Magyar Hiradó, 1973. január-június (65. évfolyam, 1-26. szám)

1973-03-08 / 10. szám

8. oldd AZ ÉLET KESKENY MESCYÉJE Irta: KLAMÁR GYULA Bármilyen egyszerű, sőt lapos közhely a halál­lal kapcsolatban elmélkedni, néha mégsem kerül­hető el. Milyen könnyű meghalni! Mennyire vé­letlenen múlik, hogy valaki meghal, vagy tovább él és ép­pen csak súrolta könyökével a halált. Itt van most a kollégám esete, aki néhány nappal ezelőtt hunyt el a divatos szívinfark­tusban. Régóta betegeskedett, tavaly kórházban is járt, ott sokáig ke­zelték és végre gyógyultan el­engedték, de lelkére kötötték: bármikor rosszul érezné magát, jöjjön nyomban, akár éjjel, akár hajnalban. De ő dacolt a beteg­ségével és napról-napra gyógyult a gondos ápolás mellett. Egyik nap délután már azt telefonálta, hogy teljesen jól érzi magát, a nehéz légzés, a fulladás, a köhögés elmúlt és hogy holnap már bejön a városba . . . Néhány órával később csengett a telefon és fe­lesége sírástól el-elfulladó hangon közölte, hogy barátom hirtelen meghalt. Halála körülményeiről a következőket hallot­tam: Klamár Gyula A múlt hét bővelkedett izgalmas hírekben. Az amerikai és a belga diplomaták mártírhalála mel­lett a dollár nemzetközi értékének további süly­­lyedése, a vietnami hadifoglyok újabb csoportos hazajövetele és az ir választások meglepetése ala­posan megrázta az amerikai közvéleményt. Az arab nacionalisták tervszerűen végrehajtott vé­rengzése megint csak azt bizonyítja, hogy a nem­zetközi terroristákkal nem szabad kesztyűs kéz­zel bánni. Ha a United Nations nem lenne csu­pán egy légüres térben mozgó szervezet, már ré­gen likvidálhatták volna a nemzetközi gengsztere­ket. Az Egyesült Államok nem járt elől példa­­mutatásban, amikor eltörölte a halálbüntetést. A szemet szemért, fogat fogért, életet életért büntetés, még mindig az egyetlen védelem azok­kal szemben, akik ártatlan emberek lemészárlásá­tól sem riadnak vissza. A dollár nemzetközi értékének további csök­kenése a spekulánsok elszántságának egyik bizo­nyítéka. A dollár-kalandorok offenzivája csak ad­dig lehet sikeres, mig az arany alapon álló, vagy­is a kemény valutás országok nem lépnek ellen­akcióba. Nem valószínű, hogy Nixon elnök bele­egyezik a dollár nemzetközi értékének további csökkentésébe. A vietnami hadifoglyok hazaszállitása folyta­tódik a párisi egyezmény alapján a dél-vietnami kormány szabotázsa ellenére. Az észak-vietnamiak idejében belátták, hogy az Egyesült Államokkal kötött egyezmény meg­szüntetésével csak a dél-vietnami militarista re­zsim életét hosszabbítják meg. Az indiánok jogos fellázadása sokkal több ro­­konszenvet érdemelne meg úgy a sajtó, mint a közvélemény részéről. A törvényhozók erkölcsi kötelessége az indiánok panaszainak orvoslása. Csak a közvélemény nyomása kényszerítheti a felelős tényezőket arra, hogy az őslakók leszár­­mazottaival szemben méltányosan járjanak el. Éjféltájban lett rosszul és mivel a hirtelen be­vett orvosság nem segített, felesége megkérte a szomszédot, ültessék kocsiba és vigyék be a kór­házba. A készülődés csak pár percig tartott: pi­zsamájára bundát adtak rá és elindultak a mint­egy 10—15 kilométernyi távolságban levő kórház felé. Figyeljük most az eseményeket. Barátom félúton közölte feleségével, hogy pon­tosan úgy érzi magát, mint amikor az első szív­rohamot kapta. A kocsi nagy sebességgel rohant a kórház felé. A veeztő kitűnő sofőrnek bizonyult, ám a végén mégis elkövetett egy súlyos hibát: tisztelte az egyirányú forgalmat — túlságosan belérögződött a disciplina — mert amikor meg­látta az utca elején “behajtani tilos” táblát, meg­fordult és most már hátrafelé hajtva betolatott a kórház kapuja elé. Az egész nem jelentett többet, mint talán egy­két percet, de az a jelentéktelenül rövid időveszte­ség éppen elegendő volt arra, hogy barátom szá­mára minden segítség későn jöjjön. A liftig jutot­tak el vele, és amikor megnyomták a felvonó gombját, barátom összeesett és meghalt. Már holtan vitte fel a lift a második emeletre és itt hiába volt az összefutott orvosok, ápolók minden müvészkedése, hiába próbálkoztak injekciókkal, mesterséges légzéssel, szivmasszázzsal, félórai kí­sérletezés után feladták a hiábavaló küzdelmet. Ha két perccel korábban érkezik, akkor az or­vosok még halála előtt beadhatták volna az élet­mentő injekciót és ma élne, ha nem is vidáman, mindenesetre nem a temetőben feküdne, hanem barátságos szobájában. Ilyen csekélységen múlik az élet és halál. Na­gyon keskeny a mesgye, amely a kettőt elválaszt­ja. Nemcsak szerencse kell ahhoz, hogy valaki tovább él, vagy meghal, hanem az is — néhanap­ján — hogy