Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-09-15 / 18. szám

Az érettségi találkozó (jobbról az első André Kostolany, a negyedik Benedek Marcell professzor) (Vámos László felvétele) cfeáp, Sfccrhi&M 1963 augusztus 31-én délután hatkor órára csen­gettek a Markó utoai régi Berzsenyi Dániel fiúgimná­zium, a mai Kossuth Zsuzsa leánygimnázium első emeleti folyosóján. Fáradt, öreges csengetés volt ez, s az üres épületben, az alkonyat lassan leszálló kékes derengésében olyan különösnek tetszett. Különben is szombat délután van s imég tart a nyári szünet. A csengetésre a folyosón őszülő férfiak mozdultak meg — homályos árnyaknak tűntek az alkonyaiban — és torkukat köszörülve, egymást méregetve, elfogódotitan léptek be az osztályterembe. Bent villany égett. Ott már jobban szemügyre vehették egymást negyven ne­héz év után. Néha egy-egy lépésnyire visszaléptek, hogy a gyengülő szemekkel jobban láthassák egy­mást, aztán kiszakadt a mellkasok mélyéből, a megre­megő ajkak közül egy kedves, régi becenév, s a felis­merés összeölelkeztette a meglett férfiakat. A valamikori híres lipótvárosi Berzsenyi főgimná­zium 1923-ban végzett VII/b-s diákjai rendezték meg 58 éves korukban 40 éves érettségi (találkozójukat. Az ünnepre meghívták a VlII/a néhány számon tartott öreg diákját is. Én, mint meghívott újságíró, oldalt ülök, kívül a padokon, ök a padban. És most olyan csend lesz, hogy hallani lehetne még a fapercegést, a1 légyzümmö­gést is. A katedrán valaki feláll1. Felolvassa a táviratban és levélben étkezett üzeneteket. Dr. Berényi György (Párizs) azt üzeni, hogy nem jöhet, küzködik kis ráidióüzletével, a haja már ősz, de még1 megvan. Markovits Imre matematikus (London) súlyos beteg. Koref Marcel (Moszkva) sürgönyben üzeni, hogy -szívvel-lélekkel veletek vagyok«. Egy meghívólevél azzal érkezett Vissza Dél-Amerikából, hogy a '»címzett ismeretlen«. Egy 'régi diáktársért vé­­gignyomozták a budapesti Eotvös-utcát, de már nem lakik ott. Senki sem tudja, hol lakik. Annyi minden (történt negyven év alatt. Hoffmann Péter, »az osztály legerősebb embere«, öngyilkos lett. A zord idő erő­sebb volt nála is. Névsorolvasás következik, Aki jelen van, elfogó­­dottan, szinte rekedten mondja be: jelen. A legtöbb nincs jelen s a múlt miatt inem lehet jelen. A nevek­re már nem emlékszem. A neveknél is többet mond néhány szó a név ultán. Meghalt... meghalt... meghalt... külföldön él... Londoniban lakik... meghalt... Párizsiban ól... meghalt... jelen ... külföldön él... Brüsszelben egyetemi tanár és Rómába kellett mennie előadást tartani... meghalt... meghalt... jelen... este a Gundel-bankettre éljön ... kivándorolt... meghalt... jelen ... címe ismeretlen ... Londoniban ... meghalt... Nem folytatom. E( padsorok alig húsz diákja mögött olyan.kor ko­­morldk, hogy a Berzsenyi főgimnázium 1923-ban érett­ségizett VXIl/b osztályának 56 diákja közül 25 nem él, 17 Budapesten, 14 külföldön lakók. És most tessék utánagondolni ennek a számsornak és annak a kornak, amely ezlt a számsort kialakította. — Kedves fiaim — kezdi a beszédét. — Az élet első nagy fordulójának, az érettséginek az emlékére negyven év utáni összejöttetek összevetni a múltat és a jelent. Anaitole France mondta egyszer, hogy min­dig magunkról 'beszélünk, ha1 nincs elég lelkierőnk ahhoz, hogy hallgassunk. Én mégis magamról tarto­zom egy vallomást tenni, mert ez a vallomás kor­szempontból nem magánügy. Negyvennégy év után először lépem át ennek az iskolának a küszöbéit. — 1919-tjén, mikor ti negyedik gimnazisták volta­tok, én elkerültem innen a minisztériumba és az egyetemre. A Tanácsiköztársaság, elmúlása után, a ke­resztény nemzeti reakció idején pedig azt mondták a Berzsenyi gimnáziumbeli volt itanártársakn, hogy nem tanítanak többé együtt velem. 1919 szeptember 24-én a fegyelmi tárgyalásomon felolvastam előre megírt vallomásomat. Akár elbocsátanak, akár nem, mond­tam', nem óhajtok ebben ai rendszerben tanítani. A fegyelmi bizottság döntése tehát teljesen közömbös. Ezzel a sarkamat összevágtam, fejemet mgbiccentet­­tem és mielőtt döntöttek volna, eltávoztam és ebbe az épületbe a lábamat többé nem tettem be mindmáig, mikor az ifjúkori emlékek felbolydulásával jöttem vissza ide. A haragot a szívemből régen kiküszöböl­tem, a itánárokna — akik 'közit az utolsónak maradtam, — az öregség sok mindent megbocsátó türelmével nézek vissza. — Fiaim! Ti is ahhoz a magyar olvasóközönséghez tartoztok, amelynek erkölcsi és esztétikai neveléséiben volt némi részem. De még a húszéves korkülönbség ellenére is nevetséges volna titeket ma erkölcsi okta­tásban részesíteni. Olyan kort éltünk át, amelyben a faji megkülönböztetést a tömeggyilkosságokig vitték el. Ember kellett legyen a talpán, aki megőrizte gerincét az összeroppanástól. A lelkiismereti vizsga, amelyet most valamennyiőtöknek végezni kell, ezt a kérdést teszi fel: megálltátok-e a helyeteket, amennyire ez emberileg lehetséges volt? A humánus eszmék szolgá­latában nem követtetek-e el gyengeséget? Mert nincs más boldogság, mint amikor az ember az élet alkonyán nyugodtan nézhet vissza a múltjára. — Fiaim, ezt üzenem. Most feláll hajlottén és törékenyen, boltozatos homloka sugárzó fényével ezeknek az ősz férfiaknak egyetlen élő tanára. És elmondja, hogy a többi diák­társuk miért nem él vagy miiért él idegemben és miért ülnek ebben a teremben alig húszán'. Az utolsó élő tanár; a 78 éves Benedek Marcell Kossuth díjas író, 1919 bátor, aztán meghurcolt egye­temi tanára, valamikori székely huszárok ivadéka, a mesemondó Benedek Elek fia, Benedek apó hazájá­nak, annak a régi »erdőzúgásos és vadgalambszólásos Brdővi'dék«-nek a gyermeke. Szép, szomorú, súlyos csend ereszkedett a régi falak közé. Sós Endre író és újságíró állt fel, hogy a régi diá­kok nevében köszöntse a találkozót. Felvillantotta a kort, amely a régi diákok temetőjét ásta meg vagy vándorbotot dobott a kezükbe. Tisztelettel emlékezett meg a VIII/b és a VIII/a osztályfőnökeiről, akik em­berek voltak és emberek maradtak minden embertelen­ségben. Beszélt a messze szakadt öregdiákokról: Koref egy moszkvai üzem tanácsadó mérnöke. Egy másik diáktársunk brüsszeli egyetemi tanár. Egy harmadik a Panamerican repülőtársaság egyik vezetője. A vihar szétszórta ezt a nemzedéket. De a szétszórt nemzedék is őrzi a szívében e városhoz való hűség gondolatát. Dobó István öregdiákkal beszélgettem, aki a régi Magyarországról New Yorkba vándorolt ki. 1931-ben New Yorkból a Szovjetunióba emigrált. Nem tudta el­felejteni a Duna-partot, régi városát, két esztendeje hazatelepült, a Magyar Tudományos Akadémia könyv­tárának a munkatársa. »Kosztolányi Bandi«, ahogyan Sós Endre André Kostolany-t, a nemzetközi tőzsdék szaktekintélyét nevezi, akinek a tőzsdejáték történelmét feltáró könyve még japán nyelven is megjelent; aki felváltva Párizs­ban és New Yorkban él; aki a világ egyik jelentős festménygyűjteményét mondhatja a sajátjának; aki olyan szenvedélyes gyűjtő, hogy egyszer megvette a Wall Street-i bankárdinasztia utolsó tagjának, John Pierpont Morgan-nak árverésre bocsátott bárométerét is — egyre sűrűbben jár haza a Duna-partra. Most is Párizsból jött külön erre az alkalomra. Az »órának« közben vége lesz. Eltűnik a kékes derengés. Este van. RUFFY PÉTER Az ember újságot olvas, valahol Európában, vagy túl a tengeren. Olvassa, talán kávét kortyolgat közben és a szeme a megszokott ütemben fut végig a betűkön. Aztán egyszerre megáll egy név­nél. Űjra megnézi. És emlékezetében elkezd peregni egy filmszalag. Hangot hall: jó barát hangját, aki szinte testvér volt. Hát él! Hát megvan! És az ember legszívesebben megsimogatná a (Magyar (Hírek papírját, amely különös, modern galambpostaként beröppent az ab­lakán és visszaadott neki valakit-, aki levelezője az újságnak — Angliában. Theresia Hansi, akinek ez az asszonyneve, de valamikor Sorok­sáron egyszerűen Báder Terinek hívtak, így találkozott Török Mi­hály nevével, akinek az angliai Leicesterben Mr. Michael Török a neve. Két régi játszópajtás Leicester­ben és Oberenzingenben — egy angol és egy NSZK állampolgár megtudja, hogy a másik is él, meg­van, sőt, jól és szépen él. — Jó lenne találkozni — mond­ja mind a kettő. — De hol? — ez a következő gondolat. Valóban, hol? Európa nagy. Mindkettőjük ja­vasolhatná Londont. Vagy Brigh­­tont, a tengernél. Vagy Stuttgar­tot, Münchent vagy Svájcot. A Matterhorn tövében is találkozhat­nának és a Maggiore-tónál is; Brüsszelben is és Amszterdamban: valutáris vagy bürokratikus aka­dályai egyik utazásnak sem len­nének. A Fekete-tengertől a Bal­tikumig akárhol eltölthetnék azt a néhány napot, amely a régi emlé­kek kicserélésének és megerősíté­sének ünnepe. De nem tudják elképzelni ezt a találkozót, csak egyetlen helyen. Soroksáron. A faluban, amely — bár pesti kerület lett közben — talán az összes peremkerületek közül a leg­kevésbé vált nagyvárosivá. De hát nem is a szédítő forgalom, vagy a neonfények vonzzák őket ide. A találkozókhoz épp úgy helyi légkör kell, »mikroklíma«, mint bizonyos nagyon érzékeny növény­fajtáknak a megélhetéséhez. Lehet a Maggiore vize — vagy, hogy magyar földön maradjunk, — a Balatoné is — szebb színű a sorok­sári Duna-ágénál. Lehet, a nap­fény simogatóbb a bajor hegyek közt és a sör jobban csúszna egy bécsi kiskocsmában. Talán. És mégis itthon kell talál­kozniuk. * Soroksáron a Haraszti■ utcában hosszú, takaroson festett ház áll. Az udvara csupa virág. A tornácon ősz néni halat tisztít, darabol, széles »vájdling« van előtte. Gyerekek futkosnak. A szobában jó hűvös van, az augusztusvégi forróság ki­szorult, de a két régi barátot az időjárás a lehető legkevésbé ér­dekli. Az életükről beszélnek. Beszá­moló ez: a Magyar Hírekben látott név most ismét valósággá, Török Miskává változott, ez a kockás­­zakós, alacsony, tűnődő férfi ugyan­az a kisfiú, akivel a soroksári Mikszáth utcában annyit játszottak. Az a kisfiú felnőtt férfi, három gyereke van, akik ladynak tisztelik Báder Terikét, akarom mondani Frau Theresia Hansit. Tériké, a finoman öltözködő, bizony már de­­resedő hajú Tériké... nagymama, rekordfiatalságú nagymama, oda­haza Oberenzingenben. Mit csinál Török Mihály otthon? Már ti ott, ahol szép háza van, ahol Berlinből származott felesége és gyerekei élnek. Szereti a munká­ját és szereti a második hazát, Angliát, melynek nyelvét is hetek alatt tanulta meg. De a gondola­tait nem tudja Leicesterben tartani. Azok itthon járnak. Az erzsé­beti temetőben, ahol bátyja pihen; a régi utcákon, a Duna-parti pecá­­zóhelyeken, a kisvendéglőkben. Mit csinál a régi Báder Teri ott­hon, Württembergben? Keményen dolgozik, de 6 sem panaszkodhat: tulajdonképpen minden, amit em­ber elérhet, szép család, anyagilag független, gondtalan élet lett az osztályrésze a kislánynak, aki tejet hordott valamikor házakhoz Erzsé­beten. Mi hiányzik odahaza? A dolgokat leltárszerűen felso­rolva, semmi, a Mercedesig be­zárólag. De hát nemcsak a jólét leltári tárgyaiból áll az élet. * Járnak az udvaron, ahol gyerek­koruk bújócskái és labdacsatái is lezajlottak. Az utcán, ahol a HÉV sötétzöld kocsija a régismert dü­börgéssel játssza a gyorsvonatot, ha Budapest Elővárosi Vasút lett is időközben. A konyhában, a nagy asztalnál a készülő ünnepi ebéd piros pap­rikái és sápadt-eres halszeletei vár­ják őket. A levegőben a csendes nyárvége érett illata úszik, az asz­­szony haján megcsillan a déli nap­fény, amikor kilép a tornácra és egy mélyet szív a hazai levegőből. Mihály, meg Tériké. Mihály dunyhát akar hazavinni. Angliába, dunyhát! Lehet, hogy.a legmodernebb orvosi felfogás hívei felhúzzák az orrukat: dunyha alatt aludni! De amikor az alatt könnyebb magyarul álmodni. Tériké — hiába nagymama, itt­hon egyszerre megint kislány — a napokat egy egész különös találko­zásra is kihasználja. Valamelyik ismerőssel Kenderesre megy. Bi­zony, még a Horthy régi kasté­lyába is. Nevetnek, felszabadultan, vidáman: hol van már az a világ! Egyáltalában — hová lett mindaz, ami a háborúval járt és ami vég­eredményben őket is elhajította, távol a szülőfalutól? íme, már nincs sehol. Csak a haza van. Es ök, Mr. Török, Leicesterből és Frau Hansi, Oberenzingenből. Mindket­tőjük szemében van egy parányi szomorúság. De azon áttör az öröm fénye. Jó világítótorony a vissza­térés: és biztos utat mutat, most, amikor a sorompók nyitva állnak. BAKTAI FERENC Török Mihály — soroksári rokonainak otthonában — találkozik Theresia Hansival (balra, világos blúzban) (Vámos László felv.) I

Next

/
Oldalképek
Tartalom