Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-04-01 / 7. szám

Kádár János, a Minisztertanács elnöke üdvözli Korbuly János új Kossuth-díjast n _ I* A MESSZIRŐL JÖTT EMBER ROSSÜTH-DÍJA A március 15-i ünnepet megelőző napon a Parlament fényesen kivilágított kupolacsarnokában Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke másodiknak egy 70 éves, fehér­hajú, de fiatalos arcú mérnöknek adta át a magyar nép legnagyobb megbecsülését jelentő Kossuth-díj I. fokozatát. Később a kormány fogadásán az elsőkközött gratulált Kádár János miniszterelnök is a kitüntetettnek, aki nem más, mint Korbuly János, az egykori csepeli Weiss Manfréd-gyár műszaki igazgatója, volt részvényes, a báró Weiss-család hajdani bizalmasa. Korbuly János természetesen nem ezekért a múltbeli »érdemeiért«, hanem a már hosszú évek óta folytatott, a szocialista társadalom javát szolgáló, kiváló műszaki tevékenysé­géért — amit jelenleg, mint a Ganz-MÄVAG főmér­nöke végez — kapta meg a Kossuth-díjat. Korbuly János — ez kitűnik már a fentiekből is — úgynevezett »messziről jött ember«, aki nagyon nagy utat tett meg, míg eljutott addig, hogy tudásával, szak­értelmével őszintén segítse a szocializmust építő Ma­gyarországot. Erről a furcsán kanyargó életútról be­szélgetek egy-egy pohárka jó bor mellett Korbuly Já­nossal, budapesti, Szent István körúti lakásában. — Valóban, 28 esztendeig, 1919-től — akkor kerül­tem Csepelre — egészen 1948-ig fontos posztom volt a Weiss Manfréd-gyárban, jó fizetéssel. Volt földem, nem is egy házam, villám, autóm, szóval, érti... De, amikor 1944—45-ben bekövetkezett a rendszerváltozás — noha tudtam, nekem nem sok jót hozhat —, mégis itthon ma­radtam. Nem mentem el 1944 tavaszán a németek hí­vására; 1946-ban sem, amikor Weiss báróék invitáltak Svájcba, hogy ott építsem fel az 1935-ben általam ter­vezett csepeli csőgyár hasonmását. Hogy miért marad­tam itthon? Talán elsősorban azért, mert tudtam; le­küzdhetetlen honvágyat éreznék külföldön. Később az­után az újjáépítés nagyszerű, lázas munkaüteme tartott itthon, mert — így gondoltam akkor — én mégis csak magyar vagyok és műszaki ember. És ahogy Korbuly János csendesen, most már szinte »történelmi távlatból« tovább beszél, kikerekedik a ké­sőbbi évek története is. Igaz, a csepeli Weiss Manfréd­­gyárból 1946-ban a munkások követelésére bátyjával együtt — aki szintén vezető ember volt ott — távoznia kel­lett, de továbbra is komoly feladattal bízták meg: a kis­pesti Vörös Csillag Traktorgyár, a volt Hoffer és Schrantz főmérnöke lett. És Korbuly János a következő években hatalmas energiáját, műszaki tudását a Vörös CsU’.ag-gyái: fő feladatának, a traktorgyártásnak szentelte; rajzaszta­lán egymás után születtek a jobbnál jobb típusok. Sajná­latos, de tény, hogy Korbuly János életének ebben a pe­riódusában, az 1950-es években — hivatalos tényezők ré­széről — sok meg nem értéssel, sőt személyével szemben igazságtalansággal is találkozott. Erről az időről most így beszél: — Tudtam, hogy ez az átmeneti meg nem értés meg­szűnik és eljön az az idő, amikor majd bízni fognak bennem. Korbuly János optimizmusa indokolt volt. Saját életé­ben és munkájában tapasztalhatta, hogy — különösen az elmúlt hét évben — mily előnyösen megváltozott a légkör általában és körülötte is. 1960-ban amikor kiváló munkájáért kitüntették a Vörös Csillag Traktorgyárat, Korbuly János főmérnök munkaérdemrendet kapott. Nem sokkal később pedig ki­nevezték az egyik legnagyobb és legfontosabb magyar gyár, az egyesített Ganz-MÁVAG üzem főmérnökének. Amikor aztán egyesek névtelen levelekben piszká'ódni próbáltak, az ország legfontosabb lapja, a Népszabadság nyilvánosan is megvédte Korbuly Jánost, aki most három év múltán is őrzi az akkori cikket. Idézek egy részletet: »A párt politikája, hogy a régi értelmiségieknek nem a múltját kutatja, hanem mai becsületes munkáját méri. Szükséges, hogy a becsülettel és eredményesen dol­gozó régi értelmiségiek érezzék: mi nemcsak »fel akarjuk használni« tudásukat, hanem őszintén megadjuk nekik a tiszteletet, becsületet ezért a tudásért és azért, amit ne­künk nyújtanak. Mi Korbuly Jánossal és másokkal is korrekt, tisztességes, emberséges viszonyt akarunk. S ez nálunk nem valamiféle taktika, ügyeskedés, hogy »adjá­tok ide, amitek van«, — s az első kínálkozó alkalommal eldobjuk őket, mint az üres zsákot. — Nem, mi nagyra becsüljük nemcsak tudásukat és munkájukat, hanem az embert is bennük, akikben a múlt kötelékeinél erősebb a munka és a haza szeretete.« — Hát igen — folytatja Korbuly János —, nekem e rendszer, amelyet a magaménak vallók, megadta a le­hetőséget, hogy alkossak, és én erre a valóban minden taktikázás nélküli bizalomra méltó akarok lenni a továb­biakban is. Március 15-re a »négykerékhajtású, világszín­vonalat elérő traktortípusok kialakításáért« — így szólt az indokolás — kaptam Kossuth-díjat. Most újabb felada­tokhoz látok, szeretném, ha sikerülne következő munkánk is: az erősebb motorú, tehát gyorsabb, nagyobb területet szántó traktortípus. VARKONYI ANDRÄS Jlengi/eí (József,: EQY FA A PARKBAN (Megjelent a Népszabadság 1962. augusztus 19-i számában) Lengyel József a viszonylag keve­set alkotó írók közé tartozik. Mű­veiben példaadó a szerves formai és tartalmi egység, a tömörség és kife­jező erő. Hőseinek sorsa mindig a haladásért és jobb életért küzdő egész magyar nép sorsával függ ösz­­sze, akár Széchenyiről ír regényt, akár a 19-es katona, Prenin Ferenc hányatott életét beszéli el. Lengyel József a Kossuth-díjat egész élet­művéért, különösen az Igéző című novelláskötetéért kapta. Lengyel József a z újságíró riportra jött a magyar zl grófhoz. A múlt század végén épülhetett ez a londoni hotel. Maha­góni falburkolat a hallban. A lift is tükrös, bársonyülökés, terjedelmes. »Az öreg Victoria egész angol király­női és indiai császárnői terjedelmében beleférne...« A viktoriánus időkről valamit bele fog dolgozni a riportba, krúdysan, rezignálva, melankoliku­san ... vagy lehetne amerikaias hu­morral is... Ezzel a gróffal még nem csináltak riportot. Valamennyi újságíró eddig egy nyomot tiport az öreg kegyelmes úrhoz: »Ferenc József, Károly király, legiti­mizmus« — már eladhatatlanul unal­mas. A jól megtermett, hosszúkás arcú Kerecsényi világosbarna teveszőr há­ziruhában fogadta. A szoba hasonlított a halihoz: mahagóni és kék bársony. »Így kell fogadni? Ez illik? Déli ti­zenkettő, pontosan. Ha így fogad, ez a szabályos, vagy könnyedség és bizal­masság? Vagy lenézés?... A koreai ri­portok miatt? Vagy mert megírtam ró­luk, hogy hazudtam?« A rutinkérdéssel kezdte. — Mi volt, kérem, az általános be­nyomása? Most, hogy húsz év múlva újra látta Magyarországot? — Az, hogy soha többé be nem te­szem oda a lábam. — Kellemetlenségek? Veszélyek? — Semmi olyan, ami az ön számára talán érdekes lehetne. — Ezt, megbocsát, mi, újságírók ott is megtaláljuk, ahol... — Szabályszerű útlevél, oda mehet­tem, ahova akartam, beszélhettem, aki­vel akartam. Ha szóba álltak velem. — Az emberek meg vannak félem­lítve; nem mernek beszélni. Értem. Egy gróf, külföldről jött. — Nem ez. Autóbuszon jártam és az útitársak nem tudták, hogy honnan jö­vök, ki vagyok, azaz voltam. Utazhat­tam taxin és vonaton, senkinek se kel­lett bejelentenem, hogy a következő napon, órában vagy percben milyen irányba indulok. — De figyelték. — Nem figyeltek. Azt is hozzátehet­­ném: sajnos. Mert kutyába se vettek. — Ügyesen csinálták. Tökéletesítet­ték a módszert. — Gondolja? — Semmi kétség. — Én is gondoltam erre. Pályámat követségi titkárként kezdtem; van né­mi fogalmam az efféle dolgokról. De rájöttem, hogy itt nem finom módszert alkalmaztak. Egyszerűen nem törődtek velem. Nem vagyok veszélyes. Érti, uram? — Hm. Nekem más a véleményem. De méltóztassék folytatni. — Nem tartanak veszélyesnek. Ezt már akkor sejteni kezdtem, mikor a vízumot adták. Kérdem a konzulátusi tisztviselőt: »Leutazhatok a volt birto­kunkra?« »Vízummal megy, a vízum az egész országra érvényes, az önök volt latifundiuma — így mondta, latifun­dium — nem katonai objektum.« Le­mehettem, le is mentem, és soha többé nem megyek. — Értem. Megrázó volt, tragikus. — Ez volna-e a találó kifejezés? Nem tudom. Semmi különöset nem mondtak, semmi különöset nem láttam, a sárga kastély ott áll, úgy áll, ponto­san, meglehetősen jól karban tartják. Két részből áll tulajdonképpen. A ré­gebbi kis barokk kastély, a folyosó fa­lában félkör alakú bemélyedések. »Ez mi?« — kérdezem a gondnokot. »Itt szobor lehetett« — feleli. Nem világosí­tottam fel, hogy ott a hajdú állt: meggyvörös, feszes libéria, fekete suj­­tások — és a mélyedésbe lapult, és visszatartotta a leheletét, ha közülünk előtűnt valaki a folyosó fordulójában, ö volt a szobor. Na, szóval... Az újabb szárny falusias empire. Nagy termek, nyugatra és keletre nyíló ab­lakok. Most: középen folyosó, kétoldalt szobák. Ahány ablak, annyi szoba. És fürdőszobáknak is jutott hely, több fürdőszoba, mint az én időmben. — Több ember is lakja. — Igen. persze. Sok öregúr, akadé­mikusok a feleségükkel, de fiatalok is, az egyik aligha lesz huszonöt... A gondnok mondta: az is akadémiai tag. Matematikus, ha jól emlékszem. Nem sokat kérdezősködtem. — Akadémikusok sehol se érdeke­sek — mosolygott az újságíró. — És a parasztok, és a volt cselédek? Velük sikerült beszélni? — Semmi akadály. A nénémre azt mondták az öregek, akik még ismer­ték: »Derék asszony volt. Ha valaki megbetegedett, kocsit adott, bevitette a kórházba.« — Szóval most is szeretik. — Igen. És ezt, kérem, nem is titkol­ják. Nem gondolja, hogy megdöbbentő ez, hogy nem titkolják? — Vagy esetleg provokáció. — Gondolja? A nagybátyámra vi­szont azt mondják: »Furcsa egy úr volt a méltóságos.« Ez a »hülye« udvarias körülírása. És megfelel a tényeknek. Engem megkérdeztek: »Hol tetszik dol­gozni?« Meglehetős zavarba hoztak, különösen azzal, hogy apai nagybátyá­mat hozták fel példának. Az öreg ugyanis liftes egy biológiai intézetben. Beszéltem vele Pesten, fel is kerestem a munkahelyén. A liftre azt mondja: »a járművem«. Szemmel látható: sem­mi baja sincs. Gáláns a liftbe lépő la­boratóriumi kisasszonyokkal... — Ha jól értettem, gróf, ön nem óhajt ilyen jármű kapitánya lenni. — Jól értette. Nem akarok ilyen ka­pitány lenni, legkevésbé Magyarorszá­gon. De a kastély ura se, ahol most azok az öreg akadémikusok totyognak. És a másik kettőé se, melynek hitbizo­mányosa volnék, és ahol még nem vol­tam soha életemben. , — Akkor sem, ha nénje tradícióit folytathatná? — Szükségtelen. A faluban kórház épült. — Ügy értsem: önnek tetszenek a je­lenlegi viszonyok? — Egyáltalán nem. De ha azt mon­danák: a kastély a tied, menj, költözz be, a legnagyobb zavarban volnék. Ir­tózatos volna, félelmetes. — Az első időben talán csendőrség kellene, de aztán konszolidálódna min­den. — ön kissé félreértett. Mikor azt mondom, félelmetes, én nem testi