Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-07-05 / 27. szám

12. oldal FELESÉGEK SZERENCSÉJE Irta: PAPP VARGA ÉVA Mielőtt Hollywoodba költöztünk, jónéhány vá­rosban laktam már, de seholsem ismertem a szom­szédokat. A városi ember rendszerint behúzódik ____________ a lakásba és akár ügyes-bajos fSHKRyÉI' dolgai elintézése végett, akár MM’: K pedig szórakozás céliából megy el Hazulról, amint kilép a laká­­sából vagy belép a házba, elsiet, i vagy besiet. Most azonban más­­^ JBIái képpen van: olyan helyen la­­kunk ahol kert-szomszédok vannak. Rendszerint egy időben VARGA ÉVA öntözzük a virágokat és nem­csak térben hanem érzésben is közel kerülünk egymáshoz. A jobboldali szom­széddal most meg más összekötő kapocs is van: látogatót kapott Detroitból, aki naphosszat a kerti nyugágyban fekszik, élvezi a californiai napot. A szomszédasszony felém fordulva mondja: “Holnap is nagyon meleg lesz, sok vizet kell adnom a növényeknek, mert nem leszünk itt­hon.” — Kirándulnak a hétvégén? — kérdem, csjjc épp hogy szóljak, mire ő sóhatjva felel: “A fér­jem nagy sport rajongó, szereti ha vele megyek a futball mecccsre, bár engem nem érdekel.” A baloldali szomszédasszony, aki eddig csak a kerí­tésnél álldogált, most beleszól: “Ha nem szíve­sen megy, akkor ugyan miért megy? Ma már a nőnek is lehet álláspontja, ha okos és kitart mel­lette. Az én férjem is megpróbálta, de nem hagy­tam magam, mert inkább beülök egy jó moziba. A maga férje oly szelíd mint egy bárány . , . igy könnyű lenne kezelni.” A jobboldali szemszédnő hangosan felkaca­gott: ‘‘Ismerte volna csak régen. Mikor összeke­rültünk, azt hittem hogy soha sem fogom meg­szokni az indulatosságát. Káromkodva kezdte a napot. Vagy az óra nem csengett elég erősen, vagy a cipője ment fel nehezen, vagy a szomszéd akinek autóján mentek együtt munkába nem tülkölt idejében ... “Mikor aztán egy szép napon megvettük az autót és először kivitt, máris láttam, hogy ez or­vosság a számára: itt aztán levezetheti az indu­latosságát. Alig ülünk be a kocsiba, máris ká­romkodik: szidja a mellettünk elrobogó kocsi vezetőjét, aki előzni szeretne. Ha sikerül neki. “jókivánságok” sorozatát küldi utána. A nőkre meg különösen dühös. ‘Látod, — mondja — ez a dög nem jelezte, hogy fordul, ezt nem érdekli a másik . . . előbb-utóbb még elüt valakit. Ezt még látni fogjuk a Traffic Court-on. Viszontlátásra! — kiált utána gúnyosan. Ha várni kell egy percet kocsik torlódása vé­gett, kárörvendve fakad ki: ‘Biztos már megint baleset tart fenn mindenkit. Egymásba futottak... jó lecke ilyen alakoknak. Pénzük van a legújabb modelre, de hajtani aztán nem túdnak. No hiszen, lennék csak én forgalmi rendőr!’ — Mire hazaérünk, már fáradtan és higgadtan kéri a vacsorát azzal, hogy minél előbb, mert kezdődnek a hírek. Soha nem kritizálja az ételt, azt se tudja néha, hogy mit eszik. Régen min­denben hibát talált, most örül ha túl van az evé­sen, mert rádió helyett televízió hir-leadás kez­dődik: a csemege. Mig hallgatja a híreket, ki-ki­­fakad: ‘Ezt a fordulatot én már hónapokkal ez­­ezelőtt bejósoltam. Olyankor rászólok: igaz, de ne izgasd fel magad. Akkor kitör belőle: Node hát lehet ilyenkor nem izgulni? Majd én meg­mutatnám azoknak a csirkefogóknak! Akkor nem