat árulja. Kiderül, hogy elkéstünk. Soká tartott Krakkóból az út, közben el is kanyarogtunk, most már háromnegyed öt, a lágert ötkor bezárják. Nem baj — mondják —, itt lehet aludni. Vacsorázni, reggelizni is lehet. Mert ez szálloda. A feleségem sírva fakadt. Ott aludtunk, Auschwitzban, a krematóriumtól ötven lé­pésnyire. Egyszerű kis szálloda, luxus nélkül, de mindennel, ami kell. Földszintjén a nagy világos önkiszolgáló étterem. Min­dent kapni, csak szeszes italt nem. Mert ez Auschwitz. S ne szokjék ki ide a városi publikum se. Ez csak zarándokszállás. így jöttem rá, apránkint, hogy mindez együtt itt mégsem profán. Pedig még mozi is van benne. Igen, a földszinten vetítő­terem, az előadás folytatólagos. A film mindig ugyanaz, az auschwitzi tábort s a tábor felszabadulását mutatja be. Kü­lönféle nyelvű kísérőszöveggel, attól függőleg, hogy milyen náció a csoport többsége, amely éppen érkezik. Mi magunk voltunk,,kéttagú csoport, kétszer néztük végig, először len­gyel szöveggel, csupa lengyel iskolás fiú meg lány között, aztán angollal, egy újabb zarándokkal, angolokkal, ameri­kaiakkal, volt köztük egy pap is. Belépődíj nincs. Nincs a lá­gerbe sem. Kapuja nyitva, a Halt feliratú sorompó felhúzva. így ha­ladtunk át rajta, a lasciate ogni speranza náci-német fordí­tása, az Arbeit macht frei alatt. Láttunk mindent. Mindazt, amit négymillió ember látott, mielőtt meghalt volna, mindazt, amit láttak, akik túlélték a látványt. Még azt is, amit már nem láthattak, a főkrematórium előtt az egyszemélyes akasztófát, amelyre 1947-ben a krakkói bíróság ítéletéből felkötötték Rudolf Hösst, a lágerparancsno­kot: a világhistóriának azt a bűnözőjét, akinél olcsóbban — főnökeit kivéve — senki sem úszta meg. Mert csak a Gonosz találékony. Az Igazság nem. S ne is legyen. Egy nagyszerű tulajdonságával beérheti: azzal, hogy ki­­játszhatatlan, diadalmas. Iáttunk mindent s el is töltöttünk, a krematórium mellett, j Auschwitzban egy éjszakát: milliók auschwitzi éjszakái­hoz képest szinte frivol, friss ágyneműs, hideg-melegvizes szállodai éjszakát. Csak azért nem frivolt, mert zarándokit. Láttuk a lágert is, benne mindent — s nem írtam le belőle lám, semmit. Majd ha Dante leszek, majd ha Shakespeare, majd ha Vö­rösmarty, aki hallotta már zokogni a pokolban a malmot Addig nem: addig ez nem arra való, hogy stílusomat rajta próbáljam ki — egy útilevél erejéig. Az volna csak valóban frivol. A krakkói Leonardo, a Veit Stoss-oltár, a költő- és király­sírok: az más, arról mind lehet, írni, beszélni, elmélkedni, mindent. Az mind nem ért semmit, ha ez megtörténhetett. S igazán akkor ér valamit — a legtöbbet —, ha hasonló többé nem történhetik. Buchenwaldtól pláne csak hét kilométer Weimar: az SS-től Goethe. Őrjítő áron — de megmaradni Goethe, megmaradni Leo­nardo marad meg. Még ha a szovjet katonaorvosnak, akit az auschwitzi vetítőterem filmjén láttam, a Volga mellől kel­lett is elindulnia, s tűztengeren átlábalnia, míg ideért. Fe­hér köpenyben volt a filmen látható, egy kisfiút — nem mon­dom meg, milyen állapotban lévő kisfiút — gyógyított, si­mogatott. — Hungarian boy — mondta a kísérőszöveg. Ma­gyar kisfiút. • Voltam Buchenwaldban, voltam Mauthausenban, most jártam hát Auschwitzban is. Csonkábbnak vállalnám magam nélküle, mint hogyha nem láttam volna a párizsi Arc de Triomphe-ot, a firenzei Ponte Vecchiót, s nem álltam volna a római Kapitóliumon. A vi­lág nagy látványosságainál is fontosabb a kor nagy látványa. S ha ilyenek: hát ilyenek. Akinek életében ez történt, az ezt ne kerülje el. t Nem először idézem Veresszájev emlékiratát a századeleji orosz—japán háborúból. Katonaorvos volt Veresszájev dok­tor is, de leírt abban a könyvben egy mondatot, mely nem válnék szégyenére akár Dosztojevszkijnek. Olyanokat látott — úgymond — a háború vértől párolgó csataterein, amikbe bele lehet őrülni, s amikbe — tette hozzá — „becsületes em­bernek kutyakötelessége is beleőrülnie”. Ami persze nem a tudomány igazsága, nem is az elméé — „csak” a szívé. S nincs is mit beleőrülni — még Auschwitzba sem. Ha­nem olyan világot kell teremteni, amely az elme, a tudo­mány igazságában a szív igazságát váltja valóra. „Ne higyj oly igazságban, melynek szíved ellene mond” — írta Eötvös József is. Ezért nem volt igazság az, amiből Auschwitz lett. S ezért igazság az, aminek fegyvere elől az auschwitzi lágerőrség megfutott. fi

Next

/
Oldalképek
Tartalom