Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-13 / 12. szám

KOCSI Vincéné BOLYÉ PfU WEISZ György HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK BOCSI VINCÉNÉ (anyja neve Simon Irén. születési helye és ideje Budapest, 1945. már­cius 19-e) 1965-ben kivándorolt az Egyesült Államokba. Keresi édesanyja, akinek 1969 áprilisában irt utoljára. BOLYÉ PÁL (született Jászárokszálláson 1930-ban, anyja neve Kovács Mária) 1956-ban Dél-Aírikába került. Keresi fivérét nővére, akinek 3 éve irt utoljára. WEISZ GYÖRGY (született Budapesten 1935. március 6-án, anyja neve Tóbiás Rozá­lia) 1956-ban kivándorolt Ausztráliába. Kere­si menyasszonya, aki 1969. június 10-i levele óta nem tud róla. RADAY LAJOS (született Budapesten 1939. szeptember 13-án, anyja neve Hesz Adrien­ne) 1956 novemberében Brazíliába távozott. Keresik szülei, akiknek 1964. május 10-én Irt utoljára. ZSARNOTI PÉTER (született Budapesten 1946. szeptember 11-én, anyja neve Brádi Zsuzsanna) 1956-ban az Egyesült Államokba került. Keresi édesanyja Budapestről. NAGY TIBORNÉ, született FAZEKAS SZILVIA (született Budapesten 1926. április 1-én, anyja neve Nagy Katalin) 1947-ben Svájcban telepedett le. Keresi édesanyja Magyarkesziről, akinek a keresett 1948. ele­jén irt utoljára. A családtagokat kéri az édesanya, hogy közülük bárki írjon a csa­ládról. JURASSA (esetleg SZÓCSKA vagy KAPI­TÁNY) GERTRÜD (született Budapesten 1932. április 15-én, anyja neve Balázs Anna) 1956-ban az USA-ba vándorolt. Keresik fiai: Tamás és György Dániából. SULYOK KATALIN KLÁRI ERZSÉBET (született 1894. november 4-én Salánkon, Ugocsa megye, anyja neve Ojpalotai Re­­ményffy-Hill Katalin) volt nagyszebeni la­kost, gyermekeit vagy unokáit keresi test­vére, Árpád. DARAGHY KÁROLYT és DARAGHY ETELKÁT (születési helyük DUMONT, N. J. USA, anyjuk neve Kovács Olga) keresi nagybátyjuk Sátoraljaújhelyről. Daraghy Károly és Etelka édesapja, Daraghy Béla, 1912-ben vándorolt ki az Egyesült Államok­ba (DUMONT, N. J.) és ott 1925-ben elhalá­lozott. Édesanyjuk idővel másodszor is férj­hez ment (Mr. CALLAGHAN-hoz), de a Ma­gyarországon élő Daraghy-rokonokkal to­vábbra is tartotta a levelezési kapcsolatot. Levelei 1956-ben elmarad­tak, azóta semmi hir nincs róluk. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket kere­sőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továbbítja le­veleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE, Postafiók 292, BUDAPEST 62. Öl muciink (iíjijf hnéb^ A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) Jelenik meg. Előfizetési ara Magyarországon 78 forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy csekkbefizetési lapon, valamint átutalással a KHI MNB. 8. sz. egyszámlájára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési dija az egyes országokból a következő: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 18,40 frank, Nagy-Brltannia: 28 shilling. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglal­tatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési díiát a legegjszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Brltannia. Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 171.223—70. sz. folyószámlánk Javára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfoga­dunk egyévi előfizetési díj fejében a fent jelzett pénzösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasZ-coupont is, amelyek min­denütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a kővetkező cégek útján Is: ANGLIA:' Collet’s Holdlns Ltd., Denington Estate, Wellingborough, Northants. — The Danubia Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. 1. — ARGENTINA: Juan Horváth Lavalle 361 Entrepiso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Hil­da, Vic. — A. Keeslng, G. P. O. Box 4886 Sydney. - GLOBE Hun­garian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Ausländischer Zeitschriften, Höchstädtplatz 3., A—1200 Wien. — Morava et Co., Postfach 159, A—1011 Wien I. — Rudolf No­wak GmbH. KÖUnerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: Du Monde Entler, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Mme Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. La Centrale de la Cambre S. p. r. 1. 