Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-04-13 / 15. szám

ril 13, 1972 MAGYAR HÍRADÓ 9. oldal 10M0RI LELKI KLINIKÁJA FIATAL PÁR — Kedves Miss Homoki, uj há­zaspár vagyunk és nem tudom, hogy mit csinál­jak. Egyelőre még nem akarunk gyereket, én azonban semmiesetre sem vagyok hajlandó pillt szedni, mert olyan sokfélét olvastam és hallot­tam már róla, hogy félek tőle. A férjem viszont semmi más módról nem akar hallani. Hát akkor mi legyen ? VÁLASZ — Orvosi kérdés. Orvossal kell meg­beszélni a dolgot. Csak ő adhat tanácsot. De mondhatom, nem irigylem az orvost, akinek ezt a problémát meg kell oldania. Maguk ugyanis üizni akarnak anélkül, hogy nedvesek legyenek ☆ ☆ ☆ TÁJÉKOZTATÁS JELIGE — Kedves Miss Homoki, 21 éves vagyok, a húgom 18 éves. Négy éve vagyunk itt. Mikor kijöttünk, már perfekt angolok voltunk, az itteni iskolával semmi akadá­lyunk nem volt. Ezenkívül én németül és franciá­ul is tudok, húgom pedig németül és olaszul. Nem mentünk egyetemre, mert ezzel a nyelvtudással jó állásra számítottunk. Én már két éve dolgozok olyan fizetéssel, hogy sokan irigylik. Tavaly a húgomat behoztam ide dolgozni jó fizetéssel. — Amerikai lányok között vagyunk, velük barátko­zunk, az ő szokásaikat1 kell követni. Két lánnyal sokszor négyesben megyünk diszkótokba vagy bárba egy-két drinkre. A szüleim borzasztóan fel vannak háborodva ezen. Ők is olvassák a Lelki Klinikát és ezért szeretném, ha ezúton megnyug­tatná őket, hogy nincs igazuk, csak azért látnak rosszat ebben, mert még nem ismerik az itteni szokásokat. VÁLASZ — A szüleinek kéri a választ, mégis magának küldöm. Természetesen elmúlt már az az idő, amikor egy lány még moziba vagy szín­házba sem mehetett kísérő nélikül. Arra azonban ma is vigyázni kell, hogy a nagy szabadság ne menjen túl egy bizonyos határon. Márpedig, ha a magányos lányok esténként felkapaszkodnak a bárpult mellé “drinkelni”, akármilyen rendes lá­nyok is egyébként, könnyen hamis látszatba ke­verednek az emberek többségének a szemében, így van ez Bécsben és Párisban, Londonban és Münchenben egyaránt. És igy van ez New York­ban is, mert Amerika sem kivétel. Itt sem teszi meg minden lány, még akkor sem, ha százszor is tősgyökeres amerikai. Tehát nem arról van szó, hogy mi a szokás Amerikában és mi nem, hanem arról, hogy kinek mi a felfogása az ilyesmiről. Higgye el, a legtöbb amerikai apa és anya sem tapsol örömében, ha lánya éjszakánként lokálok­ban italozik. Azt tanácsolom, hogy ha csak azért teszik, mert amerikai szokásnak tartják, akkor hagyják abba. Ez nem általánosan elfogadott szo­kás. Van Amerikában sok általános szokás, in­kább azokhoz illeszkedjenek, nem az éjszakai drinkeléshez. Ez egyformán vonatkozik a kis- és nagyfizetésii lányokra. ☆ ☆ ☆ KÉRDÉS JELIGE — Kedves Miss Homoki, az édesanyám fél évvel ezelőtt meghalt. Édesapám t>7 éves nyugdíjas. Nekünk kicsi a lakásunk, nem tudtam odavenni lakni, de járok hozzá takarítani és megfőzök neki pár napra előre, csak meg kell melegítenie az ételt. Amikor az anyám meghalt, apám majdnem buskomor lett, azonban most egy­szerre megváltozott. A környéken már csúfolni kezdik az emberek, hogy sokat jár a szomszéd­ba látogatóba külön-külön két özvegyasszonyboz, azt. mondják rá. hogy nem szerette a feleségét ha ilyen hamar elfelejtette és vénségére nők után szaladgál. Mit gondol erről, Miss Homoki? VÁLASZ — Ne adjon semmit a szomszédok pletykájára. Csak szívtelen ember csufolódhat azon, hogy egy idős férfi jól érzi magát korban hozzáillő özvegyasszonyok társaságában. Nincs ezen semmi nevetnivaló, hiszen nem fiatal lányok után szaladgál. Ezeknek az embereknek alacsony, silány a gondolkozásuk, nem érthetik meg mások érzéseit, lelki világát. Az édesapja biztosan sze­rette a maga édesanyját. Ezt bizonyítja az, hogy halála után lelki válságba került. Vannak embe­rek, akik úgy verekszik ki magukat az eféle vál­ságból, hogy önkénytelenül is élményeket keres­nek, amelyek lekötik, foglalkoztatják őket és el­terelik fájó gondolataikat. Alighanem ez történt vele is. Hol keressen élményt, egy idős nyugdí­jas, aki egész nap egyedül ülhet otthon a házban? A társalgásnak, a szórakozásnak legegyszerűbb és legtermészetesebb módját választotta, eljáro­­gat a szomszédokhoz, ismerősökhöz. Nincs ebben semmi, ez mindenesetre jobb, mint naphosszat tanyázni ital mellett. Örüljön neki, és akkor se lepődjön meg, ha a gyakori látogatásoknak az lesz a vége, hogy valamelyik jóravaló özvegyasz­­szonnyal annyira megértik egymást, hogy össze­házasodnak. Idős ember mellé élettárs való. ☆ ☆ ☆ ÜZENETEK — 1. Uj amerikai. Bucsuzásnál mind a kettőt használja. A “gudbáj” (Good bye) jelentése Isten vele. “Szolong” (so long) ez meg’­­íelel annak, hogy viszontlátásra. —- 2. Sógorok. A “kuruc” és a “labanc” Károlyi Sándor, akiről vitatkoznak, azonos személy. Szatmár megye fő­ispánja volt. A dolhai ütközetben még ő verte szét a felkelő kurucokat, később azonban a ku­rucok mellé állt és Rákóczi Ferenc tábornoka lett. Utóbb viszont ő kötötte meg a “szatmári békét” a császárral. A következő évben grófi rangot ka­pott. GYARMATHY IRÉN: IDŐ Idő! Csalfa mint a láthatár, most itt, most ott van s tovaszáll. Albán—magyar szótár (Folytatás a 8-ik oldalról) újra mogyoró? val-vel tréfálkozás — móka és szaladgál össze? Mit te szólsz enyém, mit Te csinálsz, mit Te aluszol, szép enyém minden. Ne csinálj házasodás val-vel más, én csinálok Te feleség enyém. Boldog engem. Várni téged szív meghasad, szív enyém fájdalom nagy, szorongás belé közép. Leszek ne­kem foglalkozás, pozíció szép, hamar-nemsokára, magamnak nekednek jó. Mamád Tied Téged nőtt fel, most enyém, szeretet, gondoskodás leszel. Csókol tied szem, tied száj, tied háj, tied po­fa és Tied minden. csókol szor-ször sok Ali A sorok olvasásakor (kétszer is átböngésztem hirtelen nem tudtam, hogy illik-e mosolyogni? Eszembe jutott, hogy mint amatőr idegenvezető, végigcsatangoltuk a budai utcákat, sőt egy alka­lommal festeni is elkísértek lányok-fiuk a Disz­nófő, jánoshegyi kilátó felé a hegyekben. Egy ideig magyarázgattam a festészet rejtelmeit, az tán beletemetkeztem az őszi lombok színgazdag­ságába, azt se tudom, mikor tűntek el mellőlem. Mogyorót keresni. De Gizi ezúttal válaszra várt. Tudom, várja feleletem — mondottam — va­lóban elgondolkoztató ez a furcsa irás. Kis orszá­gok kis népei hamarabb megértik egymást. Az Adria innenső partja évszázadokig volt magyar tenger a dalmát oldalon. Aki Budapesten a Jó­zsef Műegyetemet elvégezte, az holnap kikötőt épit az Adrián. Gyorsan változik a világ. Magán múlik, hogy a családi boldogság szűk birodalmá­ban királynő legyen. Bátraké a szerencse és ez nincs férfiakra szabva. A híreket azóta megfakitotta az idő. Aliról sem tudom, hogy hívták. De ha igaz, valamelyik pesti egyetemre már beiratkozott a fia, kinek “anyanyelve” magyar. Kis országok neve gyakran szerepel napjaink ban nagy betűvel. Ezt a kis epizódot is régen ké­szülök megírni. Ezzel nekem is nagy emlékkő esett le a szivemről. MIBŐL SZÁRMAZIK? Ifjúkorban nagylelkű nagyon, pazarló, ha nyílik alkalom. Életünk delén már komoly a bér, ad, de ellenértéket is kér, drágán szerzett perceket rabol, mit nem tárolsz bölcsként valahol. Aztán ölt ördögi föveget s összezavarja az öreget. MECÉNÁS: ‘Maecenas’ Augustus római csá­szár barátja és első tanácsadója volt, akinek há­za Rómában minden iró és költő előtt nyitva állt. Bőkezűen támogatta Vergiliust és Horatiust, a latin költészek klasszikus nagyságát. Mikor Ki. u. 8-ban meghalt, minden vagyonát Augustusira hagyta azzal a kéréssel, hogy tovább támogassa belőle az irodalom nagyságait. Nevét kis változta tással őrzik az évezredek. ☆ ☆ ☆ A halott számára végtelen, űr. ür, sötét,sötét, égtelen. Idő, hol a kezdeted, véged? Örökre bírni ki tud téged? ANEKDOTA Moritz Moszkowszki, jeles lengyel komponista és zongoraművész, a századforduló táján Bécs utcáin sétálgatott a kitűnő orosz zeneszerző, a mesteréhez méltó Rimszkij-Korszakov-tanitvány: Alekszanclr Glazunov társaságában. Ahogy a nagy bécsi muzsikus: Franz Schubert hajdani ott­honához értek, megállották és elolvasták a ház falára erősített márvány emléktábla szövegét. —Mit gondolsz, barátom mélázott el Glazu­nov —, ha meghalok, az én házamra is tesznek majd egy táblát ? — Egész biztos — vágott rá gyanús gyorsa­sággal Moszkowszki. — És vajon mit Írnak majd rá? — faggatta tovább a jövőt Glazunov. Azt írják majd rá gonoszkodott Mosz­kowszki — ez a lakás kiadó! MAUZÓLEUM: Mausolos perzsa király, ak hatalmas épületet emelt Halikarnassosban, hogy ebben az épületben temessék el. Kr. e. 350-ben lett kész az épület, amelyet már Mausolos özve­gye, Artemisia királynő fejeztetett be férje ha lála után. 100 láb magas volt az épület, amely magán a sírbolton kívül piramisszerü tetővel fe­jeződött be. Körös-körül szobrok és oszlopok dí­szítették, annak idején a világ hét csodájához számították. Az épület megmaradt szobrait és díszeit 1859-ben fedezte fel egy angol tudós, éi­­azokat a British Museumban őrzik. Erről a sirró; maradt fenn a zárt épületben elhelyezett sírokra a mauzóleum elnevezés. Ne ¥ e s s ii n k ÁRUHÁZ A mama négy gyerekét maga előtt terelve lép be az áruházba. Az információnál megkérdi: — Kérem, hol van a gyerekosztály? f ii Az egyik fiúcska megütközve mondja a mamá­dnak : || — Még nem vagyunk elegen?! -'. i t

Next

/
Oldalképek
Tartalom