gyá­vaságra gondoltam. — A dolgok állandóságában kétel­kedne? — Igen. De nemcsak ez. A tulajdon­jog jogosságában. Így pontosabb. — Ohó! Ez érdekes, önök, arisztok­raták, sohase teljesítették nemzeti hi­vatásukat, és íme, ezt érzik most. — Ügy lehet, jogosult a vád. Ez füg­getlen a vádlótól. Az újságíró nem felelt. Vállat vont, menni készült, de a házigazda vissza­tartotta. — Heveskedtünk. Engedje meg, hogy valamiképp megmagyarázzam az én... hogy is mondjam ... Meggondolásnak ezt nem lehet nevezni... A parkban jöttem rá. Nagyszerűbb parkot sehol se talál. Talán nagyob­bat... de nagyon nagy ez is, és leg­alább másfél száz éves, átlátókkal, tisz­tásokkal. Angolpark, igy neveztük. Most már tudom, magyar: nem is bu­jább, szilajabb és ijesztő. Másfél öl magas a kőfal három oldalról, délen patak, mely télen se fagy be. A pata­kon túl szántók, most is szántók, ku­koricaföldek. Nem tudom én ezt leírni, de talán ismeri... Az újságíró ingatta a fejét. — No, persze ... bocsánat... A pa­tak partján egy óriási fűzfa. Már gyer­mekkoromban is vénj korhadozó, egyik főága is letört. Villámsújtotta vagy csak elaggott. Ez a fa... angol ne­velőnőnk egyszer azt mondta rá — igen, azt hiszem ő, de ugye ez mellé­kes — azt mondta: »Lear király«. Nem voltam érzékeny fiú. Irodalom: ameny­­nyi elkerülhetetlen. Most már csak Churchill memoárjai és hasonlók... De ez furcsa volt, egy fát királynak neveznek. Megvan, most is áll. Odvaiba ce­mentet tömtek. Még egy ága letört, de a többi még nagyobb. Földig érnek a lehajló ágak, nagy szakáll, a vén törzs mohos; a fűzfaélet legvégső határán él, azt éli túl... Ezt a fát kerestem... A többi is megvan, nagyon megnőttek, dúsabbak, szebbek. Húsz éve nem vol­tam ott... Ami megmaradt, nagyobb lett, ami kiszáradt, pótlódott... Van­nak fiatal csemeték is, de pontosan az a park, ahol kisfiú voltam és mégsem az. Mégsem az. Az újságíró ingatta a fejét. — Ügy látszik, nem tudtam világos­sá tenni. Nos, míg azok az öreg urak totyognak ott a házban, addig én is ott lehetek a parkban. De ha csak én, a hitbizomány ura, egyedül, »idegenek­nek tilos«, bezárt kapuk mögött... Nem érezném, hogy az enyém. — A látvány, méltóságos uram, kissé megviselte az idegeit. Persze: ifjúkori környezet, az egykor nagyszerű termek, fiatal hölgyek, uniformisok, ősök ár­nyéka. Kint a parkban kertészlányok gyomláltak... zömök paraszti Vénu­szok ... A faluból, a viskókból friss ke­nyér illata száll, keveredik a fű illatá­val, a hajnali harmattal. Lovak, a nye­regszíjak ... — Benzinszag, kérem. A repülőkhöz kellett volna bevonulnom, ha rákerül a sor. Említettem, követségi titkár vol­tam. — Mégis, ez a tudat alatti alapél­mény, és ez most mind aktivizálódott. — Azt hiszi? Nagyon romantikus. Szerintem az egész annyi, hogy míg nem jártam ott, úgy gondoltam a kas­télyra, a parkra, hogy az örökség jogán enyém. Most már tudom: nincs nekem ott elrabolt vagyonom, kincsem, par­kom, kastélyom. Sajnos, hazám sincs... — A bolsevikok alapos »agymosást« végeztek önön, gróf. — Hogy érti ezt? — Kínai titkos szerekről beszél a fáma, az áldozat észre se veszi, vagy elfelejti a kezelést... — Nem gondolja, hogy ez kissé sér­tő? Nyilván nem tudok olyan adatokat közölni, amelyekre ön kíváncsi. Vagy talán felhasználhatja, hogy egy öreg Kerecsényi gróf liftes. De akkor tudó­sítsa, hogy az öregúr jól érzi magát, és mikor valami baj volt a családban, a szakszervezet segített. És az öreg büsz­ke erre: »A jó munkám elismerése« ... De látom, nem ez érdekelné. Az újságíró felállt, meghajolt. Arca izzadt-zsír osan fénylett. — I’m sorry — mondta a gróf.

Next

/
Oldalképek
Tartalom