31 rue G. et J. Mar­tin, Bruxelles 15 R. C. B. 336.344. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltds. Rua Cons. Crlsplniano 404—30, Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abrii 233 5’ e/53, Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Lange­mose ve j 37 2880 Bags ward. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kir jakauppa Keskuskatu 2., Helsinki — 10. - FRANCIAORSZAG: Société Balaton, 12, rue de la Grange-Batellére, Paris 9“. — HOLLANDIA: „Librex” Agenturen, Pallieterstraat 57. Amstelveen. — „Club Qualiton”, Prin­­senstraat 26, Amsterdam C. — JAPAN: Maruzen Company Ltd., 6. Tori-nlchome Nihonbashi, Tokyo Central. — KANADA: Déli­báb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West, Montreal 18. — Europe Agency, 206 Bums Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadlna Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Kubon und Sagner, Schliessfach 68., B München 34. — Dr. George Mllotay. Bröhlergasse 14, 7 Stuttgart- Bad Cannstatt. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag — UJváry, Titurelstr. 2. München 81. — NORVÉGIA: Tld­­sakrlftsentralcn (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Os­lo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, Tjenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, Via Monte delle Gloie 24., 00199 Róma. Llbrerla Commissionaria Sansoni, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bok­­handeln, Drottninggatan 7—9. Stockholm, l. — A. B. Sandbergs Bokhandel, Osteuropeiska Avdelnlngen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — SVÁJC: Metropolitan Verlag, Szerday et Co., Blnnlngerstr. 55., Allschwill. — Pinkus et Co., Froschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road, Cleveland, Ohio 44120. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesla, Edit, vlllorla Apto 21., Sabana Grande, Caracas. Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÚRA cégnél is, amelynek címe: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és címüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­­mezhessünk. Ugyauígy kérjük a címváltozásokat és elmhelyesbítések közlését Is. Postacímünk: Magyar Hírek, P. O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benczúr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a kővetkező időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20.00-tól 20.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvl­­déken (helyi idő szerint 19.00-tól 19.30-ig) a 19,8, 25,2. 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi idő szerint 16.00-tól 16.30-ig) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül a keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-ig) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tól 20.30-lg) a 19,8, a 25,2, 30.5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában élő honfitársaink számára (rlói időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-lg) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a következő Időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Észak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken helyi idő szerint 21.00-tól 22.00-lg, a nyugati partvidéken helyi idő szerint 18.00-tól 19.00-lg a 19,8. 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhul­lámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja. P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanát. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Sala Sándor Igazgató ©Athenaeum Nyomda. Budapest r~:------­Rotációs mélynyomás Index: 26,506 Az idegenforgalom két szakembere Budapesten Lénárd János Miamiból Frank György Londonból Érdekes és kedves vendég látogatott el a Ma­gyarok Világszövetségébe, Lénárd János, egy flo­ridai utazási iroda vezetője. Mert ugyebár az utazási irodák vezetői nemcsak utaztatnak, ma­guk is bejárják a világot. Lénárd János — azaz Chevalier John E. Lenard — most éppen a Luft­hansa új típusú, 365 személyes óriásgépének miami—frankfurti bemutatóútján vett részt mint vendég, de a kellemes meghívást azzal az ugyan­csak kellemes, egyben hasznos céllal is összekö­tötte, hogy Frankfurtból átruccant Budapestre, ahol a MALÉV-vei és az IBUSZ-szal tolytat tár­gyalásokat. Szavaiból kitűnik, hogy szenvedélye az utazás, akkor is, ha ő utazik, akkor is, ha másokat utaz­tat. Ezt a sok ötlettel és szakértelemmel űzött szenvedélyét ismerték el, amikor a francia kor­mány az Ordre du Merit Turistique-kel tüntette ki az Európa felé irányuló hatalmas turizmus te­rén kifejtett érdemeiért. Így került a lovagi cím az egykori budapesti fiatalember neve mellé, aki mindazt, amit elért, rátermettségének, tehetsé­gének köszönheti. — Na és a szerencsének is — mondja, némi humorral tiltakozva erényei hangsúlyozása ellen. — Több ízben kellett mindent elölről kezdenem, például a háború után is, amikor nem volt egye­bem a rajtam levő UNRRA tiszti uniformisnál, s vE * 1 állást remélve álltam meg Párizsban egy nagy hajózási társaság irodája előtt. A portás az egyen­ruhámra nézett, „ön sokat szenvedett. Lépjen be” — szólt váratlanul gyöngéden. Ennél csak az volt váratlanabb s meglepőbb, amikor odabent azzal fogadtak: „Ha beszél magyarul, fölvesz­­szük”... Azt hittem, az illető angol úr tréfál. Évek óta éltem Párizsban, tökéletesen beszéltem franciául, s az angol úr, aki a különös ajánlatot tette, igazán semmiféle akcentusból nem gyanít­hatta, hogy bennem „emberére akadt”. Viszont az volt a helyzet, hogy a sok fogolytáborból, láger­ből a világ minden tája felé áramló különböző nemzetiségű emberek eligazításához a hajóstár­saságnál már csak egy magyarul tudó munkatárs hiányzott. Először tehát én voltam meglepve. Az­után, gondolom, az angol úr, amidőn közöltem vele: tudok magyarul. Egy óra múlva már ott dolgoztam, s noha öt nyelven beszélek, ezt a háború utáni első állást anyanyelvemnek kö­szönhettem. Lénárd János New Yorkba, majd Miamiba költözött, ott röviddel letelepedése után meghí­vást kapott Chuck Hall főpolgármestertől idegen­forgalmi és utazási vállalatának vezetésére, amelynek ma ügyvivő alelnöke. Az elnök a fő­polgármester, aki jelöltként szerepel Florida ál­lam novemberi kormányzóválasztásán. A főpol­gármester nemcsak cége alelnökét tekinti barát­jának, hanem barátaivá fogadta Lénárd János honfitársait is. Rendszeresen eljár a magyar klubba, ahol — ha beszédet mond — befejezésül minden alkalommal kedves üdvözlő szavakat intéz a magyarokhoz, mégpedig — magyarul. Lénárd János felesége szintén magyar szárma­zású, sőt, ismert magyar művész unokája: nagy­apja Mikula Ferenc szobrászművész volt, akinek nevét a Mátyás-templom főoltára, III. Béla ki­rály szarkofágja, a Halászbástya szobrai, a Szent István-szobor talapzatának reliefjei őrzik. Az unoka, Lénárd Angéla, művésznevén „Ange”, fi­nom tónusú, posztimpresszionista képeivel kivív­ta a floridai műértők elismerését. Ez hát a múlt s a jelen. Ami pedig a jövő ter­veket illeti: — Egyre többen utaznak Floridából irodánk révén Magyarországra — mondja. — És a nyár folyamán én is újra jövök a feleségemmel. Elegáns angol úr, jellegzetes bordó szegfűvel zakója gomblyukában. Az­tán amikor megszólal: váratlanul magyarul beSzél, és máris tősgyöke­res budapestivé vedlik vissza. Frank György 1934 óta él Londonban. Itt­hon, a kezdet kezdetén, a Warner Brothers filmvállalat legfiatalabb dramaturgja volt, majd idegenveze­tőnek csapott fel, és hamarosan kike­rült Londonba, egv utazási irodába. Két esztendőre rá, 1936-ban már ön­álló irodát nyitott, s annak idején, ő találta ki és valósította meg az angol csoportok magyarországi lovag ló­túráit. A háború éveiben a londoni BBC egyik magyar bemondója volt, utána megint bekapcsolódott az ide­genforgalom munkájába. Ma a Milbanke Travel Ltd. nevű nagy tröszt idegenforgalmi vállalatá­nak kereskedelmi igazgatója, a lon­doni New Bond Streeten. A hateme­letes irodaházban ö az egyetlen ma­gyar származású. A vállalat évente negyvenötezer embert nyaraltat, eb­ből ezren jönnek Magyarországra. — Hét évvel ezelőtt, amikor az első csoportokat hoztam ide — mondja Frank György —, csupán háromszázan jelentkeztek az útra. Csak az