Magyar Hiradó, 1977. január-június (69. évfolyam, 2-27. szám)

1977-06-09 / 24. szám

to. OLDAL MAGYAR HÍRADÓ AtA’AtAtAt AI Al AI AI AI AI AI AI AI At AI AI Al AI A | AI i i®iWi"»W»▼ *iW»WiWiwi®tW»w' ®iWtWiWiwi^ * * * * * / A' A* A* A* A* A* Al AI Al Al Al A* A • A * A # Ä « a . At ai At At *® i^ I® ITM­i^ iWiWiw iwiW »w^ »W tW iv • Tersánszky Józsi JenÓ[H aXo* lli/tlkík 4 4 4 4 4 Nádas megyeszékhely. Mindenki tudja a földrajzból. De én jól tudtam azt is, mint jelent a nádasdi Páfrányos-part. Ennek a bűzös, nyomorult kis pataknak a hosszán a város söpredéke lakott, és borzalmas örömtanyákból három tette hírhedtté a Páfrányos-partot. Vicuka megállott. Mert odaérkeztünk a villájuk mögé. A villát élősövény körítetté. Embermagasságot jól meghaladt ez a sövény, és sűrűsége mellett teméntelen tüskéje ronggyá téphette a ruhát azon a vakmerő egyénen, aki megkísérlette volna a keresztülhatolást rajta.- Nos? - kérdeztem, mert szokásához híven Vicuka idegesen karomhoz kapott, s úgy tartott vissza:- Most nem mesélhetek tovább. Csak annyit még, ha valaha izé... egy kicsit boldogok leszünk ketten, ezt Csicsa néninek, a volt dajkámnak köszönhetjük. Majd elmesélem a többit is,. ahogy ő nekem elmesélte részletesen. De itt rögtön el kell vál­nunk. Lássa, ott, azon a ponton, az élősövényen baj nélkül át lehet jutni. Ott nincs tüske. Én is ott búvok át most, nem a kapun megyek be, hogy megmutassam magának. Megjegyezheti arról, hol ez a hely, hogy nézze: pont ott nyúlik ki az útra az almafa ága. Látja?- Hogyne, igen.- Na most, maga megint levelet kap tőlem. De pillanatnyi pontos legyen. Idejön, és átmászik a résen. Annyi csak a koc­kázata, hogy a vincellér kutyái alulról észrevehetik. De mire fölrontanak, maga már a verandára ugorhatott föl előlük, és az ajtó a szobába nyitva lesz. Én már ott várom a lakásban. Tovább egy percünk sincs már. Pál...- Most még megcsókolhat búcsúra. Csók következett, de rövid. Utána Vicuka szinte gorombán lökött el magától. Azzal az élősövényhez szökdelt, mint egy őzike. Egy pillanat. Már eltűnt a résen át. 21. Kegyetlen vívódások előzik meg a boldogságot Mondhatom, rémségesen fölzaklatott lélekkel hagyott ott. Bam­bán álltam és meredtem a villának kertjébe. Hallottam, amint a vincellér a kocsist ordítja elő valahonnan. Majd női csacsogást hallottam. Meg még azt.is, hogy a kocsi kigördült a kert kapuján az estében. Akkor riadtam rá: tyű! Az előadás! Szó szerint rohanvást vágtam le a dombon. Szabályos hosz­­szútávot futottam, onnan a színházig. Még így is utolsó perc­ben értem oda, hogy galiba ne legyen késésem miatt. A találka emléke visszásabbnál visszásabb érzelmi viharokat tomboltatott szívemben. Ha visszaidézem azokat a perceket, amikor magamhoz szorítottam Vicuka karcsú testét, és csókoltam ajkát, mondhatatlan gyönyör szédülete húzott át érzékeimen. De rögtön rá valóságos rémület. Ha ez a lány csak játszott velem? Ha egy szeszélyes napjának köszönhettem a találkát? És folytatása nmcs?... Oly vad szenvedély kavargóit át erre minden porcikámon, hogy megreszkettetett. Ez az édes teremtés egyképpen csinálhat belőlem ádáz gyilkost, kergethet züllésbe, búskomorságba, csinálhat belőlem boldogtalan hülyét, ön­gyilkost !... Már maga ez a kínszenvedés: mikor kapom tőle azt a levelet? Időt sem pedzett, napok, hetek múlva jelentkezik?... Ha jelent­kezik ! Jobb lett volna széttépnem azt a levelet, ami megkísértett vele. Persze, ehelyett tárcámba rejtettem. Elővettem, csókoltam. Szívtam különös illatát magamba. És reszkettem, fohászkodtam, őrjöngtem a sóvárgástól, hogy viszontlássam küldőjét. Egyik nap a másik után múlott. Egyik nap futólag láttam őt az ablakukban. Másik nap ko­csijukba szállani édesanyjával. Ott töltöttem minden szabad időmet a házuk környékén lődörögve. Holott ezt megtiltotta nekem. Már arra gondoltam, elmegyek kártyát vettetni. Csicsa néni­hez. Ha egyszer Vicuka azt mondta: ő a spiritus rector talál­kozásunk elősegítésében. Tőle megtudhatom, mit remélhetek? Mert ez a bizonytalanság, ez a várakozás, ez az epekedés meg­őrjít. 22. A szenvedés fokozására beleavatkozhatnak az elemek is Végre egy nap a háziasszonyom megint besompolyog jókor reggel hozzám. Az első levél hasonmását adja át. Ugyanaz a rondírás. Ugyanaz az illat. Ugyanaz a nő hozta előző este, amíg a színházban játszottam. Olyan istenverte időt azóta sem éltem át, mint az aznapit. Zuhogott, ömlött a zápor egész délelőtt. Hozzá a szél úgy csapott, mint a korbács. Esőköpenyem nem volt Sem esernyőm. Csak felöltőm. Az a lakásomtól a színházig iramodtomban csuromvízzé és három­szoros súlyúvá ázott. Közvetlen ebéd után megszűnt a fergeteg. De nem derült ki. A komor, fekete fellegek csaknem a földig csüggtek az égről. Kora délután besötétedett. Pont a találka órája előtt megeredt újra a dühös, bolond zápor is. Vizes felsőkabátban, káromkodva vágtam neki az ítéletidőnek. De különben boldogan vállaltam volna vesszőfutást is azért, hogy Vicukát viszontlátom. Inkább az szorongatta kegyetlen a szívemet: vajon őt kiengedik-e hazulról ilyen záporban? Ez esetre már döntöttem, hogy okvetlen bezörgetek a vén boszorkány vincellérnéhez, tudakozódni és megnyugodni. Az erdőn rémséges bukdácsolással jutottam át. Felülről is zúdult a víz a nyakam közé. Alulról irtózatos pocséták, kátyúk fröcsköltek föl rám siettemben. A domboldalon két helyen is csúsztam egyet a fenekemen a menetelesebb gyalogút sza­kaszainál. Tenyerem csupa sár lett. A kalapom is merő sár. A szél lefújta a fejemről, és én magam tapostam bele a latyakba, amint fölszedése közben megcsúsztam. De végre mégis odaérkeztem a villa sövényéhez. A kihajló almafaág tájékoztatott az átbúvórésről. Csakhogy ha csapódott valaha szépen kiszámított helyzet elé váratlan akadály, mint ezt a színpadi szerzők eszelik ki ügyesen a közönség érdekfeszítésére... elém ilyen csapódott itt. 23. A fokozott gyötrelmekben fokozódás állt be Ahogy lefelé csetlettem-botlottam a domboldalon, szüntelen hallottam a villa felől a megveszekedett kutyaugatást. Nem állítom, hogy ez bennem megfagyasztotta a vért. De hát egészen kellemes érzeteket sem fakasztott bennem. Vicuka négy nagy kuvaszt említett a villa kertjében, ház­­őrzőkül. Négy ilyen dög van olyan ellenfél, ha az embernek életét nem is, de a nadrágját és bőre épségét okvetlen fenyegeti. Az ugatás pedig olyan nagyon közvetlen a villa mögül hang­zott, amelynek hátsó verandájára kellett fölugranom, hogy nem túl sok bátorságos érzetek közepette álltam meg a sövény mellett. Átlátni nem lehetett a sűrű, vastag élősövényen, hogy meg­állapítsam: hol vannak az ebek? Be kellett hatolnom vaktában a résbe. Hát benyomulok! Az ugatás, úgy, mint a zápor, nem szűnik egy fél pillanatra sem. Az élősövényből már kidugtam a fejem az udvarra. De kutyát sehol sem látok. Már éppen elszánom magam, hogy azt a tíz ugrást a veran­dáig megtegyem. Szerencsémre akkor pillantom meg az egyik fehér kuvasznak a fejét. Honnan? A veranda deszka mellvédje mögül bukkant elő, és el is tűnt. A négy kuvasz a zápor elől a verandán húzódott meg éppen. Ott ugat, ott vonyít, ott vicsorognak és éldelegnek egymással. Püff! Erre nem volt receptem Vicukától: mi legyen akkor, ha a házőrző ebek magán a verandán fogadnak? (folytatjuk) REMÉNYSÉG HANGJA (79) Igazin csak akkor érthetjük ’ eg a 3. angyal félelmetes figyelmezte-1 lésének szükséges voltát (Jel.14:9—11), a figyelemmel tanulmányozzuk az azt, egelőző súlyos kisértés leírásátj Jel. 13:11:18). aminek beteljesedése' még előttünk van, és ugyanilyen alapos { figyelemmel tanulmányozzuk a három j angyali intés (14:6—12) elvetését: követő még súlyosabb Istenítélet utolsó ] hét csapásának leírását is (Jel.16:1—4 21). Helyszűke miatt nem idézzük, de aj zárójeleken belüli versek figyelmes j elolvasása nélkülözhetetlen! Ha Isten törvénye megváltoztatható! vagy eltörölhető lett volna, akkor ( Krisztusnak nem kellett volna meghal- j ^nia. A hit általi megigazulás és a 3. i j angyal üzenete egy és ugyanaz. Jövő ■ héten fogjuk ezt fejtegetnil A hármas' angyali üzenet elfogadásának eredmé- í nye:......itt vannak, akik megtartják az { Isten parancsolatait (TIZPARANCS) : és a Jézus hitét.” Jel.14:12. Hit és engedelmesség elválaszthatatlan. Sze­retem Teremtőmet, megbízom ígéretei- ( ben, hit által elfogadom engedelmes) életének érdemeit és hálából, szeretet- : bői teszem mindazt, amit kér. Egyedül‘ az ö érdemeiben bízom! Az angyal figyelmeztetése: „Haj valaki imádja (1) a fenevadat, és annak j (2) képét, és (3) bélyegét felveszi...” Jel.14:9—11. Mit szimbolizálnak ezek' képek? íme a magyarázat: (1) A* fenevad (Dán.7:8, 20—21 és Jel. 13:1—j ’10 szerint) a római katolikus) (egyháznak az állammal való törvény­­jellenes egyesülése, amely a vadházas-' .Ságban (vörös fenevadon ülő asszonyj 'Jel. 17 szerint) az állam szolgálja azj ^egyház világhatalmi törekvéseit, kard-: ydal! (2) A fenevad képe: a protestáns ! § egyházaknak az állammal való egyesü- § 'lése, ahol ismét az állam szolgálja az( egyház érdekeit, világi erőszak alkal- j mazásávall )(3; A fenevad bélyege: a r. k.' > egyháznak az állammal való vadházas-' ságából született törvénytelen gyerme- ( ke: a vasárnap! „Az egyház átvette aj ’pogány vasárnapot és keresztény vasár­nappá tette azt...és igy a Baldemak i szentel pogány vasárnap Jézusnak! szentelt keresztény vasárnappá lett.” 'Catholic World, March 1894, p. 809. ’Történelmi tény, hogy a római (katolikus egyház úgy mutat a' !vasárnapünneplésre, mint saját hatal­mának jelére. Monsignor Ségur Írja: , ,A vasárnapünneplés által a protes- Itánsok akaratuk ellenére is meghajol­nak a római katolikus egyház fensőbb-1 .sége előtt.” Plain Talks about the Pro-1 'testantism of Today p. 213. A szombat i megváltoztatására hivatkozott a hires . (TRIENT-i zsinat is, mikor választ j adott a reformátorok azon szózatára — ' .A Biblia, egyedül a Biblia hitünk j 'zsinórmértéke! — A történetirój ’mondja: Végül 1562. január 18-án ■ (határoztak, Reggio érseke egy beszédet' ,tartott, melyben nyíltan kimondta,’ hogy az írás felett áll. Az egyház j ’tekintélye már csak azért sem lehet azj ’írás tekintélyéhez kötve, mert az előbbi < (nem Krisztus rendelete folytán, hanem' .saját hatalmából változtatta át aj szombatot vasárnapra. Ezzel lerontot-j ’ták az utolsó áltatást is, és i ykijelentették, hogy a hagyomány nem] jvalami régiség, hanem folyton tartó* .inspiráció," (L. Heiner I. Holzmann:j Kanon und Tradition p. 263.) Dániel próféciájában azt olvassuk) (erről a hatalomról, amit a kis szarv] [szimbolizál, hogy „úgy véli (gondolja), ‘ .hogy megváltoztathatja az időket és aj törvényt”. Dán.7:25. Ami igazán! ’tragikus, és mégis prófécia szerint van,: (hogy protestáns egyházak állami! [törvényekkel is igyekeznek a vasárnap-% ünneplést törvényerőre emelni és ezzel A ? protestáns Amerika fogja megcsinálni a ^ fene vad képét (Jel.13:14—15), amikor ^a protestáns egyházak az állam v hatalmát fogják felhasználni vallási ^engedelmesség kikényszerítésére. Foly­­? tatjuk. Botanaky Igor

Next

/
Oldalképek
Tartalom