élne abba a tévhitbe a világ, hogy Amerika már képtelen bárhol bármit is tenni . . — Közben beleharap a húsba, mely kissé ke­mény. Erre dühösen az asztalra vágja a kést Ez azonban nem nekem szól, mégcsak nem is a mé­szárosnak, hanem egy államférfinek, aki épp meg­jelent a televízión. ‘Kövér disznó’, — mondja a férjem hangsúllyal, mire én közbevágok ál-sze­rénységgel: kövér disznó? Sovány marha, de már biztos nem fiatal. Férjem nem válaszol, de elfolytott mosolyából látom, hogy érti. Erre hoz­záteszem: humorérzéke azért kitűnő! Ezután jön­nek a TV programok: férjemből csak úgy dúl a kritika: szemét! Ez ízlés? Ilyet mutatnak a fia­talságnak? Nem csoda, hogy bün-hullám van. Hát még ha birkózás van: abban aztán kiéli min­den rejtett kötekedő ösztönét. Nekem, hála Is-Egy reggel párisi lakásunkon arra ébredtünjc, hogy elromlott a vizmelegitő bojler. Csak azok, akik már éltek Franciaországban, azok értik meg, mint jelent ez. Feleségem, máskülönben nyugodt asszony, természetesen elveszti minden önural­mát, ha ilyesmi történik, és csak az én megnyug­tató jelenlétem akadályozza meg abban, hogy a legközelebbi repülőgéppel haza ne menjen Ame­rikába. Minthogy a szerencsétlenség az utolsó pillanat­ban, vagyis még szombaton reggel történt, nem láttam okot a pánikra. Ez villamos vizmelegitő, hideg viz jött belőle, tehát a javítás csakis vil­lanyszerelő dolga lehet. Felhitrtam tehát egy vil­lanyszerelőt, baj van a bojlerrel. t Barátságosan végighallgatott, majd fyezölte, minthogy bojlerről van szó, eZ a szerelőbádogos­ra tartozik. Felhívtam a bádogost, és amikor vi­gyázatlanul elkofyogtam, hogy villanybojler a beteg, diadalmasan közbevágott, hívjak egy vil­lanyszerelőt. Hiába magyaráztam, hogy ezt már megpóbáltam .szerinte a villanyszerelő csak a felelősséget akarta elhárítani, semmi értelme sincs bádogosra várni, erre ő nem illetékes. De még abban az esetben is, ha rátartozna a bojler javítása, ami azonban nem áll fenn, akkor is leg­korábban jövő év márciusában tud kijönni. Felhívtam hát egy másik villanyszerelőt, de okulva az eddigieken, eltitkoltam, mi romlott el. Azt mondta, körülbelül február tájékán tudná megnézni. Könyörögtem itt élet-halál kérdéséről van szó, az egész ház tönkremehet, ha nem küld ki valakit. ‘‘Én magam nem tudok odamenni” — mondta a mester —, “de küldöm egy emberemet. Ha valóban életről, halálról van szó, jövő év ele­jén, úgy január táján magam is megnézem.” A nap hátralevő részét azzal töltöttem, hogy el­dugjam feleségem bőröndjét, nehogy el tudjon utazni. Estefelé megjelent a villanyszerelő egyik embere. Testes, erős ember volt, overallban, és szemmelláthatóan rosszkedvű, hogy szombat este is van munka. Mielőtt hozzálátott volna a repa­ráláshoz, megkínáltam egy pohár borral, amit ke­gyesen elfogadott. Beszélgettünk a francia bel­politikáról, labdarugó-erőviszonyokról, a kerék­páros Grand Prix-ről, és a Galagonya Handicap esélyeiről a legközelebbi ügetőversenyen. Felesé­gem nem tudta tovább elviselni a feszültséget. — Mond már meg neki. Ez megzavarta a baráti légkört, tudniillik a férfi is észrevette a türelmetlenséget, és ez arra emlékeztette, hogy valami elvégeznivaló van itt, ettől visszatért morcossága. Nem maradt más hátra, odakalauzoltam a bojlerhez. Csak egy pil­lantást vetett rá: — Hívjanak bádogost. — A bádogos azt mondta, hogy villanyszerelőt tennek már “CSAK” egy lecsillapodott kellemes férj marad mire kikapcsolja a készüléket,” — fejezte be beszámolóját a szomszéd asszony, aki ezután megkérdezte a másik szomszédnőmet: “No és maguknak, Detroitban, hogy megy a házas­­élet?” Erre a látogató mosolyogva válaszolt: “Az én uram az autó business-ben van. Ő a kiki­áltó egy árverési csarnokban, ahol használt autó­kat adnak el. De azért oda-vissza én vezetek, mert vigyáznia kell: a magas vérnyomásra hajlik. Másutt a száját sem akarja gyakran kinyitni. A TV-t utálja a sok autó hirdetés miatt. Tesz-vesz odahaza és ha engem lót programot nézni, szem­rehányó tekinteteket vet rám. Szinte látom az arc­kifejezésén, hogy engem hibáztat azért, mert a mai modern világban a nőknek olyan remek éle­te van, hogy semmiért nem szidja őket a férjük mert — hála a modern technika vívmányainak — van mit kritizálniok reggeltől estig.” hívjak. Persze. Nem is vártam, hogy ön megja­vítja a bojlert, csak nézze meg, gondoltam érdek­li, hogyan néz ki egy rossz bojler. — A villanymérő kivan. Legalább százéves . . . És a bojler is ... A helyzet reménytelen. Az egész házban ki kellene szakítani a vezetéket, és még akkor is kétséges lenne, sikerül-e a javítás. Lehetetlen. Lehetetlen. Semmit sem lehet tenni. —• Teljesen igaza van — mondtam. — Ostoba­ság volt tőlünk, hogy szóljunk önöknek. Mi vol­tunk őrültek, hogy azt hittük, meg lehet javíta­ni. Reménytelen, természetesen, és nekem, ma­gamnak azonnal észre kellett volna vennem. Tel­jesen igaza van. — Igen — mondta a szerelő —, de hát azért meg kellene javítani... / • Senki sem tudja ezt a bojlert megjavítani!1 — mondtaip határozottan. — Nincs is értelme. — Én meg tudnám javítani — ellenkezett a férfi. — Én mindent meg tudok javítani. — Engedje meg, hogy ebben ellentmond jak önnek. Ezt a bojlert nem tudná helyrehozni, ezer év alatt sem. —■ Micsoda? Még nem létezett elektromos ké­szülék, amelyet nem tudtam volna kijavítani. Volt már dolgom olyan bojlerral is, amely két­szer ilyen kopott volt. — Uram, nem akarok kételkedni egy olyan ember szavában, akit tulajdonképpen nem is is­merek. De ez esetben ön mintha túlértékelné tu­• ■ iifj dását. m Rám kiáltott: — Holnap reggel itt vagyok a szerszámokkal, és megmutatom uraságodnak, hogyan kell egy ilyen bojlert megcsinálni! — Holnap vasárnap van. — Nem játszik szerepet. Jövök, és majd meg­látja, mennyire értek a villamos vizmelegitők­­höz. — Nem — mondtam —, csak időt pocsékol rá . . . Most kapcsolt feleségem is: — Hagyd, fiam, legalább kísérelje meg, ha úgy gondolja. Nagynehezen beleegyeztem, hogy reggel jöj­jön el. Egy fél óra alatt megcsinálta a vízmelegítőt, ki­fogástalanul müköött, ittunk egy pohár bort, n\e­­gint, és bocsánatot kértem, hogy kételkedtem sza­vaiban. Nagylelkűen és diadalmasan mondta, nem a mi hibánk. Nyilván hozzászoktunk odaát, Ame­rikában, ha egy bojler elromlik, már nem lehet vele mit kezdeni. Franciaországban más a hely­zet. Elköszönt. Boldog volt. Mi is boldogok vol­tunk. Ritkán történik meg, hogy egy amerikai igy meg tud örvendeztetni egy francia munkást. ART BUCHWALD UTINAPLÓ: PÁRISI TÖRTÉNET

Next

/
Oldalképek
Tartalom