elindulás nehéz, mert ami­kor ideérkeznek, nyert ügyünk van. Magyarországnak se tengere, se ma­gas hegye nincs, vagyis nincs az a szokványos vonzóereje, amely a nya­ralni vágyókat csábítja. Eleinte meg kellett győzni őket, de aztán már maguk jöttek rá az ország különleges légkörének, sajátos kultúrájának, a régi és az új ötvözetének a varázsára, s igen sokan másodszor, sőt harmad­szor is ellátogatnak ide. Frank hivatásához tartozik, hogy jóformán az egész világot többször is bejárta már, de az angolok magyar­­országi utaztatása a legkedvesebb hobbyja — ahogy ő mondja. — Fiaim már Angliában születtek, de, ha hibásan is, folyékonyan be­szélnek magyarul, és háromszor­­négyszer itt voltak már Magyaror­szágon. Egyszer fogadtam velük, hogy Londonban nem jelenik meg vezető napilap magyar vonatkozású hír nél- . kül. Solti Györgytől, Káldor Miklós­tól a hazai futballistákig, valakiről mindig írnak valamit. Hiszen a ma­gyarok lélekszámúkhoz képest meg­lepően sokan és sok helyen szerepel­nek világszerte sikerrel, akár zené­ről, filmről, képzőművészetről vagy sportról van szó. — Mi érdekli leginkább az angol turistákat MagyJfországon? — Az angolok általában két hétig . nyaralnak. Én úgy szerveztem meg a programjukat, hogy egy hetet a Balatonon töltenek, egy hetet Buda­pesten, és közben kirándulnak is ide-oda. Hallgatom Frank György Elbeszé­lését: azért ne áltassuk magunkat, nemcsak Bartók és Kodály, nemcsak a kulturális események, a hangver­senyek meg a kiállítások vonzzák a turistákat, szókincsükből ma sem hiányzik a bugaci csárda, a puszta, a gulyás, a szüreti mulatság. Frank György (ifj. Novotta Ferenc felv.) Csináltattam filmeket az angol turisták magyarországi utazásairól, s egy alkalommal, amikor a film vé­gén a cigányzene szólt, a süllyesztő­ből meglepetésként felemelkedett a Rajkó zenekar, és élő valóságukban folytatták a muzsikálást... Igen, számolnunk kell Magyarország ro­mantikus mítoszával, amely ma is él a külföldi turisták képzeletében. Hát idáig már eljutottunk, de mik a további tervei? Az Intercontinental Hotel egyik teraszán beszélgetünk. Frankot, csakúgy, mint más idegen­­forgalmi szakembert, külföldi újság­írókat, a szálló hivatalos nemzetközi megnyitására hívták most meg. — Innen a hotelből jól látom az Erzsébet-hidat. 1964-ben a híd még nem állt, és én az építkezés egy-egy fázisát évről évre lefényképeztem. Amikor elkészült, úgy örültem neki, akár egy újszülöttnek. Az Interconti­­nentálnak általános sikere van, de a csoportban utazóknak ez túlságosan drága. Kár, hogy nincs elegendő hotel Magyarországon, és az újakhoz képest a régiek elavultak. Ellenben a Balaton északi partjának új szál­lóit, például az Annabellát, meg a Marinát, már az úgynevezett moderft nyaraltató kultúra figyelembevételé­vel valósították meg, és jó, hogy épülnek olcsóbb, moderq hotelok. — Ha az idegenforgalmi szakem­ber objektivitásával szemléli: milyen fontos tennivaló akad még nálunk a turisztika növelése érdekében? — Például az, hogy több képzett éttermi személyzetet kell nevelni, mert a kiszolgálás még nem hibát­lan. Az idegenforgalmi autóbusz­parkok sem elegendők... De persze mindez nem akadályozza újabb ter­veimet. Az az ötlet támadt, hogy szervezzünk magyarországi főzőtan­folyamokat. Az úgynevezett gastro­­nom-túrát, remélem ősszel már elin­díthatom. Legalább egy-két csoport­tal. Talán még férfiak is vállalkoz­nak rá... És akkor még nagyobb példány­számban jelennek majd meg az amúgy is népszerű idegen nyelvű szakácskönyveink ... (gách) Soós Magda Lénárd Angéla egyik festményével AZ UTASELLÁTÓ Pályaudvari éttermeiben ez évben is biztosítja turista csoportok étkeztetését KEDVEZMÉNYES ÁRON ......... 32 féle menüből választhat 7 féle úticsomagot rendelhet Megrendelését legkésőbb 7 nappal az igénybevétel előtt írásban a következő címre kérjük küldeni: UTASELLÁTÓ V.: Üzemeltetési Osztály, Budapest, V., Veres Pálné utca 24. sz. Telefon: 189—900, 160 mellék. Turista csoportoknak kívánságra nyomtatott étkez­tetési tájékoztatót küld, telefonon felvilágosítást ad az UTASELLÁTÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom