Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-04-19 / 8. szám

DR. BOGIVÁR JÓZSEF: INTEGRÁCIÓ ÉS GAZDASÁGI FEJLŐDÉS Üj lehetőségek és problémák az európai szocialista országok gazdasági közösségében d. liiííühzet áf A felszabadulás ünnepének immár évről évre visszatérő szép hagyománya, hogy a művészi világ legjobbjait a kormány kitünteti. így tör­tént az idén is. Az Országház delegációs termében átadták a Magyar Népköztársaság Kiváló, illetve Érdemes Mű­vésze kitüntetéseket. Az ün­nepségen megjelent Fock Jenő, a kormány elnöke, Ilku Pál művelődésügyi miniszter és dr. Orbán László, a műve­lődésügyi miniszter első he­lyettese. A művészeket dr. Ajtai Miklós, a kormány el­nökhelyettese üdvözölte, majd átnyújtotta a kitünteté­seket. A kormány a szocialista kultúra terén elért eredmé­nyek elismeréséül a Magyar Népköztársaság Kiváló Mű­vésze címmel tüntette ki Barcsay Jenőt, a Képzőmű­vészeti Főiskola tanárát, Kos­­suth-díjas festőművészt, Ér­demes Művészt; Főnyi Gézát, a Képzőművészeti Főiskola tanárát, Érdemes Művészt, Munkácsy-díjas festőmű­vészt; Mezei Máriát, a Nem­zeti Színház színművészét, Érdemes Művészt; Ráday Imrét, a József Attila Szín­ház színművészét, Érdemes Művészt; Ungár Imrét, a Ze­neművészeti Főiskola Liszt­díjas tanárát, Kossuth-díjas zongoraművészt, Érdemes Művészt. A Magyar Népköztársaság Érdemes Művésze címmel tüntették ki Banda Ede fő­iskolai tanárt, Kossuth-díjas csellóművészt; Bródy Ta­mást, a Fővárosi Operett­színház Liszt-díj as karna­gyát; Darvas Ivánt, a Víg­színház Jászai-díjas színmű­vészét; Faragó Andrást, az Operaház Liszt-díjas magán­énekesét; Frank Frigyes Munkácsy-díjas festőmű­vészt; Horváth Terit, a Thá­­lia Színház Jászai-díjas szín­művészét; Kis József Ba­lázs Béla-díjas kisfilm ren­dezőt; Makláry Jánost, a Nemzeti Színház színművé­szét: Markos Józsefet (Alfon­zét), a Vidám Színpad szín­művészét; Máriássy Félix Kossuth-díjas filmrendezőt; Márk Tivadart, az Operaház Kossuth-díjas vezető jelmez­­tervezőjét; Mihály András Kossuth-díjas zeneszerzőt, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola Erkel-díjas tanárát; Miklós Klárát, a Szegedi Nemzeti Színház Jászai-díjas színművészét; Olcsai Kiss Zoltán Kossuth-díjas és Mun­kácsy-díjas szobrászművészt; Pártos Gézát, a Madách Szín­ház rendezőjét, a Színház- és Filmművészeti Főiskola ta­nárát; dr. Ranódy László Kossuth-díjas filmrendezőt; Réti József, az Operaház Liszt-díjas magánénekesét; Szentiványi Lajos Kossuth­­díjas festőművészt, a Kép­zőművészeti Főiskola Mun­kácsy-díjas tanárát; Végh Gusztáv, Munkácsy-díjas grafikusművészt és Zinner Erzsébet fotóművészt. A Fészek Klubban a mű­vészeti díjakat adták át. Dr. Orbán László köszöntötte a József Attila-, a Jászai Ma­ri-, a Balázs Béla-, az Erkel Ferenc-, a Liszt Ferenc- és a Munkácsy Mihály-díjak idei 51 jutalmazottját, és átadta a díjakat. Képünk az Országház de­legációs termében lezajlott ünnepségen készült. Dr. Ajtai Miklós, a kormány elnökhe­lyettese köszönti az új Ki­váló és Érdemes művészeket. * * A felszabadulás 24. évfordulója alkalmá­ból a Magyar Nép­­köztársaság Elnöki Tanácsa az állRm és az egyház között jó viszony érdekében