Magyar Hiradó, 1972. július-december (64. évfolyam, 27-52. szám)

1972-09-14 / 37. szám

Thursday, Sept. 14, 1972___________________________________MAGYAR HÍRADÓ________________________________________________7. OLDAL Az elnökválasztás előjátékai Irta: ACZÉL BENŐ Jelenleg, mint minden négy évben, megint el­nökválasztás lesz az Amerikai Egyesült Államok­ban. Egyelőre az előjátékok folynak a pártkon­venciók, a választási kampá­nyok, a pártprogramok körüli vita és hasonlók. Természete­sen, a televíziós hálózatok rész­letesen beszámolnak mindezek­ről, ami újságírói szempontból rendkívül szórakoztató, noha egyáltalában nem izgalmas; ki­véve persze a pártok híveit, akik szerint Amerika sorsa függ attól, hogy ki lesz az elnök. Az elfogulatlan szemlélő szerint azon­ban Amerika sorsa egyáltalában nem függ ettől, amit bizonyít az, hogy a két párt úgynevezett “platformja” nagyjában azonos. E sorok írójának megfigyelése szerint a de­mokrata párt és a republikánus párt nem egyéb, mint két külön csoport, amelyek felváltva nyerik el a kormányhatalmat, aszerint, hogy melyik cso­port kormányzása eredményésebb. Ez á rendszer, legalábbis Amerikában, sikere­sebbnek bizonyult, mint az európai parlamentá­ris rendszer, amely bizonytalanná teszi a kor­mányzó csoport uralmának tartamát. Omeriká­­ban az elnök és pártja négy évet kap, hogy bebi­zonyítsa, mennyivel jobb, mint a másik csoport, s ehnyr idő nagyjában elegendő a bizonyításra. Az európai parlamentáris rendszerekben a néphangulat átmeneti változása is elég. arra, hogy á kormányt leszavazzák és uj választásokat Írja­nak ki, ami kétségtelen zökkenő az ország ügyei­nek sima vezetésében. Az egyetlen kivétel a par­lamentáris rendszerek országaiban Anglia, de az általános vélemény szerint az angol nép politikai érettsége és Ítélőképessége is kivételes és a rend­szer ottani sikere ennek tulajdonítható. A nagy pártok konvenciói látványosságnak kétségtelenül érdekesek: a résztvevő delegátusok tömegé, a nézők szemében kis jelentőségű viták szenvedélyessége, a viták eldöntése során a sza­vazatok számlálása, a demokrata pártkonvención az alelnök személye körüli bonyodalmak és még sok minden, amit egy lélegzetre el sem lehet mon­dani. Felvonulások, zene, a republikánus pártkon­vención az elnök feleségének ünneplése, ami min­denkinek tetszett, mert az ünnepelt valóban kivé­telesen bájos nő. A republikánus pártkonvención izgalmat okozott egy kis csoport, amely meg pró­bálta akadályozni, hogy az elnök a republikánus párt jelöltségét elfogadó beszédet telt ház előtt mondhassa el. Természetesen a terv nem sike­rült, mert a rendőrök többen voltak, mint a tün­tetők. A tüntetés célja az volt, hogy kifejezze az “es­­tablishment”-tel szemben érzett elégedetlenséget, de a tiltakozók nem gondoltak arra, hogy ez az elégedetlenség, ha létezik, úgy is kiderül a novem­beri választáson. A szavazatok ugyanis ponto­sabban fejezik ki a nép akaratát, mint a leghan­gosabb és legerőszakosabb tüntetések. A nép nem azt akarja tudni, hogy ki ordít hangosabban, hanem azt, hogy a többség meg van-e elégedve a kormánnyal, vagy sem. Ha nincs megelégedve, akkor érvénybelép a régi amerikai elgondolás: “kick the rascals out!” — vagyis: ki kell rúgni a gazfickókat. De ha kiderült, hogy a többség az “establishment” intézményeivel és eredmé­nyeivel nagyjában meg van elégedve, akkor ezen csak újabb négy év elteltével lehet változtatni. Sok minden van Amerikában, amivel azok, akik nem itt születtek, nincsenek megelégedve: de ezek a jelenségek rendszerint a szabadság túlzá­saival kapcsolatosak. A honalapító atyák és Jef­ferson, aki az alkotmányt megszövegezte, nem gondolhattak se fasizmusra, se a nácizmusra, Tehát az egyéni szabadság legcsekélyebb meg­szorítása is alkotmányba ütközik, ami ma már — legalábbis gyakorlatilag — nem helyeselhető. Az “establishment” ellen tiltakozók tehát nyu­godtan húzódhatnak a kommunista rendszer felé és csak nevetnek, ha arra gondolnak, mi történ­nék velük, ha ugyanazt, amit Amerikában csinál­nak, Oroszországban csinálnák. De az amerikai pártok megengedhetik az egyéni szabadság túl­zásait, mindaddig, amíg nagyjában mindegy, me­lyik párt győz, mert négy év múlva az amerikai nép törvényt ül felette. CSALÁDI SAROK: ELSODORT GYERMEKEK... Az úgynevezett “Desramault-béby ügy” Angliá­ban és Franciaországban igen hires — más or­szágokban ismeretlen —, amit természetesen ért­hetővé tesz az, hogy angol anya és francia apa tragikus színezetű és évek óta húzódó pereskedé­se áll a középpontjában angol és francia bírósá­gok előtt, váltakozó Ítéletekkel és döntésekkel ab­ban a kérdésben, hogy kit illet a most két éves és négy hónapos Caroline nevű kislányuk, az apát vagy az anyát, hol legyen a gyerek állandó lakhe­lye, Angliában, vagy Franciaországban? Ilymó­­don a gyermekért folyó szülői küzdelem valami­képpen túlnőtt a családi háborúskodás keretein és internacionális, sőt nacionális jelentőséget nyert, angol legyen-e Caroline Desramault, vagy francia ? A francia bíróság legújabb döntése szerint Lin­dának —, az anyának — jogában áll — átmeneti időre Angliába vinni a most Franciaországban tartózkodó kisleányt. Linda elutazott Párisba, hogy felkészüljön a gyermek átvételének napjá­ra. Az apa, René Desramault, a bírósági határo­zat után kijelentette, hogy a gyermeket semmi szín alatt nem adja át az anyjának, inkább el­rejti valahol, mert biztos abban, hogy ha Caro­line áttelepül az anyjához Angliába, akkor ő vég­képpen elveszíti. A Carolineért folyó csata tehát még sok szo­morú és keserves fordulat lehetőségét rejti ma­gában. Az elmúlt másfél éven belül az ügy foglalkoz­tatta az angol és francia bíróságok különböző fó­rumait, az angol fellebbviteli bíróságot, a Legfel­sőbb Bíróság elnökét, sőt Heath miniszterelnököt is. A Guardian-ban, Anglia egyik vezető lapjában, Jill Tweedie-nek, az ismert ujságirónőnek hat­hasábos cikke jelent meg a Desramault-ügyről... De már a cikk nagybetűs alcíméből kiderült, hogy Jill Tweedie nem elsősorban a Desremault­­ügyről ir, de azzal kapcsolatban saját kálváriájá­ról. Az alcím igy hangzik: “Tíz évvel ezelőtt a lányomat és a fiamat vá­ratlanul magávalvitte Angliából magyarszárma­­zásu apjuk. Néhány pár elhasznált kis cipő, egy agyonnyűzött játékmackó maradt utánuk, sem­mi más. Saját esetemnek tehát van bizonyos pár­huzama a Desremaul-üggyel, s ha másért nem, azért föl jegyzésre méltó, hogy ábrázolja azokat a tipikus motívumokat és problémákat, amelyek az újságcikkek mögött rejtőznek.” Sajátságos dolog: a Desremault-ügy, amely az elkövetkező napokban ismét első-oldalas esemény lesz az angol lapokban és vissza-visszatérő riport a televízió hir-müsoraiban, a Jill Tweedie cikken át kapott valamelyes magyar mellékzöngét. A két ügynek vannak hasonló, de vannak me­rőben különböző motívumai. René Desmarault diák volt Angliában, amikor feleségül vette az akkor 18 éves Lindát. Házasságuk két hónap­pal később zátonyra futott és a fiatalember ha­zautazott Franciaországba, még mielőtt gyerme­kük megszületett volna. Tiz hónappal később vi­szont — amikor Caroline már nyolc hónapos volt — az apa pert indított angol bíróság előtt a gyermekért. Az angol biró az apa javára dön­tött. A következő indokok vezették: Linda, az anya mindössze 19 éves volt, házasságkötés előtt rezerválist adott, Caroline tehát római katolikus lett, az apa vallását követve. Az angol biró úgy látta, hogy a római katoli­kus gyermek egy tipikusan anglikán család kö­rében nem volna a számára legmegfelelőbb kör­nyezetben. René Desramault hazavitte magával a kisleányát Franciaországba. Linda azóta harcol érte. Jill Tweedie házassága a magyar férfivel több éves együttélés után bomlott fel. A gyermekek ebben az esetben is az apa vallását követték, ka­tolikusok voltak. Még mielőtt a válóper bíróság előtt lefolytatódott volna, a magyar férj, akit Jill Tweedie nem nevez meg cikkében — a gyer­mekekkel együtt ismeretlen helyre távozott. Hó­napokkal későb blevelet kapott: az apa a' gyer­mekekkel együtt Bécsben telepedett le. Jill Twee­die nyomban Bécsbe utazott. Végre újra találkoz­hatott gyermekeivel, akik akkor már lassan-las­­san felejteni kezdték az angol nyelvet és bécsi dialektusban beszéltek. Hazatérése után pert in­dított a gyermekeiért — angol ügyvédek, osztrák bíróságok, tolmácsok, periratok fordításai, hosz­­szu és keserves jogi tanácskozások és a tömérdek költség után minden zsákutcába futott. Most már évek óta nem látta gyermekeit. S nem tudja, vá­ratlan felbukkanásával nem okozna-e nagyobb kárt a gyermekek lelkiállapotának, mint igy, tá­volmaradásával, némaságával. Különös konflik­tusok országhatárokon át: kis ügyek a világmé­retű kérdések árnyékában. De az egyén számára nem kevésbé tragikusak és nem kevésbé — élet­­veszélyesek. Vándor Péter VAGYOK anyád és gyermeked puha sietős nyári csönd vagyok terite.t asztal csodája ölelkező kezek melege vagyok tűz fényéhez menekülő bogár felszálló sürü furcsa izü füst és vagyok tüzbe hulló forgács torokra égett halk sikoly szárnyas tűzben recsegő gally föld melege tél halála csöndes tábortüzek láng öröme és láng örömök ura viz vagyok szemekben vizekben némaság némaságnak kútja kút ban a nyugalom nyugalom számban szavaimban szavak alján parázs SZIKORA KATALIN MOSOLYOGJUNK ABSZTRAKT DOLGOK Egy modernista festő megnősül. Néhány hét után kérdezik az asszonykától, hogyan élnek, bol­­dogok-e ? — Ó, nagyon — lelkesedik a fiatalasszony. — A férjem egész nap fest, én meg főzök. Azután ki kell találni, hogy ő mit festett és én mit főz­tem. ACZÉL BENŐ

Next

/
Oldalképek
Tartalom