Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-04-27 / 17. szám

12. oldal MAGYAR HÍRADÓ Thursday, April 27. 1972 Néphiedelmek és régészeti leletek.. Ezer lélek sem lakja a Ma­­■os egyik mellékvölgyének, első végében megbujt Ma­­r.varózdot, ahol Petrőczi Ka­­;a Szidónia írogatta valaha /erseit egy piros bőrbe kö­­;ött könyvecskébe, és ahol nőst — harmadfél évszázad tudtán — Horváth István sze­degetett össze egy testes kö­tetre valót szülőföldje törté­­iielrtii emlékeiből, Íratlan csa­ládi törvényeiből, népi hie­delmeiből, gyógymódjaiból, gyermek- és egyéb játékaiból ünnepi szokásaiból, lakodal­mas és ihalottas hagyományai­ból meséiből, dalaiból, balla­dáiból, verses szerelmes leve­leiből, táncrigmusaiból, gye­­rekmondókáiból, ragadvány-, becc-, állat- és helyneveiből. Folklórgyüjtemény? Ha úgy tetszik. De Horváth István írói falu raj znak nevezi. Ő ugyanis 81 éves koráig is­kolázatlan parasztemberként élte itt a falusi közösség mé­hesnapjait és ünnepnapjait, s adta át önmagát mindannak az érzésnek, gondolatnak, hit­nek, vágynak, mesének, dal­nak, amely akkor még az egész itteni népet átjárta, el­­töltötte.Gyermekkorában még őt is izzó ágú, lobogó-tüzes seprüfüvel csapkodták meg, hogy ágyba ne vizeljen, rü­­hesség ellen anyaszült mezte­len bujtatták — kenyérsütés után — a még hülő kemence sötét poklába, s zárták rá az ajtót, de még férfikorában is azzal gyógyították ki gyötrő gyomorfekélyéből, hogy bő vízben oltott mész kristály­­tiszta levével itatták hónap­szám. Kölyökfővel együtt ját­szott- kergetőzött, legényfő­vel együtt táncolt, dalolt, kán­éit, pitrazott, buduhálázott • többiekkel, s az őszi kórós­ban éjszakázva1 — a kérődző szarvasmarhák mellett, a lo­bogó tábortűznél — olyan öre­gek szaván csüngött, akik nemcsak mondták, élték a me­sét, s hallgatóikkal is átéltet­ték. ‘-Túl a tűz fénykorén, fal­lal vett körül a sötét Borzon­gató, siri hangot jajongott egy-egy kocsányon a szél, szellem-sóhajként nesszezett a vad muhar . . .” “A pász­­tortüz körül mesék osztódtak, kapcsolódtak, mint az égen a meseszert! éjszakai felhők, amelyek közt a holdvilág su­hant, bukdácsolt, különös ala­kokat, mozgást teremtve kí­vül a pásztortiiz körén.” Lidérctüzet is látott még Horváth István, csipkebokor­ral is bébokrozta még a há­zuk kapuját Szentgyörgv-nap éjjelére, a boszorkányok elleni védelmül, s ugyanúgy “meg­­lelkesitett” mindent maga kö­rül, mint bárki már Ózdon, a Maros vizétől délre, a Kiskü­­küllőtől északra, “azon a he­lyen, ahol időváltozáskor a Bükk szelein Szőlőtető szelé­vel vitatkozik”. Hisz még ő is ahhoz a nem­zedékhez tartozik, amelynek tagjait nem ágyban fekve, hanem a házföldjén térdelve szülte meg az anyjuk, s úgy is nevelte, a százados szoká­sok szellemében. “Paraszt­ként belülről élve a panteisz­­tikus természeti élet népköl­tészetet termő érzéseit — irja —, én is ismertem még min­­denségbe való borzongásait a léleknek.” Ezért több ez a könyv pusz­ta néprajei adattárnál.Méegy­­szer a szerző szavával élve: “falum monográfiájában pa­raszti őseim és az én életem is benne van, s amennyit a mo­nográfiában sikerült megmen­tenem, annyit kiragadtam az enyészet ködszürke marká­ból.” Sokat ragadott ki. Egy Szé­kelyföld-széli falu egykori belső világának, szellemiségé­nek egész kis univerzumát. Vagy ezek is már csak tö­redékei az egykori, az igazi teljességnek ? Lehet. De Horváth István akkor is érzékeltetni tudja velünk annak a töretlen, bom­­latlan világnak a hiteles han­gulatát, ahol az egyének ér­zelmei még ősi, közösségi for­mákban törtek fel, fejeződ­tek ki és oldódtak bele a ve­lük egysorsuak érzéseibe. Ez már a költő bravúrja, az erdélyi magyar irodalom je­les alakjáé, aki időközben a maga erejéből művelődött ki, s jutott el a tágabb, a nem­zeti közösség szellemi életé­nek magaslataira. De maga a könyv puszta folklór-anyaga is figyelemre méltó. Az ismert balladák vál­tozatai mellett például két egészen eredeti — környék­beli vonatkozású — balladával is találkozunk. A közölt me­sékben is sok a máshonnan nem ismert — vagy ritkán előbukkanó — motívum. A szokások és hiedelmek leírása szintén számos meglepetéssel szolgálhat még a hivatásos etnográfusoknak is. Jómagámat azonban leg­jobban az lepett meg, hogy ez az eldugott és elmaradott kis magyar falu milyen távoli hatásokat fogadott be. Hor­váth István külön fejezetben foglalkozik az Oidiposzmon­­da magyarózdi meseváltoza­tával. De hasonló hangsúllyal említhette volna az Odüsszeia Kiiklopsz-motivumának meg­jelenését “A pásztorfiuk és a vak óriás” cimü mesében, vagy az éjszakára Trisztán és Izolda közé fektetett kard párját “A kondász királyfiu s a büszke királylányában. Nem kevésbé izgalmas az óegyiptomi papirusztekercsen ránk maradt “Két fivér” cimü mese második felének varián­sa sem az “Egy gyöngyszem, két gyöngyszemében. Ez a történet nyilván görög köz­vetítéssel került annak idején Európába, de aztán ki tudja, milyen közvetítők révén ju­tott el Magyarózdig. S ki tud­ja, milyen közveti tők révén jutott el az ókori Mezopotá­miából, vagy honnan a régi rituális királygyilkosságok emléke, amelyet szintén má­ig őriz egy magyarózdi hie­delem, a hatvan éven felüli férfiakat egykor agyonvágó szentbotról szóló hagyo­mány . . . A falu határában kiásott régészeti leletek között is épp­úgy találunk Káspi-tengeri kaurikagyló gyöngyöket egy szkíta temetőből, mint Mith­­rasz isten áldozópapját és kul­tikus jelképeit ábrázoló már­vány dombormű vet a római kor hagyatékából. A feljegyzett tájszavak közt meg egy sereg román eredetű ötlik a szemünkbe, Pozonyban országos kar­mesteri klub alakult, mely el­ső összejövetelén az énekkari mozgalomnak a társadalom­ban betöltött funkciójáról, je­lenlegi helyzetéről, valamint a magyar énekkari fesztivá­lok tervéről tárgyalt. Nagy érdeklődés kisérte az 1972. évi galántai országos ének­kari fesztivál koncepciójáról és előkészítéséről szóló beszá­molót. ifi 4-A román olvasóközönség az erdélyi magyar irodalom néhány kiváló alkotásával is­merkedhet meg ebben az év­ben. A Kriterion Könyvkiadó gondozásában lát napvilágot Markovits Rodion Szibériai garnizonja, Dán Culcer for­dításában. Nagy István Oltyá­­nok unokái cimü, Remus Luca fordításában, továbbá az utóbbi évek kiemelkedő sike­rű könyve, Sütő András de ezek már nem jöttek olyan messziről, hisz a szomszéd falu is szinromán. Még több azonban az eredeti magyar Anyám könyü álmot Ígér cí­mű regénye, Romulus Guga fordításában. Ezenkívül szá­mos verseskötet, tanulmány és esszégyüjtemény jelenik meg román fordításban. * * * Olosz Lajos erdélyi magyar költőt 80-ik születésnapja al­kalmából kitüntették. Az Ál­lamtanács a Kulturális Ér­demrend első osztályával ju­talmazta a költőt kiemelkedő irodalmi munkásságáért. Ü 4= 4: Petőfi Sándor születésének 150. évfordulóját — 1973 ja­nuár 1 — az egész haladó em­beriség megünnpeli. A közel­gő évforduló alkalmából már­is sok cikk, megemlékezés iát napvilágot Petőfiről a legkü­lönbözőbb országokban. — A fehéregyházi múzeum­ban látható — Írja az egyik riport — a Tavasz cimü anto­lógia, amelyben Petőfi első verseivel találkozhatunk. Ké­sőbb müveiben is számos al­kotást vehet itt szemügyre á látogató eredeti kézirat, vagy arról készült fényképmásolat formájában. Sorra fedezhet­jük fel a nevezetes költemé­nyeket: a Borozót, a Távol­­ból-t, a Befordultam a kony­hára cimiit. Szinte végigkí­sérhetjük a költő életét a tár­lókat szemlélve, láthatjuk A helység kalapácsa, A nép ne­vében, a Rongyos vitézek és A XIX. század költői fakszi­miléjét. Találhatunk a mú­zeumban más értékes tárgya­kat is a szabadságharc idejé­ből: festményeket, metszete­ket, korabeli kardokat, pisz­tolyokat. — A Temesvár melletti sza­badfalusi Petőfi park neveze­tessége, büszkesége a Petőfi domborművel ékesített öt-hat méter magas impozáns emlék­mű, melyet díszes virágágyá­sok vesznek körül. Ezen a helyen állott Bem József altá­­bornagynak a főhadiszállása, ahol Petőfi Sándor 1849. má­jus 3-án honvéd-őrnagyi kine­vezését kapta. A szabadság­­harc félévszázados évforduló­ja alkalmából ezen események emlékére Szabadfalu lakossá­ga emlékművet állíttatott; Sí­pos Antal szobrászművész mesteri alkotását, melyet a költő arcképét ábrázoló dom­bormű diszit. 1949. julius Sí­én újabb márványtábla ke­rült az emlékműre példázva, az utódok hűségét a költő szel­leméhez, eszméihez. KERESZTURY DEZSŐ: jelentés a badacsonyi Egry-házról A roskadt hó alatt sár. A fák csupasz ágbogukat fonják a kihűlt égbe. Betonlábazatu módéra kerítés mered a ház körül, mely meztelen hallgat; alapjait mállasztja már a talajvíz. A konyha, ebédlő pinceszagu homályban. A műterem elhagyott munkásszállás; a terrasz korlátja ledőlt: “Kilépni tilos!”' mennyezetén moha csikjai. A töltésen túl télire zárt bazársor, étterem, esőbutorok. A régi gerenda-kikötő csonkjait is szétmarta az iszamos korhadás. A lanka tágas szőlleire nyaralócska-özön kapaszkodik. Hullt kő? Láva-hamu? Korall-szigeíek? Mozdonyfütty porlik szét a kásás jégmezőn. Varjú károg utána a Hableány ittfeledt, tar jegenyéi közül. Kopár a part. A fürdőkabinok nomád hadával eltűnt a keskeny palló, a némán figyelő pad árnya is. Ő sem jön horgászbotjával a horgos ut botlasztó kövein lefelé, törékeny szívóssággal. Csak a mozdulatlan ingó nádas * zözög a sürülő szürkületben. A hegyek csendjüket őrzik, ahogy varázslatukat a szinbe-vonalba zárt látomások. Az ónos égen mint mélyben pihenő 1 harcsa, lengeti fény-uszonyát a nap. szó: ezernyi. Berend Péter HÍREK az utódállamokból

Next

/
Oldalképek
Tartalom