Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)

1962-06-01 / 11. szám

1. Az oltáréi Búzakalász Termelőszövetkezeiben egy kö­vérkés, ősz hajú, angol származású férfival találkozhat a látogató. Ha ezt a riportot azzal folytatnám, hogy ez a férfi nemcsak angol származású, hanem királyi sarjadék, akinek az ősei közt I. Eduard és III. Eduard angol királyok szere­pelnek, talán mosolyognának is egyesek. Pedig a nagy an­gol Royal Descendents-kötet, amely a királyi leszármazot­takat tartja szápion, az első helyek egyikén az angol Paget családot emlegeti. Oltáréi ismerősünket Paget Kolozsnak hívják. Valami­kor Claude Paget volt a neve. Matematika- és fizikaszakos tanár, az oltáréi általános iskolának tíz éve az igazgatója, a helyi Búzakalász Termelőszövetkezet pártolótagja. A pár­tolótagság annyit jelent, hogy a kérdéses személynek nem a mezőgazdaság a főfoglalkozása. Paget Kolozs ennek a szö­vetkezetnek a legfőbb szervezője, bábája és istápolója volt. A társasgazdaság ezerholdas, s az elbújt távoli Oltáré­nak is ezer lakója van. A község a jugoszláv határ menté­ben, a Murához közel fekszik, Nagykanizsától huszonkét ki­lométerre. A csendes völgyben ciklámeneket ültető iskolásgyere­kek közül lép ki, s jön felém Paget. Széles termetű, komó­tos, darabosan jár. Haja fehér. Csak égkék szeme ragyog a régi derűvel, ötvennyolc éves. Huszonnégy évvel ezelőtt találkoztunk először. Ez a második beszélgetésünk. 2. Hogyan került Oltáréra, hogyan lett a szocialista tár­sadalom munkása Claude Paget? A történet rendhagyó. A múlt században, a magyar reformkor idején az ang­liai Thorpe Satchville-ből, ahol a Paget-ek ősi kastélya áll, európai utazásra indult John Paget, aki 1835-ben egy római bálon megismerkedett Wesselényi Miklós umokahúgával, Poly­­xéniával, és megkérte a kezét. Paget a menyasszony után Magyarországra utazott, szoros barátságot kötött Wesselényi Miklóssal, Batthyány Lajossal, Széchenyi Istvánnal, beutazta az egész országot és megírta a legszebb könyvet, amelyet eddig rólunk angol nyelven kiadtak. A »Hungary and Tran­sylvania« 1839-ben jelent meg először Londonban, 1850-ben másodszor és 1855-ben adták ki harmadszor Philadelphiá­ban. John Paget feleségül vette Wesselényi Polyxéniát, ma­gyar állampolgárrá vált, megtanult magyarul, hatalmas va­gyonából kastélyt építtetett Aranyosgyéresen és birtokokat vásárolt Nagynyulason, Szőkefalván, Tekerőpatakon és Ara­nyosgyéresen. Kossuth szabadságharca idején külön száza­dokat szerelt fel, részt vett a küzdelemben, nagyenyedi hu­szárbravúrját megírta Jókai is, Bem szárnysegéde lett, a vi­lágosi fegyverletétel után pedig Angliába menekült. Lon­doni palotájából azután ő készítette elő Kossuth angliai és amerikai útját, s ennek a londoni palotának a padlásán ta­lálták meg sokasok évtizeddel ezelőtt Kossuth leveleinek, kéz­iratainak és emléktárgyainak egyik leggazdagabb gyűjte­ményét. Paget 1855-ben az angol kormány által kieszközölt sal­­vus condueiusszal tért vissza Magyarországra, Kolozsvárott halt meg 1892-beh, s a szabadságharc hősének kijáró tiszte­letadással temették el a házsongárdi temetőben. John Pa­get még életében Aranyosgyéresre hívta és fogadott gyer­mekeként nevelte fel Edmond bátyjának egyik gyermekét, a 13 éves Oliver Paget-et. A fiú elmagyarosodott, megta­nult magyarul és románul, magyar és román parasztfiúk lettek a barátai, népdalokat és népszokásokat gyűjtött, s amikor nagykorúvá vált. Angliában élő édesapja megvette John Paget-től a fia számára a szőkefalvi uradalmat. Oli­ver Paget romantikus vállalkozások és különböző pereske­dések során elvesztette vagyonát, elszegényedve adótisztvi­selő lett és egy háromholdas székely paraszt tizenöt éves lányát, Székely Erzsébetet vette feleségül. Mikor az angliai Paget-ek hírül vették, hogy Erdély­ben egy távoli rokonuk él, meghívták Angliába és bevezet­ték az udvarnál. Oliver Paget 1927-ben halt meg Romániá­ban, felesége azonban ma is él a romániai Radnóton, Er­délyben — a lányánál lakik. Oliver Paget és a székely pa­rasztlány másik, életben levő gyermeke az oltáréi iskola­­igazgató. 1938-ban találkoztam vele először Erdélyben, ami­kor riportsorozatot írtam a magyarrá vált Paget-ekről. Az­óta nem kevés esemény történt a történelemben, régi tár­sadalmak süllyedtek el, új közösségek születtek, s elment az időből huszonnégy küzdelmes év. 3. Claude Paget-et a háború elsodorta Erdélyből, 1945-ben tért vissza az amerikai hadifogságból, s családját már Za­lában lelte meg. Letelepedtek Oltárcon, a Pedagógiai Főis­kolán a tanítói képesítése mellé tanári oklevelet szerzett, 1952-ben az oltáréi iskola igazgatója lett, megszervezte az oltáréi termelőszövetkezetet, megírta Oltáré több százéves történelmét, végül is ez a nehéz és kegyetlen oltáréi törté­nelem tanította meg arra, hogy ennek a népnek a jobb élet felé más kivezető útja nincs, mint a szocialista társadalom. Oltáré az Esterházy hercegek jobbágyfaluja volt. Paget Kolozst egyszer felkereste Oltárcon az Angliából éikezett Godfrey E. Turton angol történész, a magyar—an­gol kapcsolatok kutatója, aki a felszabadulás után a ma­gyar kormány vendége volt. Paget hazamehetett volna Ang­liába. Nem ment. — Engem — mondja most — ide köt a magyarságom, de ide köt már egy új társadalom is, s ide húz a négy ma­gyar unokám. Eggyé vált, eggyé forrt a faluval, ezzel a néppel — a látogatásom során hosszú negyedórákon át csak arról be­szélt, hogy a szomszédos erdőben olajkutatás során 90 fokos víz tört fel, milyen nemzeti kincs ez, kilószámra lehetne be­lőle a brómot s a jódot kivonni, s a hőforrást Oltáré hatá­rába vezetve, virágzó konyhakertészetet lehetne létesíteni. Nincs más gondja, mint ennek a falunak a felemelése, en­nek a népnek a szolgálata, a jómódú Oltáré megteremtése. Én csak két kérdést tettem fel neki a hosszú beszélge­tésünk során. Az első az volt, hogy az angolul tökéletesen beszélő férfi, ha álmában esetleg beszél is, angolul szól-e vagy pedig magyarul? — Mindig magyarul — feleli. — Hol szeretne élni, há két év múlva nyugdíjba megy? — ez volt a második kérdés. Boltozatos, nagy mellkasa előre­dől, úgy válaszol: — Oltárcon maradok, a szövetkezetnek nemcsak a pár­tolótagja leszek, van még erőm, a földet akarom munkálni, paraszttá válók magam is. Megborzolja dús, fehér szöghaját. A feleségére pillant. — S ha egyszer el kell menni, egyszerre szeretnénk el­menni, egyetlen fává változni, mint a mitológiában Phile­mon és Baucis. HUFFY PÉTER Aldo Tanmaggio torinói mérnök és felesége, Vilisics Erzsébet, Kaposvárról. Három­hónapos házasok. Házasságuk valóságos kis regény. Tavaly a varsói nemzetközi vasutas eszperantó kongresszuson kezdődött és az idén januárban a budapesti anyakönyvvezető­nél végződött. Közben levelek cikáztak Budapest és Torinó között, táviratok kergették egymást, telefonbeszélgetéseket kapcsolt az interurbán központ és íme — happy-end. Je­lenleg Torinóban élnek és onnan érkeztek az eszperantó kongresszusra. — Tud már olaszul Erzsiké? Az gyakran előfordul, hogy hatszáz vidám ember utazik egy nemzetközi vo­naton, az viszont annál rit­kábban, hogy meg is ért­sék