kifejtett munkássá­guk, valamint köz­életi tevékenységük elismeréséül dr. Kál­­dy Zoltánnak, Palo­­tay Sándornak, dr. Tlmkó Imrének, dr. Tóth Károlynak, Vi­tányi Györgynek, Szoó Istvánnak, Va­­jay Istvánnak magas kormánvkitünteté­­seket adományozott. (MTI felv.) BOLDIZSÁR IVÁN TOLLRAJZAI ,MINDENKI magyar 5? A MAGYAR gazdasági reform kialakítása során abból a gazdaságpolitikai értékítéletből (diagnózisból) indultunk ki, hogy a húszesz­tendős Iparosítási folyamat eredménye gya­nánt népgazdaságunk ma már az ország és a belső piac méreteihez viszonyítva széles ter­melési profillal rendelkezik. Ezért a következő évtizedekben a gazdasági hatékonyság növe­lése és a műszaki-technikai fejlődés meggyor­sítása jelentik a legfőbb követelményt. E gaz­daságpolitikai törekvések megvalósításában a külgazdaság egyre nagyobb szerepet játszik. (E kifejezés, illetve fogalom használatával is azt kívánjuk érzékeltetni, hogy a világgazda­sághoz való kapcsolódásunk lényegesen több, mint a hagyományos külkereskedelem.) Haté­konyság ugyanis napjainkban csak oly módon érhető el, ha nemzeti gazdaságunk fejlődését e gazdaság termelési és fogyasztási kereteit messze meghaladó közgazdasági kombinációk­ra építjük fel. A technikai-műszaki fejlődés viszont olyan világfolyamat, amely a nemzeti gazdaságok közötti — egymást kölcsönösen be­folyásoló és egymástól kölcsönösen függő — folyamatokat példátlan sebességgel sokszoroz­za meg. Az új követelmények hangsúlyozása mellett szeretnénk utalni arra, hogy a magyar népgazdaság külkereskedelem-érzékenysége egyébként is nagy, hiszen a nemzeti jövede­lem egységnyi növekménye (1%) az elmúlt évtizedben több, mint 2% import-export nö­vekménnyel párosult. Közismert dolog az is, hogy külkereskedel­mi forgalmunk 03—65°/n-a az európai szocia­lista országokkal alakult ki. (Magyarország külgazdasági problémáiról a The Economist, March 1, 1969. száma közölt érdekes ismerte­tést) Ebből logikusan következik, hogy a ma­gyar közgazdaság maximálisan érdekelt abban, hogy a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsá­nak munkáját — a közös szocialista célokból fakadó politikai egység és szolidaritás megőr­zése mellett — új alapokra helyezzék. Kétség­telen. hogy az európai szocialista országokkal kialakult gazdasági egvüttműködési ipari fej­lődésünk legdöntőbb hajtóerejét jelentette, hi­szen egyrészt olyan hatalmas piacok (elsősor­ban a Szovjetunió) nyíltak meg számunkra, amelyeken ipari termékeinket jó árakon érté­kesíthettük, másrészt a gazdaságunk számára nélkülözhetetlen nyers- és alapanyagokat is beszerezhettük. E vitathatatlan tények újbóli hangsúlyozása és kiemelése mellett Is utalni kell azonban arra, hogy a nemzetközi munkamegosztás egyes elvei, formái és módszerei nem tartot­tak lépést a világban és a nemzeti gazdasá­gokban kialakult változásokkal és fejlemé­nyekkel. Sok vonatkozásban elavultnak kell minősítenünk a munkamegosztás műszaki­gazdasági alapelveit (az ún. „végtermék”-kon­­cepciót), a naturális folyamatok jelentőségé­nek túlbecsülését a monetáris kategóriák ter­hére, valamint a külső és belső gazdaság kapcsolódását. A SZOCIALISTA gazdasági együttműködés­nek tehát új mechanizmusra van szüksége. Az új mechanizmus kialakítása során azonban számolni kell azzal a ténnyel, hogy a nemzeti gazdaságok belső mechanizmusa a szocialista alapelvek közössége és a reformtörekvések erősödése ellenére számottevő különbségeket mutat. Abból a feltételezésből kell kiindul­nunk, hogy e különbségek nem a véletlen termékei és nem is elsősorban szubjektív té­nyezők következményei. Számottevő különb­ségeket találunk a jelenlegi — az eddig el­ért — gazdasági színvonalban és az egyes gazdaságok integrációs törekvéseinek intenzi­tásában. Kétségtelen, hogy egy iparilag fejlet­tebb ország könnyebben liberalizálhatja az importját, mint egy kevésbé fejlett. Azok az országok, amelyekben a mezőgazdasági né­pesség hányada magas, még nem szakíthat­nak a hatékonyság terhére megvalósuló struk­túraszélesítő iparosítással. A Szovjetunióban viszont a belső gazdaság integrálódásának még hatalmas tartalékai vannak, tehát ipar­­fejlesztési problémáit még az áruk és szol­gáltatások hagyományos cseréjével is képes megoldani. E kérdések utalásszerű felvázolása is nyil­vánvalóvá teszi, hogy a belső mechanizmu­sok közötti különbségek elsősorban ama kü­lönbségekre vezethetők vissza, amelyek az egyes szocialista nemzetgazdaságok konkrét helyzetében, fejlődési problematikájában és ezekkel összefüggő gazdasági érdekeiben rej­lenek. Ebből következik, hogy a nemzetközi mechanizmust — amelynek valamennyi tag­ország helyzetét, fejlődési problémáit és érde­keit figyelembe kell vennie — nem lehet egyik vagy másik nemzeti gazdaság belső me­chanizmusának logikus folytatását jelentő be­folyásoló és szabályozó rendszerre felépíteni. Reális alapokból kiindulva olyan nemzetközi mechanizmus kialakítására kell törekedni, amely már elfogadható a tervutasítások mód­szerével irányított nemzetgazdaságokban és még akceptálható a közgazdasági szabályzók segítségével vezérelt gazdaságokban. E két eltérő alapeset a belső gazdaságban formáli­san hasonló, tartalmilag különböző cselekvési rendszereket feltételez. E cselekvési rendszer célja mindkét esetben az, hogy a külkereske­delmet és a nemzetközi munkamegosztást mentesítse a belső irányítási rendszer bizo­nyos egyoldalúságaitól és automatikus hatá­saitól. A tervutasításokon alapuló irányítási rendszerben működő gazdaságokban e mente­sítésnek (elterelésnek) az a célja, hogy a szo­cialista külkereskedelemmel összefüggő dön­tések kialakításában a közgazdasági szabályo­zók (árak, anyagi ösztönzés, prémiumok stb.) nagyobb szerepet kapjanak, anélkül, hogy ez a helyzet a belső mechanizmus jövőbeni ala­kulására prejudikálna. A közgazdasági szabá­lyozók által vezérelt gazdaságokban is szelí­díteni kell a mechanizmus bizonyos rövidtávú hatásait (például szubvenciók, speciális anya­gi érdekeltség útján), amennyiben a hosszabb távra szóló együttműködés és közös fejlesztés átmenetileg magasabb költségeket okoz, vagy nagyobb anyagi erőket igényel. E REÁLIS kölcsönös engedményeken nyug­vó koncepció elfogadása esetén meg lehetne állapítani azokat a gazdasági területeket, amelyeken meghatározott időszakon belül bi­zonyos, valamennyi fél érdekeit és törekvéseit figyelembe vevő célokat el lehetne érni. Ilyen célok lehetnének — például —; 1. Konvertibilis szocialista (pontosabban KGST) nemzetközi fizetési eszköz megte­remtése. E közös fizetési eszköznek előbb a tagországok közötti áruforgalmat, munka­­megosztást és ideaenforgalmat kellene elő­mozdítania, a későbbiekben kifelé is kon­vertibilissé kellene válnia. E program meg­valósítása természetesen hosszabb időt igé­nyel. 2. A tagállamok közötti áruforgalomban keletkező aktívák és passzívák multilaterá­lis alapon történő elszámolása. A későbbiek során e kezdetben belső rendszert alkalmaz­ni lehetne az integráción kívüli országokkal folytatott kereskedelemben is. 3. Olyan valutaelszámolási rendszer (ki­zárólag belső célokat szolgáló valutakurzus) bevezetése, amely lehetővé teszi, hogy a tag­államok gazdaságirányító szervei, illetve vállalatai a belső erőforrásokból megvaló­suló fejlesztés alternatíváját összevethessék ama konkrét előnyökkel és kötelezettségek­kel, amelyek a szóban forgó fejlesztési program nemzetközi alapon történő meg­valósításában (közös beruházás, közös vál­lalkozás. széles körű kooperáció stb.) rejle­nek. 4. Célszerű lenne megállapítani ama áruk — elsősorban fogyasztási cikkek — körét, amelyek importját a tagállamok fokozato­san liberalizálják. 5. Olyan tudományos együttműködés megvalósítása, amely nemcsak lehetővé te­szi, hanem elő is segíti a közös kutatást és a kutatási eredmények közös gazdasági hasznosítását. 6. Feltehető, hogy a nemzetközi együtt­működés reformja esetén a jelenlegi insti­­tucionális rendszert (bankszervezet, titkár­ság stb.) is lényegesen meg kell erősíteni. A szocialista integráció megvalósítása rend­kívül sok, összetett és messzeható problémát vet fel. E problémák sikeres megoldása az egyik előfeltétele annak, hogy a szocialista országok gazdasági fejlődése a tudományos­műszaki forradalom követelményeinek meg­felelőén meggyorsuljon. A KGST reformja az áruk és szolgáltatások cseréjéből a tevékeny­ségek és lehetőségek cseréjévé alakítja át a külkereskedelmet. A korszerű külkereskede­lem nemcsak, a gazdasági egyensúly egyik leg­főbb mutatója és formálója lesz, hanem a fej­lődést és a korszerűsítés előfeltételét képező közgazdasági kategória is. a külgazdaságban elérhető előnyök azonban nem állnak meg az európai szocialis­ta országok határainál. Ezért a KGST reform­ja nem akadálya, hanem további előmozdítója lesz a kelet-nyugati kereskedelemnek. Köz­ismert ugyanis, hogy a műszakilag fejlett, ha­tékony és gyorsan növekvő gazdaságok között adódik a legtöbb lehetőség a cserére, a koope­rációra és közös közgazdasági kombinációk megvalósítására. A „mindenki magyar" a két háború közti Pesten volt a színházi és egyéb képeslapok kedvenc társasjátéka. Ha új moziszínésznő, hímnemű filmsztár, feltaláló, óceánrepülő, vagy témahiány esetén, gengszter bukkant fel, mindig akadt Óbudán vagy Pesterzsébeten egy tanti, aki a riporternek volt szíves kije­lenteni, hogy Juci, vagy Nándi, vagy Pistuka innen származott ki a Zergetoll utcából. Min­dig viszolyogtam az efféle hazafiaskodástól. Ha valakiről már nyomozni kell, hogy ma­gyar, akkor lehet tőlem cerkóf-majom