tudjuk: hol lehet és hol nem lehet behajtani . . . (K.) Bécs, 1973. március hó . . . PETŐFI SÁNDOR. Cfrjuim sziilethíre Ide, ide fiamat kezembe, Hadd szorítsam a szívemhez öt! Mintha volnék újonnan teremtve, Hogy éltemnek ifjú lombja nőtt! Üdvezellek, lelkem szép kis ága, Vdvezellek, édes magzatom! Sírásodnak bánatos zajába Beleolvad örvendő dalom. Kis parányom, milyen nagy örömmel Állok itt és nézem képedet! Kell-e még pap? örömkönnyeimmel Keresztellek én meg tégedet. Csillagász lett végre is belőlem, Itten állok csillagom előtt, Arczvonásit hosszasan szemlélem, S találgatom a távol jövőt. A reménynek nagy virágos fája, Mit e csillag fénye fölmutat; Csak ne szálljon kora dér reája, Mely leszedné e virágokat. Oh halál, te nem lészsz oly kegyetlen, Hogy magáddal rántsd idő előtt; Nem enyém lesz ő — tarts ezt eszedben — A hazának nevelem fel őt. Ügy-e, úgy-e, kis fiam, ha majdan En a sorbul kiöregedem, Iparkodni fogsz túltenni rajtam, Vagy betöltőd legalább helyem? Vajha egykor ekkép szólanának Nem-busulva sírom szélinél; ,,Meghalt! de nincs kára a hazának. Nincs, mert lelke n fiában él " UTIJEGYZETEK ... . v AZ ÖREG BERLIN Húszéves koromban diák voltam a ragyogó, elegáns, modern és kényelmes Berlinben. Emlék­szem, mikor vakáció után a második évre vissza­mentem, mámoros boldogan, nevetve száguldoz­tam az utcákon az örömtől. Azóta nem láttam a várost. S most három hé­tig vándoroltam, tűvé tettem Nyugat-Berlint az emlékeimért. Szomorúan mondom, hiába. Az em­lékek is megöregszenek. Berlin nyugtalan város, ókonzervatív öregek és ultra-balos fiatalok hangjától háborog. Hamar feltűnt, hogy amerre járok, autóbuszo­kon egyik végállomástól a másikig, múzeumok­ban — köztük az uj és a szép, a dahlemi múzeum­ban —, moziban, színházban, káváházban és áru­házban — mindenütt majdnem mindenki öreg. Öregurak és asszonyok, diszkréten öltözve, vagy felséges nercbundában, őszinte ráncokkal, vagy festékkel takarva, csupadon csupa öregecske. Kérdem barátaimat, mit jelent ez. Szinte res­telkedve mondják: Berlinből menekülnek a fia­talok. Aki csak teheti, szökik erről a valószínűt­len helyről. Berlin városi tanácsa lakást ad és hétezer márka letelepedési költséget annak a fia­tal szakmunkásnak, vagy értelmiséginek, aki hajlandó itt szerencsét próbálni. Mégis kevés a jelentkező, úgyhogy ebből a keretből a nyugdí­jasok is részesülhetnek. Berlinbe naponta több száz 6S évnél idősebb német érkezik vendégségbe Kelet-Németországból és még keletebbről, mindenhonnan, ahol német ajkúak élnek. Berlin kerületi tanácsai vendégül látják és megajándékozzák őket: mindenki kap ötven márkát és az összes közlekedési eszközre szóló bérletet, útmutatót a látnivalókhoz, belépő­jegyet a múzeumokba. Különös, de az itt lakó tömérdek öregember mind fél. Mint Amerikában. Az ajtajukat három zárral csukják, csengetésre még a kukucskálón is rettegve néznek ki, jó ismerőseiken kívül a vi­lágon senkit, még egy postást se engednek be. Al­konyaikor már nem lépnek ki a házból. Beszél­tem például egy életerős hölggyel, aki hosszú évek óta csak olyan színházba jár, ahonnan át­szállás nélkül haza tud menni. Szomszédságában játszik a számára legérdekesebb színház, de nem mert odamenni, mert hátha nem kap utána ta­xit és háromszáz lépést mellékutcán át volna kénytelen gyalog megtenni hazafelé. Rémtörténetekkel riogatják egymást, betörők­kel, gonosz tízéves csibészekkel és körmönfont öreg zsarolókkal. Majdnem-ingyen orvoshoz jár­nak, marokszám eszik a majdnem-ingyen gyógy­szereket. Minél szebb bundában-kucsmában han­tosak a hírmondónak, mementónak megőrzött dukolnak, annál riadtabb a tekintetük. Hasonla­­romokhoz. Féltik életüket. Kitől ? Természetesen a derékig érő hajú és szakállu, hímzett fehér báránybőr be­­kecses hippiktől, akik ha nem is olyan tömegben, mint Torontóban például, de seregestül hemzseg­nek a legszebb belvárosi üvegpaloták körül, nyá­ron ott is alusznak a nyolcszögletű üvegtemplom tövében, családi életet élnek, gyerekeket szülnek és nevelnek és legtöbbet önmaguknak ártanak. Filmen is láttam őket, egy újságíró amatőrfilm­jén, amely tizedrészébe került, mint amennyiből a filmvállalatok csinálták volna, és amely legjobb és legérdekesebb film azok közül, amelyeket Ber­linben megnéztem. — Kár, hogy végül ez is un­dorítóvá válik a narkotikum-falók obszcén szóra­kozása és önpusztitása miatt. Húszéves koromban álmélkodva pirultam a a pezsgő fiatal Berlin botrányai felett, de egy ki­csit szívesen belekeveredtem volna. Most sírni szeretnék. Én is megváltoztam, de nem annyira, mint Berlin. MÓRICZ VIRÁG

Next

/
Oldalképek
Tartalom