Magyar Hiradó, 1974. július-december (66. évfolyam, 27-52. szám)

1974-08-29 / 35. szám

15. oldal SZIKLAY ANDOR: MAGYAR LÁBNYOMOK... (Folyt, a 8. oldalról) nagyobb, igy folytatta: „Kérem, Írja le számomra, hogy hogyan kell kiejteni ezt a magyar szót: ’szabadság’. Azt tudom, hogy ’liberty’ a jelentése.” Végül egy magyar lábnyomra terelte a figyelmemet: „Ismerek Wheeling, W.Va.-ban egy fény­képészt, akinek Kossuth a neve. Talán le­származottja Lajos Kossuthnak?” (így irta, „Lajos”.) A State Department-nek azon az osztályán, ahol akkor dolgoztam, abban az egész évben különösen sok volt a munka; gyakran esténkint és hétvégeken is; utaznom is gyakran kellett; uj házas is voltam. Hóna­pok teltek el, amig visszatérhettem a wheelingi Kossuth leszármazásának kérdé­sére — sajnos túl későn. „Not here”, „Not known”, „No forwarding address...” * * * Hadd erőszakoljam ide egy kis jegyzetemet, amelyet mostanában találtam meg, Kossuthról; nem hinném, hogy köztu­dott lenne, amit tartalmaz. Úgy látszik, hogy Torino-ban csináltam, mert ez áll a tetején: „Via dei Miilei” — ott volt Kossuth utolsó lakása. Szöveg: „K. könyvtára, később Nemz. Muz., tárgykörök: bölcsészet, köz­gazdaság, vallástörténet, államtudomány, történelem, nemzetk. jog, néprajz, vegytan, csillagászat, statisztika, orvostan, növény­tan, földrajz; szépirodalomban Dante, Shakespeare, Byron, Scott, béranger, Rabe­lais, Hugo, Schiller, Tasso, Kisfaludyak, Vörösmarty, Petőfi, Jósika, Kemény, Jókai. Amerikai kötetek közt egy diszkiadás, ’Natural History of the State of New York’, Kossuth sajátkezű listázása szerint ’A New York-beli Törvényhozás határozatából ado­mányozva, status költségen’, vagyis állami­lag.” * * * . Tehát, mint mondtuk, annak nincs nyoma, hogy Kossuth és Lincoln találkozott volna. Azt pedig mindenki tudja, hogy a két nagy ellenség, Kossuth Lajos és Ferenc József, sohasem találkozott. Pedig hát —■ nem egészen igy van. Ferenc József 1894-ben Abbáziába (a mai jugoszláv Opatija-ba) utazott, azu.n. „Drei- Kaiser-Bündniss” (Három-Császár-Szövet­­sége) találkozójára. Különvonata a lombar­diai mezőségeken robogott keresztül, amikor egy másik vonatnak, amely oldalpályáról közeledett, egyhelyütt meg kellett állnia, hogy szabad utat engedjen a császár-király cimeres, lobogós, kifényezett vonatjának. Ebben a másik vonatban Kossuth Lajos utazott haza Magyarországra. Koporsóban. * * * A Kongresszus másik magyar vendégének néhány régen elmosódott s a maga idejében is kevéssé ismert lábnyomáról majd máskor. Itt most háttérbe szoritja az a gondolat, hogy Kende Géza ma már ismeretlen két kötetét uj kiadásban kellene közreadni. Technikai értelemben nem szakmunka; széles teijesz­­tés szempontjából ez előny. Meleg elbeszélő hangon, szerkesztői ingujjban, de ugyanak­kor minden lényegesre kiterjedő figyelemmel és felbecsülhetetlen értékű egyéni- és cso­portképek kíséretében adta elő Kende csak­nem félévszázaddal ezelőttig mindazt, ami most már itt idestova ókori történelem. Talán intézményes segítség is lenne szerezhe­tő a vállalkozáshoz; esetleg előfizetéses alapra lehetne fektetni. ( Másokra vár a gyakorlati szempontok megvizsgálása; én csak valamiféle kezdeti eszmecserére gondo­lok, amely pl. Kende mai utóda: Gombos Zoltán, a washingtoni American Hungarian Cultural Center elnöke: Hám Tibor, és a chicagói megtestesült kulturközpont: Szath­­máry Lajos között jöhetne létre. Egyik úrral sem beszéltem az ötletről. Engem csupán az foglalkoztat, amire a cikkekben egy és más formában utalok — amire Madách az egyip­tomi jelenetben figyelmeztet: „Egy évben a por csak néhány vonalnyi — Egy századévben már néhány könyök...” REGI BOLTOK (Folyt, a 12. oldalról) amelyben Viktória királynő lépett Anglia trónjára. John Snelgrove pedig zsebében félkoronával gyalog indult el Welszből, hogy szerencsét próbáljon Londonban. 1848-ban betársult Marshall boltjába. Ma London legnagyobb áruháza viseli mevüket homlok­zatán. A hires Marks and Spencer története nem kevésbé romantikus. Marks vásári árus volt, szalagokkal, rőfös holmival járta a vásáro­kat. Amikor már megtakarított egy kis pénzt, megkérdezte a nagykereskedőt, akitől portékáit vásárolta, nem társulna-e be hozzá egy kis pénzzel, boltot szeretne nyitni. A nagykereskedő nevetett, a fejét rázta, én nem, mondotta, de van egy raktárosom, annak is van félretéve pár garasa, az is szeretné önállósítani magát, beszéljen vele, talán ketten együtt mennének valamire. A raktáros aztán ráállt a társulásra. Úgy hívták, hogy Tom Spencer. A többi nagyáruház... Swan és Edgar, Harvey Nichols, Fortnum és Mason mind-mind a kereskedői zsenialitás és a szabad vállalkozás dicséretét szimbolizálják, egytől-egyig a szorgalom szimfóniái. Ezek azonban ma már személytelenek, oly naggyá váltak, hogy elfedik az embert, aki megal­kotta nagyságukat. Színfalak mögötti társulásaik, érdekeik szövődményei szabad szemmel már nem felismerhetők, kevesen tudják, hogy a Swan és Edgar és Harvey Nichols cégek már a Debenham és Freebody áruház-csoporthoz tartoznak. Ezek a vállalkozások oly hatalmasak, hogy többé nem inspirálnak. Akár a bankok. Kit ihlet szorgalomra és kezdeményezésre egy bank­ház? Vagy egy önkiszolgáló élelmiszeráruház mechanikus üzemelése. Tiszteletet ébreszt­het, lenyűgözhet, elkápráztathat. De nem inspirál. Ezek a régi kis boltok, ezek az egyszerű, megbízható üzletek, igen, ezek inspiráltak. Utánzásra ösztönöztek. Gyerekkorunkban boltost játszottunk. Árukészletet kunyerál­­tunk a konyhából. Egy kis sót, paprikát, cukrot, kenyeret, mérleget, súlyokat. Papir­­stanicliban árusítottunk. Süvegformáju kis papírzacskót csavartunk, abba öntöttük a sót. Azt bizonyította ajáték koreográfiája, hogy megfigyeltük a boltost, meglestük mozdulatait. Es tetszett, amit láttunk. Utánoztuk. A gyereknek ösztönösen a tevékeny ember imponál. Az, aki a maga kis körén belül uralja a dolgokat, a tárgyakat, aki az önálló és fenntartó erő a maga kis univerzumában. Ezt a gyerek megérti, elfogadja és ösztönösen követésre méltónak érzi. Supermarketet azonban nem lehet játszani, se nagyáruházát, se sorozatnéven működő funkció-gócokat és e gócok egység­üzemeit. A pult mögött az ember, az igen, az érdekes. Monsieur Dufour, a csokoládéjá­val, aki III. Napóleon idejében tanulta a bonbonkészitést. Régi órások, fűszeresek, rőfösök, papirkereskedők. Boltosok. Nem kereskedelmi zsenik. Csak éppen megbízha­tóak. »Helytállnak. Az inspirál. Ezért harcol a régi boltért a londoni South Molton-utca népe s a hűséges vevőkör. Tudják már s ha nem tudják még, hát érzik, hogy olyan világban, amelyben nem lesznek többé boltok és a gyerekek nem játszanak boltost — a megbízhatóság és a helytállás e parányi jelzőbólyái nélkül — valami elvész, amit többé soha és semmi pénzért, pótolni nem lehet. HUMOR „Apa, meséljek neked első utamról az uj kocsiddal? Vagy inkább elolvasod holnap az újságban?”- o -Két barátnő találkozik: — Hallottam, hogy mind a három lányod férjhez ment. Gratulálok! — Sajnos, nem egészen pontos az értesülé­sed. Csak a harmadik ment férjhez, de ő tényleg háromszor.- o -Szakadó esőben vezeti autóját egy fiatal­ember. Szinte alig lát az orráig, de utasa megnyugtatja: — Csak menj tovább nyugodtan. Errefelé jól kiismerem magam, minden láb területet... Itt mindjárt jobbra három fa van... Óriási csattanás. — Látod, ez volt az első fa.- o -Öreg bácsi keresgél a polcokon a háztar­tási boltban. — Segíthetek talán? — kérdezi az eladónő. — Igen, igen. Az a mosópor kell nekem. — Melyik? — Az. Nem jut eszembe a neve... Nem ez. Ez sem. De eldudolnám a kísérőzenét, ami a TV-reklám alatt megy...- o -Látom a kirakatokban azt az elképzelhe­tetlenül bő választékot, ami a fürdőruhákból van most. (Az is igaz, hogy soha még ennyi fürdőruha nem fért be egy kirakatba.) És akkor eszembe jut a réges-régi történet (hátha valaki még nem ismeri). A nagymamát hívják, jöjjön strandra. Szabadkozik: — Sajnos, nem tudok menni. Fürdőruhám kiszakadt a térdnél. T

Next

/
Oldalképek
Tartalom