Magyar Hiradó, 1974. január-június (66. évfolyam, 1-26. szám)

1974-02-28 / 9. szám

12. oldal ARCOK A MAGYAR MÚLTBÓL Ferenc József barátja IrtarSÁGI PÁL Ferenc Józsefről életében az a mondás járta, hogy 52 millió adófizető alattvalója van és egy fizetett barát­nője, Schratt Katalin, barátja azonban egyetlen sincs. Kevés híján igaz, de mégis volt egy barátja, sincs. Kevés híján igaz, de mégis volt egy barátja, mégpedig magyar. Elég keserűséggel emlegették a Burg bizalmasai és bennfentesei, akik közül egyik sem jutott baráti közelségbe a császár-királyhoz. Ferenc József jelképesen a trón magasságában állt akkor is, ha bo­rospohár mellett, terített fehér asz­talnál ült. Kék szemének hideg pil- SÁGI PÁL lantása egyformán jeges volt akár­kire tekintett. Báró Bolfras Arthur tábornok, a fő­hadsegéde és katonai irodájának főnöke évtizedeken át dolgozott mellette, minden bizalmas uralkodói és emberi titkát ismerte, együtt öregedtek meg, de soha másként nem szólította, csak hivatalosan: “Tábornok Ur”. Még Ferenc Ferdinánd trónörökössel sem tege­­ződött. Keresztnevén, baráti hangon egyetlen egy em­ber szólított: Galgótzy Antal tábornokot. Róla járta az irigy mondás a Burgban: — Ja der Toni der wilder Sekler, der Freund von den Kaiser..,— ami magyarra fordítva valahogyan igy hangzik: no igen, a Toni, a vad székely, a császár ba­rátja. Galgótzy vad nem volt ugyan, de Székelyföldön szü­letett, mégpedig lófőszékely családba, ami valaha a nemességet jelezte: a birtokos székely nemes a saját lován volt köteles háborúba menni. Galgótzy Antal a nemesi kutyabőrön kívül nem sokat kapott: a kis csa­ládi földecskéből nem tudtak már kiszakítani neki, hát fölcsapott katonának. A gráci kadetiskolában ne­velkedett. Kemény katona lett belőle. Különösen az írást és a sok beszédet nem szerette. Az irka-firkát, a fecsegést olyanféle “civil” dolognak tartotta. A bosnyák háborúban amikor az osztrák-magyar monarchia okkupálta azaz megszállta a forrongó Bosznia-Hercegovinát, egy győzelmes ütközet után Galgótzyt küldték Bécsbe jelentéstételre Ferenc Jó­zsefhez. Aféle ünnepélyes formaság volt az ilyesmi. A küldöttek mindig igyekeztek minél hosszabban be­szélni, minél nagyobb feneket keríteni a históriának. Galgótzy ott állt az uralkodó előtt. Ez feltette a szo­kásos kérdést és várta a szokásos hosszú választ. — Hogyan folyt le az ütközet? — Megvertük őket — felelte Galgótzy, természete­sen szolgálati nyelven, németül. Ferenc József elsőre nem hitt a fülének: ez aztán ka­tonás, rövid válasz. — Hogyan sikerült kivívni a győzelmet? — Erősebbek voltunk. — A császári és királyi csapatok vagy a felkelők vol­tak többségben? — Nem számoltam. Ferenc József most már felütötte a fejét. Neki nem szoktak ilyen röviden felelgetni, hiszen mindenki bol­dog, ha szólhat hozzá. De éppen ez a katonás stilus tetszett neki, aki elsősorban mindig katonának val­lotta magát. Meg akarta jegyezni a nevét. Leírta az e­­lőtte fekvő jegyzőkönyv lapjára, úgy ahogyan értette: Antal von Galgoci. Galgótzy rászólt: — Nem jó! Galgótzy. A császár-király elnevette magát. Eddig még nem a­­kadt földi halandó, aki ilyen kurtán-furcsán beszélt volna vele: — Jó, jó kedves Toni barátom, mindjárt kijavítom. A fogadóteremben összegyülekezett előkelőségek, katonai és udvari főméltóságok mind csak ámultak: Őfelsége barátjának nevezte, keresztnevén szólította a vad székelyt. Hátmég mekkorát bámult Bolfras tá­bornok a katonai iroda főnöke, amikor Galgótzy tá­vozása után Ferenc József röviden kiadta neki a pa­rancsot: — Tábornok ur, jegyezze elő: ezentúl mindenkit megelőzve fogadom Tónit. Bosznia-Hercegovinát később annektáltuk ami azt jelenti, hogy egyszerűen bekebeleztük. Jogi helyzete egyébként is meglehetősen furcsa és bonyolult volt. Katonailag kormányozták, de közigazgatásilag a bécsi közös pénzügyminisztérium alá tartozott. A pénzügyminiszter is kapott kóstolót a vad székelyből. Galgótzy akkoriban hadtestparancsnok volt Boszni­ában. Egyszer átiratot kapott a pénzügyminisztérium­tól, hogy építtessen utat Boszna-Gradiska és Jajca kö­zött, a költségekre elküldték a pénzt is, 60 ezer forin­tot. Galgótzy maga elé rendelte a hadmérnöki kar és a SZIVEK SZIMFÓNIÁJA Ki gondolná, hogy a mai Angliában működik egy kis kör, amelynek az a neve: a Romantikus Regényírók Társasága s hogy a Mills and Boon könykiadó vállalat esztendőnként huszonhatmillió példányban jelentet meg szerelmi regényeket, fűzve és kötve, igen olcsó á­­ron, a füzöttet mindössze húsz pennyért árusitják s hogy a vállalatnak körülbelül kétszáz háziszerzője van, irók, akik havonta és rendszeresen írják szerelmi történeteiket, de nem olyanokat ám, amelyekben mindenféle csintalan dolgok történnek, de olyanokat, amelyekben az esküvő a happy-end és az első csókra is csak az utolsó fejezet vége felé kerül sor. Főként pedig ki gondolná — meglepetések megle­petése — hogy ezeknek a romantikus szerelmi re­gényeknek mint több a fiatal olvasója, jóllehet az ol­vasók nagy többsége a huszonötödik és negyvennegyedik életéve között van, az utóbbi eszten­dőkben az ifjúság is fokozódó vonzalmat érez a románc világa iránt. Mindez pedig abból az uj könyv­ből derül ki, amely e hétvégén jelent meg Angliában, Rachel Anderson irta, a cime: “Megdobban a bibor­­sziv.” Divatossá váló müfej: könyv a könyvről és a népszerű irodalom irányzatairól. Rachel Anderson szorgalmas kutatómunkát végzett, hónapokon át búj­ta a Charing Cross Road antikváriumait és a British Muzeum könyvtárát, végigolvasta hajdani nagy mes­terek műveit, Ouidá-t, Marie Corellit, Berta Ruckot, Elinor Glynt, Ethel Dell-t, sajnos csak angolul olvas és igy nem jutott el sem Benicskyné Bajza Lenkéhez, „Na, még ad hozzá egy lovat, és áll a csere" utász-csapatok parancsnokait és kiadta a parancsot az útépítésre. Néhány hónap múlva, amikor a bos­­nyákok szekerei, taligái és a gyakorlatozó bakák gu­­lyáságyui már vígan futkostak az utón, újabb irat ér­kezett hozzá Bécsből. A pénzügyminiszter felhívta, hogy tegyen jelentést az útépítés munkálatairól és a pénzügyi helyzetről. Erre ráírta az aktára: “Ut elké­szült. Pénz elfogyott. Galgótzy. “ — és ezzel vissza­küldte Bécsbe. Egy hét sem telt bele, újabb aktát ka­pott. A pénzügyminiszter tucatnyi törvény és rendelet szövegét idézve szigorúan felszólította, hogy küldjön részletes jelentést: hogyan és mire költötte a pénzt. Galgótzy utálkozva nézte a hosszú iratot és az aljára, a pénzügyminiszter neve alá ódafirkantotta: “Kaptam 60 ezer forintott, elmet 60 ezer forint. Aki nem hiszi az szamár. Galgótzy”. A vérig sértett pénzügyminiszter azonnal terjedelmes jelentést készített: egyenesen a császár-királynál tett panaszt Galgótzy ellen. Ferenc Józsel nézte-nézte az aktát, aztán huncutos mosollyal odaírta Galgótzy megjegyzése alá: “Én elhiszem. I. Ferenc József.” Ezzel visszaküldte az egész iratcsomót a pénzügymi­niszternek. Ez meg mit tehetett mást, mint lenyelte a békát: “no igen, a Toni, a vad székely, a császár ba­rátja”... sem Erdős Renéhez, de visszaásott az angolszász és német szerelmi irodalom kibontakozásának és fellen­dülésének kezdetéhez a XIX. században. Könyvében nosztalgiát ébreszt, mivel őmaga is nosztalgiát érez, nem azért, mintha a műfaj nem virágoznék és egy-egy regény ne érne el csillagászati példányszámot, de a­­zért, mert amint végigolvasta százötven esztendő románcait, a múlt szálad elejétől máig, lesújtó fölfedezésre jutott — a szerelmi regények mai Íróiból már hiányzik a meggyőződés, nem hisznek többé ab­ban, amit leírnak.Márpedig hideg számítással lehet tudományos fantásztikumot írni, történelmi regényt, társadalombiráló művet, de jó szerelmi regényt soha. Azok Írtak jó szerelmi regényeket, akik szenvedéllyel hittek saját hősnőikben és hőseikben, hittek abban, hogy az “igazi” megtalálható, az ármány elbukik és az erény diadalmaskodik s amikor a kézirat utolsó ol­dalára leírták a szót, hogy “vége”, orcájukon végig­­pergett egy könnycsepp. Lehetséges volna? Lehetséges, állítja Rachel Anderson, eredetiségük tit­ka az volt, hogy tűzzel és teljes elkötelezettséggel hit­tek — a limonádéban. Ez tette a stílusukat, érzelmi erejüket, vitálitásukat — utánozhatatlanná. S ha az uj szerelmi regények irói nem nyerik vissza ezt az ár­tatlan, naiv hitet, akkor a műfaj fennmaradhat ugyan, de érdekes zsáner nem lesz többé. A maiak, állítja Rachel Anderson, a hagyomány kurátorai, de nem kreátorai, gondozzák a műfajt, de nem gazda­­xgitják. A legsikeresebb angol szerelmi-regény iró ma Denise (Folyt, a 15. oldalon) A Spiegel karikatúrája

Next

/
Oldalképek
Tartalom