egymást. A hatszázas társaság ugyanis — száz­hús zan Lengyelországból, hatvanon Franciaországból, nyolcvanon Bulgáriából, a többi Dániából, Angliából és Nyugat-Németországból — a vasutas eszperantlsták magyarországi nemzetközi kongresszusára érkezett. Egyetlen ember nézi gondterhelten az el­suhanó békési tájaikat: Horace Barks Angliá­ból. — Egyfolytában ez jár az eszemben — mondja —. hogy mit csinálok jövőre, amikor a kongresszust Angliában nekem kell megren­dezni. Talán majd városunk polgármesterét kérem meg, hogy segítsen, hiszen ő is vas­utas volt és — eszperantista. Különben a kong­resszus nagyszerűen sikerűit... Germaine Lemounier és Robert Rétault Pá­rizsban vagy Marseille-ban is találkozhattak volna. Nos, a sors úgy rendezte, hogy Magyar­­országon, az Aggteleki cseppkőbarlang mellett ismerkedtek össze. Hogy tetszett nekik Magyarország? Mme Lemounier: — Sose hittem volna, hogy ilyen szép ország a maguké ... Monsieur Rétault: — Nem ért meglepetés: igazi barátokat kerestem és igaz barátokat talál­tam maguknál. Mit akárhat többet valaki a mai világban ?... Húsz ország hatszáz küldöttje ismerkedett meg egymással és — értette meg egymást. Közvetlenül, eszperantóul. Szöveg: Qábor Áron — Fotó: Acs Irén Hogy érzi magát Herr Karl Carls mérnök Frankfurtból'? Felelete kérdés formá­jában bújik elő: — Volt már maga úgy, hogy olyan ismeretlen barátokat ismert meg személyesen, akikkel éve­kig csak levélben érint­kezett? Most magyar ba­rátaimmal találkoztam és az élőszó sokkal többet ér a betűnél. így még közelebb kerültünk egy­máshoz. Jnnét az őfőiii sorai... Részlet az ,.írja meg’’ pályázat egyik díjnyertese, Skallák Illés honfitárs leveléből Sao Paulo, április 16. Kedves Honfitársaim! Szives tudomásukra adom, hogy e hó 3-án megkaptam a táviratot, és e hó 13-án a levelet az újságmelléklettel, amelyekben tudósítanak a negyedik helyet elért győ­zelemről, az »Írja meg*> pályázaton. Kedves Honfitársaim. Legelsősorban a szív legőszintébb hálájával mondok kö­szönetét azért a nagyvonalú és költséget nem kímélő gyors híradásért, amit csak a jóindulat, az emberi tiszta együttérzés su­galmazhatott Önöknek. Önök pontosan át­­érezték, hogy mit jelenthet a gyors híradás nekünk pályázóknak. Miként fogadtam a díj elnyeréséről szóló hirt? Hát elsősorban is kimondhatatlan örömmel, megelégedés­sel töltött el. Ezt nagy mértékben fokozta a távirati értesítés — mint ahogy már em­lítettem — mert komolyan vették figye­lembe személyemet, ha annyi pénzt elköl­tötték arra. Kifejezhetetlen nagy örömet jelentett a díj elnyerése. Nevezzük nevén SkaUAk Illés a gyereket. Én, a kicsiny, nagyon egyszerű munkás, egy a sok száz millió névtelen János közül, helyet kapok a nemes ver­senyben, ahol a gondolatok, a betűk csa­táznak. Nagy elégtétel ez, egy tisztán el­töltött élet gyümölcse, amikor bebizonyo­sodik, hogy érdemes volt így élni. Így él­ni, tisztán, őszintén a betűk szeretetében, becsületes emberi célok szolgálatában. Minden csalódás, szenvedés, megnemértés, sőt rosszindulat, nem elég erős a hitben, az öntudatos osztálygondolkozásban meggá­tolni. Nem lennék teljesen őszinte, ha azt mondanám, hogy ez a maximuma, amit elértem, hogy többre nem vágyódtam. Igen szerettem volna többet kapni, bennem va­lahol mélyen, senki által nem sejtve, ott parázslott az a vágy, az a nagy szomjúság, .hazamenni. Igen, hazamenni. Hazamenni, csak legalább egyetlen egyszer. Csak pár napra, csak pár órára, csakrégy pillanatra. Csak még egyszer meglátni mindent. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom