Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-07-01 / 13. szám

Most, hogy megint egy hónapot töltöttem, előadá­sokon részt véve és előadásokat tartva is, Nyugat-Euró­­pában, újra meg újra eszembe jutott az a mégy év előtti nyár, amikor egy évtizedes távoliét után először jutot­tam el ismét a határokon túlrá. Akikor még úgynevezett »-pesti ikiscsoda« volt, hogy kiengedtek feleségestül, gye­rekestül, ma már senkinek sem tűnnék fel. Franciaor­szágban meg valóságos szenzáció voltunk: részben, hogy kimentünk, részben, hogy nem- maradtunk kinn. Sorra jártuk francia feleségem igen népes családját. így jutot­tunk el a Dordogne-ban Philippe unokatestvérünkhöz, aki egy bozontos hegy tetején, régi, tágas, vastagfalú házban tölti a nyarat tizenegy gyerekével és negyven­­három unokájával. A ház, valóságos kis várkastély, megvan hatszáz éves, konyhája lovagteremnek is beille­­nék. Itt költöttük el a vacsorát. Alice, a ház asszonya nógatta a kisebb gyerekeket és a velük egyidős unoká­kat: »Siessetek, mindjárt jönnek a vendégek.-« »Vendégek? Még?« — riadoztam. Philippe pipagyújtás közben megjegyezte, hogy igen, gondolták, nem minden héten jönnek rokonok Ma­gyarországról, hát értesítették a környéken a rokono­kat: aki akar egy -pohár bort inni Josette-tel, a férjével és a gyerekeivel, nézzen át vacsora után. És jöttek kis autón, nagy autón, motarkerékpóron, mopeden, sőt vontatott lakókocsin is. ötpercenként újabb és újabb ismeretlen rokon kezét szorongattam. Egyideig számoltam őket, de negyvenötnél abba­hagytam, mart azt hittem nem jön több, de később meg már nem tudtam, kivel szorítok először kezet, kivel be­szélgetek másodszor. Eleinte mulatságos volt ez a sok ismeretlen arc és név, és mind rokon! Később megin­dul tság fogott el. Én jó, ha tíznek tudtam a nevét, húsz­nak a létezését, ők meg egytől egyig nevükön, szólítot­ták gyermekeimet is; pontosan tudták, hány évesek. Tisztában voltak életünk legutóbbi öt esztendejének eseményeivel. Kezdtem átélni, mát is jelent a francia élet és a civilizáció alapja, a sokat emlegetett, megírt, megbírált és megvédett fogalom és valóság: la famüle, a család. Az este folyamán persze, gyerekeimmel együtt nem­csak rokonok voltunk, de kissé csodabogarak is. Érdek­lődés, tartózkodás, rokonszenv és bizalmatlanság, oly­kor szánalom és mérhetetlen tájékozatlanság került fel­színre a kérdésekről. Egy magas, szemüveges, tüskeha­júra nyírt szőke fiatalember, akit húgai »egghead-»-nek, tojásfejűnek becéztek, az amerikai diáknyelvezet gúny­­szavával, előbb levizsgáztatott franciából, azután angol­ból, azután németből — és közben persze azt is megmu­tatta, hogy »vagyok olyan legény, mint te« —, majd megkérdezte, hogy oroszul is beszélek-e. »Többször nekirugaszkodtam a tanulásnak«, felel­tem, »de sajnos, nem fogott már elég jól a fejem.« összehúzott szemmel nézett rám. »Hm. Akkor ho­gyan boldogul Magyarországon?« Mondtam, köszönöm jól, de nem -látom az összefüg­gést. »Nem látja, eher cousin? Maga író, ugye? Könyve­it ír, ugye? És újságba is, ugye?« Rábólogattam. Hova'akar kilyukadni? »Nos, ha nem tud oroszul, hogyan tárgyal a cenzor­­? Hogyan magyaráz meg könyvében egy-egy részle­­amdt az kifogásol? A tolmács ilyenkor fabatkát sem Szép kis rokoni karéj -gyűlt köirénk. Kezdtem ma­ázni, hogy nincs orosz cenzor, hogy a szerzők sem- Vle cenzorral nem tárgyalnak, hanem kiadóval, fő­­esztővel, hogy ... De minek folytassam. Végighall­­;t, szó nélkül. Azután bátorítóan megveregette a ómat. »Értem, eher cousin. Értem.« Érted ám a körösztanyádat, gondoltam, de aztán zaszívtam magamban, hátha itt ül a rokonok között .szteletreméltó és az ügyben teljesen ártatlan ke­­rtmama. Már világosodott az éj, amikor Alice bevezetett műnket az egyik sarokszobába és megmutatta a tor­os, baldachinos nyoszolyát. A sok bor, a sok kávé és a ik rokon hosszú ideig távoltartotta tőlünk az álmot, orra vettük az unokatestvéreket, sógorokat, ángyokat, íagybátyákat és nagynénéket, megkíséreltem az arcokat a nevekhez és a rokonsági fokhoz társítani. Egyszerre csak azt mondja a feleségem: »Elz a Christophe igazán teve!« (Un chameau a leg­gyakoribb díszítő jelző a francia családokban.) »Melyik volt Christophe?« »A tojásfejü. Képzeld, odajött hozzám és azt mond­­hogy nagyon sajnálja a férjemet. Szegény úgy m jg ^ féflemlítve, mondta, hogy még itt is ismételgeti a lehjő magyarországi hazugságokat. Mondtam neki, fda szegény és hogy teve.« egy keresztanyja itt volt?« azoirj csak . . . Azt hiszem, nem De miért kérde­­aki gjeruni«, feleltem, »későn van már.« jelítaz idén nyáron megint találkoztam- a rakon­­veZJ(?úttaíl nem a mi kedvünkért gyűltek össze, ha­­ternvő volt, igazi lakodalom egy másik unefleatest- i melletti házában és főképpen kertjében. Me» ^7 jött vagy kétszáz rokon. Ott volt Christophe is, IráSnyja is. Christophe odajött hozzám egy pohár vo1 Azt hittem, folytatni fogja a négy előtti be­­ser jöi felvértezettnek éreztem magam, hiszen a Észágról alkotott vélemény különösen az utóbbi malaitt alaposan megváltozott Franciaországban . fojUgati országokban. De minek is szaporítom a jjött hozzám Christophe, kezembe nyomott egy 1 ,harat és így szólt: ija, eher cousin, igaz az, hogy nagyon rosszul vé i maguknál a francia frankot?« hinném, hogy különösebben -kedvezőtlen len­ne, lítam, de megkérdeztem, miért érdekli, más pre ja nincs? ícs. Nyáron leugrom a kocsival és a gyerekekkel magukhoz. Nem kapta meg a levelemet?« »Biztosan már nem voltam Pesten, feleltem és sze­mem sem rebbent. Neki sem. BOLDIZSÁR IVAN A Fradi legutóbbi, talán bajnokságot jelentő góljának két pillanata ... A ka­­! púra tartó Fenyvesit (zöld mezben) Jakab kapus és Varsányi hátvéd együttes ! erővel, de szabálytalanul szerelte... Novák, kapuból már kipattanó tlzen-J egyese után másodszor is a hálóba lövi a labdát. A Ferencváros !:0-ra győ­zött a Debrecen elleni mérkőzésen Sas Feri a kis ajándéklabdát mutatja Salamon Bélának é (Novotta Ferenc felvételei) Alsó kép: Tizenkét nemzet ötven versenyzője, ötvenezer néző előtt nagy­szerű küzdelmet vívott a budapesti autós Grand Prlx-n. A nagydljon győz­tes német Ahrens versenykocsija a Hősők terén fordul ! Baráti találkozón az MTK-klubban ... Sas Feri (középen) régi Játékostársai, barátai Dudás János és Sebes Gusztáv társaságában i KÖZÉPEUBÖPAIKDPA - BAJNOKSÁG A magyarok változatlanul nagyon tudnak — jelentette a budapesti Népstadionból ezúttal újságírói minőség­ben Vittorio Pozzo, a harmincas évek híres olasz futball­­kapitánya. A sikeres nyitány után — az MTK a Bologna, a Vasas pedig a Bánik Ostrava ellenében jutott túl a Középeurópai Kupa első akadályán — a Vasas 5:1 arányú, gólzáporos győzelmet aratott Budapesten a Torino ellen. Az MTK dön­tetlenül végzett Szarajevóban és íg[y a Torinóban, illetve Budapesten sorrakerülő visszavágó után a magyarok jutot­tak a hagyományos KK döntőjébe! A bajnokságban két fordulóval a befejezés előtt a Fe­rencváros négypontos, behozhatatlann&k látszó előnnyel vezet az Újpesti Dózsa előtt. A zöld-fehérek legutóbb a Szombathely és a Debrecen ellen egyaránt 2:0 arányban győztek. Ezekután a hátralevő két mérkőzésen, Salgótarján­ban és a Szeged ellen már csak egy pont kell Alberték bajnoki címébez! Így azután érthető volt az őrőm az Üllői úton. Több mint harmincezer szurkoló ünnepelte a fradlstákat, felhang­zott a régi köszöntő rigmus is: Ünnepel az egész város: Bajnok lett a Ferencváros! Azt Uitteuu*ác dfrteiteüek - MH*dta a 25 év utáu Uazaiáta^atá Sas fed Itt a Feri... — kiáltott fel az egyik öreg MlTK rajongó. — Nézzétek éppolyan, mint huszonöt éve — toldotta meg a másik. És máris adták kézről kézre, ölelték-csókolták a Bajza utcai klubhelyiségben a régi szurkolók, a sportbarátok, a já­tékostársak az Argentínából látogatóba érkező Sas Ferit — ha szabad így mondanunk — a magyar labdarúgás egyik nagy csillagát, egyik legrokonszenvesebb egyéniségét. A Ferencváros argentin túrája idején ötlött fel benne lá­togatásának terve. De ugyan miért is kényszerült távozásra? — A harmincas évek elején az Elektromosban kezdtem futballozni, majd az MTK-hoz kerültem — emlékezett pálya­futására. — Már az Elektromosba is a nyugdíjas állás remé­nyében mentem, de »vágyam« az MTK-ban sem vált valóra. Pedig még profi szerződésemből sem hagytam ki ezt a ké­résemet. Időközben három esztendő telt el. Kétszer nyertünk bajnokságot, az MTK akkori híres csatársorában Kardos, Cseh, Müller és Titkos mellett nagyon jól éreztem magam. Tizenhétszer játszottam a válogatottban, másodikok lettünk a világbajnokságon, de változatlanul állás-gondokkal küsz­ködtem ... Sas Feni Ilyen helyzetben, 1939-ben fogadta el a tucatnyi ajánlat közül az argentinok szerződését s hajózott ót első európai labdarúgóként Buenos Airesbe. Éveken át, hol a jobb, hol a balszélen játszott a híres Boca Juniorsban. Később ed­zői megbízatást vállalt, közben keményen dolgozott világéle­tében, ennek ellenére, ahogyan egykori szerény mosolyával mondta: »nem lett milliomos belőlem.« Ha nehezen is, de el­jutott az önállóságig és kis ötvösműhelye ma már nyugodt megélhetést biztosít családjának. Ennyit a »vendégről«, aki viszont nem győzött kérdezős­ködni a régi ismerősök, a jó barátok társaságában. Sebes Guszti bácsival az élen ott ültek az MTK klub kerek aszta­lánál egykori játékostársai: Biró Sándor Opata Zoltán, Du­dás János, no és az elmaradhatatlan szurkoló, Sala­mon Béla. Az öreg estébe nyúló beszélgetés során a fia­talság emlékeit idézték a jó cimborák és közben egy kicsit maguk is megfiatalodtak... — Ilyen fogadtatásra valóban nem számítottam: vártak a repülőtéren, utána hívtak a rádióba, televízióba s régi ba­rátok, ismerősök kerestek fel — mondta Sas Ferenc elgondol­kodva. — Odakint másképpen van ez. Például Di Stefano igazán nagy futballista, egy időben a világ legjobbja volt. Argentínából került Madridba, ám amidőn hazalátogat, leg­feljebb rövid hírecske, esetleg egy fénykép jelzi érkezését... S huszonöt év, mégis nagy idő... Azt hittem, már elfelej­tettek ... Később, amikor taxival igyekeztünk már a következő randevúra és a kocsiból kiszállva, búcsúzni készültünk, a taxisofőr is közbeszólt: — Sas úr, engedje meg, hogy gratuláljak, hiszen azt a gólját, tudja, az osztrákok ellenit — máig sem felejtettem el... •, OSZTRÁK és magyar SPORTOLOK KÖZÖSEN KÉSZÜLNEK AZ OLIMPIÁRA Valaha, három-négy évtizede az osztrák atlétika egyik büszkeségeként számtalanszor versenyzett Budapesten. Legu­tóbb pedig az Osztrák Olimpiai Bizottság küldötteként érke­zett a magyar fővárosba. A hetedik X-en is túljáró, fiatalsá­gát mégis megőrző Edgar Fried főtitkár, a közös osztrák-ma­gyar olimpiai előkészületekről tárgyalt Budapesten. — Már fúl is jutottunk az első tárgyalásokon, hiszen úszóink és öttusázóink időközben itt jártak és sokat tanultak a magyaroktól — válaszolta érdeklődő kérdésünkre. — A kö­zeljövőben kajakosok, ökölvívók, birkózók, súlyemelők, ví­vók és lovasok látogatnak majd el Ausztriából Budapestre. Magyarországon változatlanul magas a sportkultúra, kiváló edzők segítik a sportolók fejlődését és így a mi szerényebb eredményekkel rendelkező versenyzőink rendkívül sokat ta­nulhatnak. Természetesen mi is örömmel várjuk a magyar sport képviselőit, elsősorban a téli sportolókat. A jövő évben mi rendezzük a téli olimpiát, s úgy hiszem a magyarok is ki­tűnően felkészülhetnek majd nálunk, az Innsbruckban meg­rendezésre kerülő versenyekre. — Hogyan erősödhetne tovább az osztrák és magyar sportolók baráti kapcsolata? — Minél több találkozóval, baráti mérkőzéssel — vála­szolta az Osztrák Olimpiai Bizottság főtitkára. — Mi büszkék vagyunk az osztrák és magyar futballisták századik össze­csapásán is túljáró, hagyományos mérkőzéseire. A jól bevált futballtalálkozókat azonban szeretnénk a sport többi ágára is kiterjeszteni. Erről is beszélgettünk és bizonyos vagyok ben­ne, hogy a közös edzések után mind több közös versenyt ren­dezhetünk majd a kiváló magyar sportolók részvételével. A mi sportolóink mindig szívesen jönnek Budapestre, ahol ott­honosan érezzük magunkat s csak egy gondunk van: hogyan tudjuk viszonozni a vendéglátást, hogyan tudjuk ilyen szere­tettel, ennyi kedvességgel fogadni magyar barátainkat. 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom