Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)
1972-04-13 / 15. szám
ril 13, 1972 MAGYAR HÍRADÓ 9. oldal 10M0RI LELKI KLINIKÁJA FIATAL PÁR — Kedves Miss Homoki, uj házaspár vagyunk és nem tudom, hogy mit csináljak. Egyelőre még nem akarunk gyereket, én azonban semmiesetre sem vagyok hajlandó pillt szedni, mert olyan sokfélét olvastam és hallottam már róla, hogy félek tőle. A férjem viszont semmi más módról nem akar hallani. Hát akkor mi legyen ? VÁLASZ — Orvosi kérdés. Orvossal kell megbeszélni a dolgot. Csak ő adhat tanácsot. De mondhatom, nem irigylem az orvost, akinek ezt a problémát meg kell oldania. Maguk ugyanis üizni akarnak anélkül, hogy nedvesek legyenek ☆ ☆ ☆ TÁJÉKOZTATÁS JELIGE — Kedves Miss Homoki, 21 éves vagyok, a húgom 18 éves. Négy éve vagyunk itt. Mikor kijöttünk, már perfekt angolok voltunk, az itteni iskolával semmi akadályunk nem volt. Ezenkívül én németül és franciául is tudok, húgom pedig németül és olaszul. Nem mentünk egyetemre, mert ezzel a nyelvtudással jó állásra számítottunk. Én már két éve dolgozok olyan fizetéssel, hogy sokan irigylik. Tavaly a húgomat behoztam ide dolgozni jó fizetéssel. — Amerikai lányok között vagyunk, velük barátkozunk, az ő szokásaikat1 kell követni. Két lánnyal sokszor négyesben megyünk diszkótokba vagy bárba egy-két drinkre. A szüleim borzasztóan fel vannak háborodva ezen. Ők is olvassák a Lelki Klinikát és ezért szeretném, ha ezúton megnyugtatná őket, hogy nincs igazuk, csak azért látnak rosszat ebben, mert még nem ismerik az itteni szokásokat. VÁLASZ — A szüleinek kéri a választ, mégis magának küldöm. Természetesen elmúlt már az az idő, amikor egy lány még moziba vagy színházba sem mehetett kísérő nélikül. Arra azonban ma is vigyázni kell, hogy a nagy szabadság ne menjen túl egy bizonyos határon. Márpedig, ha a magányos lányok esténként felkapaszkodnak a bárpult mellé “drinkelni”, akármilyen rendes lányok is egyébként, könnyen hamis látszatba keverednek az emberek többségének a szemében, így van ez Bécsben és Párisban, Londonban és Münchenben egyaránt. És igy van ez New Yorkban is, mert Amerika sem kivétel. Itt sem teszi meg minden lány, még akkor sem, ha százszor is tősgyökeres amerikai. Tehát nem arról van szó, hogy mi a szokás Amerikában és mi nem, hanem arról, hogy kinek mi a felfogása az ilyesmiről. Higgye el, a legtöbb amerikai apa és anya sem tapsol örömében, ha lánya éjszakánként lokálokban italozik. Azt tanácsolom, hogy ha csak azért teszik, mert amerikai szokásnak tartják, akkor hagyják abba. Ez nem általánosan elfogadott szokás. Van Amerikában sok általános szokás, inkább azokhoz illeszkedjenek, nem az éjszakai drinkeléshez. Ez egyformán vonatkozik a kis- és nagyfizetésii lányokra. ☆ ☆ ☆ KÉRDÉS JELIGE — Kedves Miss Homoki, az édesanyám fél évvel ezelőtt meghalt. Édesapám t>7 éves nyugdíjas. Nekünk kicsi a lakásunk, nem tudtam odavenni lakni, de járok hozzá takarítani és megfőzök neki pár napra előre, csak meg kell melegítenie az ételt. Amikor az anyám meghalt, apám majdnem buskomor lett, azonban most egyszerre megváltozott. A környéken már csúfolni kezdik az emberek, hogy sokat jár a szomszédba látogatóba külön-külön két özvegyasszonyboz, azt. mondják rá. hogy nem szerette a feleségét ha ilyen hamar elfelejtette és vénségére nők után szaladgál. Mit gondol erről, Miss Homoki? VÁLASZ — Ne adjon semmit a szomszédok pletykájára. Csak szívtelen ember csufolódhat azon, hogy egy idős férfi jól érzi magát korban hozzáillő özvegyasszonyok társaságában. Nincs ezen semmi nevetnivaló, hiszen nem fiatal lányok után szaladgál. Ezeknek az embereknek alacsony, silány a gondolkozásuk, nem érthetik meg mások érzéseit, lelki világát. Az édesapja biztosan szerette a maga édesanyját. Ezt bizonyítja az, hogy halála után lelki válságba került. Vannak emberek, akik úgy verekszik ki magukat az eféle válságból, hogy önkénytelenül is élményeket keresnek, amelyek lekötik, foglalkoztatják őket és elterelik fájó gondolataikat. Alighanem ez történt vele is. Hol keressen élményt, egy idős nyugdíjas, aki egész nap egyedül ülhet otthon a házban? A társalgásnak, a szórakozásnak legegyszerűbb és legtermészetesebb módját választotta, eljárogat a szomszédokhoz, ismerősökhöz. Nincs ebben semmi, ez mindenesetre jobb, mint naphosszat tanyázni ital mellett. Örüljön neki, és akkor se lepődjön meg, ha a gyakori látogatásoknak az lesz a vége, hogy valamelyik jóravaló özvegyaszszonnyal annyira megértik egymást, hogy összeházasodnak. Idős ember mellé élettárs való. ☆ ☆ ☆ ÜZENETEK — 1. Uj amerikai. Bucsuzásnál mind a kettőt használja. A “gudbáj” (Good bye) jelentése Isten vele. “Szolong” (so long) ez meg’íelel annak, hogy viszontlátásra. —- 2. Sógorok. A “kuruc” és a “labanc” Károlyi Sándor, akiről vitatkoznak, azonos személy. Szatmár megye főispánja volt. A dolhai ütközetben még ő verte szét a felkelő kurucokat, később azonban a kurucok mellé állt és Rákóczi Ferenc tábornoka lett. Utóbb viszont ő kötötte meg a “szatmári békét” a császárral. A következő évben grófi rangot kapott. GYARMATHY IRÉN: IDŐ Idő! Csalfa mint a láthatár, most itt, most ott van s tovaszáll. Albán—magyar szótár (Folytatás a 8-ik oldalról) újra mogyoró? val-vel tréfálkozás — móka és szaladgál össze? Mit te szólsz enyém, mit Te csinálsz, mit Te aluszol, szép enyém minden. Ne csinálj házasodás val-vel más, én csinálok Te feleség enyém. Boldog engem. Várni téged szív meghasad, szív enyém fájdalom nagy, szorongás belé közép. Leszek nekem foglalkozás, pozíció szép, hamar-nemsokára, magamnak nekednek jó. Mamád Tied Téged nőtt fel, most enyém, szeretet, gondoskodás leszel. Csókol tied szem, tied száj, tied háj, tied pofa és Tied minden. csókol szor-ször sok Ali A sorok olvasásakor (kétszer is átböngésztem hirtelen nem tudtam, hogy illik-e mosolyogni? Eszembe jutott, hogy mint amatőr idegenvezető, végigcsatangoltuk a budai utcákat, sőt egy alkalommal festeni is elkísértek lányok-fiuk a Disznófő, jánoshegyi kilátó felé a hegyekben. Egy ideig magyarázgattam a festészet rejtelmeit, az tán beletemetkeztem az őszi lombok színgazdagságába, azt se tudom, mikor tűntek el mellőlem. Mogyorót keresni. De Gizi ezúttal válaszra várt. Tudom, várja feleletem — mondottam — valóban elgondolkoztató ez a furcsa irás. Kis országok kis népei hamarabb megértik egymást. Az Adria innenső partja évszázadokig volt magyar tenger a dalmát oldalon. Aki Budapesten a József Műegyetemet elvégezte, az holnap kikötőt épit az Adrián. Gyorsan változik a világ. Magán múlik, hogy a családi boldogság szűk birodalmában királynő legyen. Bátraké a szerencse és ez nincs férfiakra szabva. A híreket azóta megfakitotta az idő. Aliról sem tudom, hogy hívták. De ha igaz, valamelyik pesti egyetemre már beiratkozott a fia, kinek “anyanyelve” magyar. Kis országok neve gyakran szerepel napjaink ban nagy betűvel. Ezt a kis epizódot is régen készülök megírni. Ezzel nekem is nagy emlékkő esett le a szivemről. MIBŐL SZÁRMAZIK? Ifjúkorban nagylelkű nagyon, pazarló, ha nyílik alkalom. Életünk delén már komoly a bér, ad, de ellenértéket is kér, drágán szerzett perceket rabol, mit nem tárolsz bölcsként valahol. Aztán ölt ördögi föveget s összezavarja az öreget. MECÉNÁS: ‘Maecenas’ Augustus római császár barátja és első tanácsadója volt, akinek háza Rómában minden iró és költő előtt nyitva állt. Bőkezűen támogatta Vergiliust és Horatiust, a latin költészek klasszikus nagyságát. Mikor Ki. u. 8-ban meghalt, minden vagyonát Augustusira hagyta azzal a kéréssel, hogy tovább támogassa belőle az irodalom nagyságait. Nevét kis változta tással őrzik az évezredek. ☆ ☆ ☆ A halott számára végtelen, űr. ür, sötét,sötét, égtelen. Idő, hol a kezdeted, véged? Örökre bírni ki tud téged? ANEKDOTA Moritz Moszkowszki, jeles lengyel komponista és zongoraművész, a századforduló táján Bécs utcáin sétálgatott a kitűnő orosz zeneszerző, a mesteréhez méltó Rimszkij-Korszakov-tanitvány: Alekszanclr Glazunov társaságában. Ahogy a nagy bécsi muzsikus: Franz Schubert hajdani otthonához értek, megállották és elolvasták a ház falára erősített márvány emléktábla szövegét. —Mit gondolsz, barátom mélázott el Glazunov —, ha meghalok, az én házamra is tesznek majd egy táblát ? — Egész biztos — vágott rá gyanús gyorsasággal Moszkowszki. — És vajon mit Írnak majd rá? — faggatta tovább a jövőt Glazunov. Azt írják majd rá gonoszkodott Moszkowszki — ez a lakás kiadó! MAUZÓLEUM: Mausolos perzsa király, ak hatalmas épületet emelt Halikarnassosban, hogy ebben az épületben temessék el. Kr. e. 350-ben lett kész az épület, amelyet már Mausolos özvegye, Artemisia királynő fejeztetett be férje ha lála után. 100 láb magas volt az épület, amely magán a sírbolton kívül piramisszerü tetővel fejeződött be. Körös-körül szobrok és oszlopok díszítették, annak idején a világ hét csodájához számították. Az épület megmaradt szobrait és díszeit 1859-ben fedezte fel egy angol tudós, éiazokat a British Museumban őrzik. Erről a sirró; maradt fenn a zárt épületben elhelyezett sírokra a mauzóleum elnevezés. Ne ¥ e s s ii n k ÁRUHÁZ A mama négy gyerekét maga előtt terelve lép be az áruházba. Az információnál megkérdi: — Kérem, hol van a gyerekosztály? f ii Az egyik fiúcska megütközve mondja a mamádnak : || — Még nem vagyunk elegen?! -'. i t