is, ak­kor sem érdekel. Mert az igaz, hogy igen sok magyar élt és él szerte a világon, köztük ne­vezetes emberek is, de ezek sohasem titkolták magyarságukat: Liszt Ferenctől Korda Sándo­rig, a nagy filmrendezőig, a nemrég elhunyt Szilárd Leóig, az atomhasítás amerikai-ma­gyar feltaláló-társáig, vagy a Londonban élő Gábor Dénesig, a nagy elektronikus kutatóig és feltalálóig. Minekutána ilyen körülményesen tisztáztam álláspontomat a „mindenki magyar"-ügyben, töredelmesen bevallom, hogy ért néhány meg­lepetés legutóbbi nyugat-európai utaimon. George Mikes, azaz régi barátom és kollégám Mikes György, mesélte Londonban, hogy pél­dául, Lord Amerynek, az angol birodalmi gondolat egyik harcos és azóta hazájában is leszerepelt védelmezőjének édesanyja ma­gyar volt, és a nemes lord beszél is magya­rul. Nem is csodálkoztam, mert angliai tartóz­kodásom idején mindennap magyarokba buk­kantam, ott is, ahol legkevésbé vártam. Cam­­bridge-ben teán találkoztam Dirac professzor­ral, a Nobel-díjas matematikussal, és a fele­sége magyarul szólított meg. Egy fél órát be­szélgettem már Londonban Mr. Esslinnel, a BBC drámai osztályának vezetőjével Brecht magyarországi bemutatóiról, amikor szemreb­benés nélkül magyarra fordította a szót. De voltak furcsább találkozások is. Holland barátaim elvittek Amsterdamba egy tengeri vengéglóbe. A bejárat fölött öt nyelven a fel­írás: „Minden, amit a tenger ad — semmi, amit a föld ad” —, vagyis hal, kagyló, csiga, osztriga, tengeri sün, rák, polip és egyéb ínyencfalat. A csúf állatok ott úszkálnak ak­váriumban a vendég előtt, akinek gusztusa támad, rámutat egy szép tüskés sünre vagy tengeri mackóra, kihalásszák neki, meg sem sütik — bocsánat, de így van — és feltálal­ják. így tettem én is holland barátaim ked­véért, miközben Neptunushoz, a tenger istené­hez fohászkodtam, hogy szégyenszemre ne küldjön most rám egy kis tengeri betegséget, és időhúzás céljából „Jó étvágyat” kívántam asztaltársaimnak. A magyar szavakra megfor­dult a termetes, terebélyes, hollandus asszony­ság, aki bő szoknyában, fekete horgolt kendő­ben, csúcsos kétágú kalapban és természete­sen fapapucsban szolgálta fel a tengeri her­kentyűket, és így szólt: „Hát ha uraságod magyar, a magasságos ég áldja meg a gusztusát, minek rendel ilyes­mit?” Térült-fordult, hozott egy szép tál borjúpör­költöt. Mert ők azt eszik, fönn az emeleti la­kásban az urával, aki holland. Az első világ­háború után került ki az asszony, kisgyer­mekként természetesen, a későbbi férje csa­ládjához. Tizenöt év múlva érte jött Szolnokra az egykori játszópajtás. Már leszoktam a csodálkozásról, mégis na­gyot néztem, amikor a harmadik héten Lon­donban az autóbuszon odaáll mellém a szép, kakaóbarna nyugat-indiai kalauznő, belenéz a hazulról frissen kapott újságomba, és így szól: „Jónappott. Hadj vádj?" Nem, ne tes­sék megijedni, ez nem volt magyar, de Buda­pesten járt egy ifjúsági delegációval, és meg­tanult néhány szót. Nem sokat, de mégis a lé­nyeget, mert amikor leszálltam, és búcsút in­tettem neki, utánam kiáltott: „Zérétlék!” „Én is!” — kiáltottam vissza. Remélem, megértette. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom