Magyar Hiradó, 1971. július-december (63. évfolyam, 26-52. szám)

1971-09-23 / 38. szám

Thursday, Sept. 23, 1971 MAGYAR MflRAüd 11. oldal A jegyem, amellyel most a Lengyelország északról délre eső felét befutó vonat hálóko­csijában utazom, első osztá­lyú. Tehát a Balti-tenger fe­lőli síkság egyformasága un­tat egyelőre. Amikor azon gondolkodom, hogy ezt az el­ső osztályt, vajon megérdem­­lem-e én ? ... Álmom asszo­nya is velem van. Amely ki­fejezés kissé nyeglén hat, de mégis igaz. Ilyenkor magam mellé képzelem azt, aki régi otthoni időkben is velem volt, velem osztotta meg az örömö­ket és a bánatot. Szólok hozzá: “Mária mondd, jobb lenne, ha leta­gadjuk, hogy én Amerikából jöttem ? ... — Nem teheted. A bőrön­dödről látják, szólt vissza mosolyogva. — Ó persze-persze, te Ke­letről jöttél, én Nyugatról... . Hát rendben van, vállaljuk az utazást, úgy fele-fele ala­pon. Nem a pénzben, hanem a világbani és jelenlegi hova­­tartozandóságban. — Megérdemled, Ameriká­ban élsz — felel előbbi sza­vaimra Mária. Furcsa képet vágnék e meg­jegyzésre. Ha nem tudnám, hogy ő több Ízben látogatta meg Amerikában fiát, az atóbM időkben. És tisztán gondolkozik. Az érdem szót azért adta most nekem, mert tudta ró Iám, hogy kijövetelem óta, otthoni szívvel élek. Az ilyes­minek minden veszélyével, szegénységével. így elhiszem a szavakat, Mert pontosan egybeesnek az­zal is, hogy akár üres bőrönd­del jöttem volna, megértene, szeretne, eme újabb fordulón. Mire az éjszakai pihenés a hálókocsiban, a dolgok felmé­résére engedne, hogy nincs senki rajtunk kívül — felkelt a pincér, azért a bagatell 200 zlotyiért. Kinézve az ablakon, gyönyörű hegyek között szá­­guldunk. — Gondoltad volna ezt va­lamikor? — néz rám Mária, az éjszakai és régvárt talál­kozás emlékére.. Amikor a Hársfautcában félnapig sor­ba álltunk. Egy frissen kisült kenyérért. — Az rég volt — feleltem — de talán ennek a szépsége adja, hogy most oly jó veled igy. együtt utazni. Hozzám bújik szorosabban, ott a vonat ablakban ... Az­tán aggódva, mégis hozzá te­szi: “Csak ne légy olyan mélységekben járó .. . Ör­vendj annak, hogy együtt va­gyunk ... És hát, légy ut­most, a pénzedért...” A tanács elfért. Mert min­degyre amint befutottunk a lengyel fürdőhely hegyek KONFLIS A TÁTRÁBAN közti szépségeibe, már nem volt semmi más érdekes, csak az, hogy a találkozás akár otthoninak is beillik. Budapesten, vagy azon túl, egészen Erdélyig értve. Kora reggel van, amikor kiszállunk a vonatból. S a kis állomáson már em­berek kiáltoznak felénk: “Összkomfort, gyönyörű ki­látás, közel mindenhez, tes­sék, tessék, csak száz zl.otyi egy napra” (egy dollár). A kiáltások közben ráfor­dítom szemeimet a környék­re. Pipálnak a hegyek, a reg­geli köd után. Akárcsak ott­hon, gyermekkoromban. S e merengésemben szinte bánt a sok felajálkozás. — Gyerünk! — biztat Má­ria, — fogjunk el egy olcsó magánlakást. Nem autó, konflis (kerül elénk, véletlenül. A zakopá­­nei állomáson. Fekete kalapu, fehér posz­­tónadrágu ember hajtja. Aki, mintha szégyelné is kissé ezt az idegen-felhajtást, a nad­rágban kiáltozok előtt, mégis odahajt elénk. Felveszi bő­röndjeinket. Aztán a két ki­kiáltó “fogdmeg”-emberrel együtt már hajtatunk is a megadott cim felé. És amikor megérkezünk, lám, mindig az elsőosztályu vasúti jegy, a megkülönböz­tetett helyzet zavar engem. Már kipakolnánk, már egy­mást biztatva mosolyognánk, amint elénk terül a kellemes ágy, szekrény, asztal, s a kö­zöttük töltendő idő, minden izgalmával. De hirtelen, úgy kipakolás közben megpillan­tok egy fényképet a falon. A háziasszony elhalt férje. Ünnepi vadászjelmezben. Amint vigyázállásban maga mellé fogja puskáját. Igen, igen a Tátra. Az ő szépségével, vadászatával, emberével — forrongott hir­telen bennem valami. Úgy ferencjóskás időkig vissza­menően. Aztán éppen olyan hirte­lenséggel — mielőtt kipakol­tunk volna — szólok Máriá­hoz. S a szólásban a lényeg­gel. Hogy ilyen szépségében vagy hibáiban is becsületes ember fényképe előtt nem szívesen “nyaralok.” Elvégre az özvegye. is csak a pénz kedvéért nyitotta meg házát. Előttünk “ifjú párok” előtt. Egy intés, hogy soha nem javulok meg. Egy-két hang­foszlány, hogy a kikiáltóik legalább borravalót kapjanak. Irta: IYÁNI ZOLTÁN Majd kint a ház elől egy biz­tató szó akad, a lengyel pa­raszt, a konflis szájából. — Tessék, jöjjenek vissza, majd elviszem egy másik helyre. Beülünk kocsijába — a háziasszonyhoz intézett bo­­csánatkérés közben. Iráni Zoltán Miről is beszélnénk, amig az uj cimre megyünk, a hava­sok közt, hogy mennyit adtál ennek-annak. S mert nem tudjuk, úgy igazában a pénz itteni értékét, most amikor végre mégis szállást akarunk találni — én mindezzel nem törődve, nézem a lengyel pa­raszt sárga pejlovát. S lám, miiven az élet. Má­­| riára hallgatva, titkoltam amerikaiasságomat, a bőrön­dömet. Az itteni gazdagsá­gomat és ottani szegénysé­gemet. Majd a leszállásnál, — ó mily botor dolog — éppen akkor lettem a legfösvényebb, amikor a kocsiról leszálltunk. És fizetni kellett a konflis­nak. Ebben a tájékozatlansági érzésben, valutákkal, magam életével, óceánon túl és azzal, hogy miért is kell nekem ép­pen Máriával találkozni, — amint a pénzt átnyújtottam, eddigi pazarlásom ellentéte­ként fizettem. Úgy látszik nagyon kevéssel Mégis szerényen szólt a konflis bakjáról: — Ide, a hegyre fel? Ez többe kerülne. Tanácstalan pillanatok. A bőröndjeim és Mária, végre e másik házban bent vannak. Magam is érzem most, hogy amerikai voltomat, első­­osztályuságu mivoltomat nem szabadna szégyenbe hagyni. Itt, a lengyel kocsis előtt. Aztán osztozkodunk. — Mária kiszól az erkélyről. Hogy ne legyek annyira tájé­kozatlan és főleg európai.-— Hát mi ? ... Kegyetle­nül pontos? Mint ahonnan jöttem? ... Bizony kínos helyzetbe ke­rültem. Ott a ház előtt, a konflis lovánál, amikor nem tudtam, mit csináljak: elfor­duljak tői'e? Vagy menjek újabb pénzt váltatni, pótolni a fuvardijat. Csak úgy véletlenül szól­tam a tétovázás közben: —- Milyen szép lova van. Dicséri a gazdáját... A lengyel paraszt időkön és vendégj áráson áttekintőn e pillanatban kikerekedett mosolyával megfeledkezett mindenről. Mintha mondta volna az elismerésre: Köszönöm. Aztán pénzkérdésről nem volt több szó köztünk. Túl volt ő akkor pénztár­cámban tett kutatásaimon. Igen. Szépen, finoman le­főzött engem. Engem, az it­teni elsőosztályu utast. Akit lám, elképzelt asszonyom fi­gyelmeztetett. Bőröndjeim és ezektől el­ütő aggodalmasságaim miatt. —- Mit akarsz? Élni vagy filozofálni ? ... Rajtam maradt a kérdés. De azért visszaintettem ked­vesen a pej lónak. És gazdá­jának. Mert az ilyesmi, az ilyen­fajta felismerés talán mégis­csak biztosítja nyaralási pén­zem értékét. Valahol bent a dolgok mé­lyén. AHOGYAN A HUMORISTA LÁTJA: JELENTÉS A VILÁGRÓL Alelnökünk Spiró Agnew nemrég tért vissza sikeres vi­lágkörüli jószolgálati útjáról. Négy Boeing—707-es és egy teherszállító repülőgéppel, két golyóbiztos Cadillac-kel, 141 kísérővel repült, egy éj ­szakai szállásért átlagosan 3 ezer dollárt fizetett és olyan helyekre látogatott, mint Sza­­ud-Arábia, Etiópia, Kenya, Kongó, Spanyolország és Por. tugália. Hazatérésekor Nixon elnök türelmetlenül várta beszámo­lóját. — Nos, Spiro, igazán bol­dogok vagyunk, hogy meg­jött. — Köszönöm, elnök ur. Fu­ra dolgot hallottam Spanyol­­országban. Ezen aztán jót ne­vet majd. Valami tréfacsiná­ló azt állította, hogy maga a vörös Kinába készül, Mao Ce­­tungot meglátogatni. Hogy tetszik ez a hülyeség? — Nem hülyeség ez. Spiro. Igaz. És nem szeretném, ha olyat beszélne, ami árt ennek. — Elment az esze elnök ur ? Hiszen ott egyetlen jó golf­pálya sincs! — Nem golfozni megyek. — Hát akkor minek? — Meg akarok beszélni bi­zonyos dolgokat Maóval — Miért nem tudatta ezt velem, elnök ur? — Többször próbáltam, de azt mondták, a golfpályán van és meghagyta, hogy ne zavarják. — Nem igaz. Azért talál­nak ki ilyesmit a riporterek, hogy ártsanak nekem. Az az igazság, hogy teniszt is éppen annyit játszom, mint golfot. — Sebaj. Mi a jelenteniva­­lója? — A dél-koreaiak nem sze­retik az észak-koreaiakat. Maga Pák Csöng Hi mondta ezt nekem. Ez érdekes. Mi van még? A szaud-arábiaiak nem bíznak az izraeliekben. — Hát ezt honnan tudja? — Fej szál herceg árulta el nekem a legnagyobb titokban. — Fej szál királyra gondol? — Herceg vagy király, mi a különbség? Kenyattával is találkoztam tizenöt percre. Ilailé Szelasszié üdvözletét küldi. — Mondhatna valamit Kon­góról ? — Mobutu igazán kézben tartja feketéit. A mi fekete vezéreinknek volna mit tanul­niuk Kenyattától és Mobutu­­tói, elhiheti. — Tudok erről Spiro. A fe­kete vezetőinkről tett meg­jegyzéseit részletesen jelen­tették. Lehet, hogy jól fogad­ták a szavait Kenyában és Kongóban, de nem nagy si­kert arattak az itthoni fekete vezéreknél. — Hát nem tehet az ember mindenkinek a kedvére egy jószolgálati utón. — Nem akarom bírálni, Spiro. Franco hogy van? — Jól. Spanyolországban különben 76, 74 és 79 talála­tom volt. A Sotograndén van a világ egyik legjobb pályája. — Igazán keményen dolgo­zott Spiro, és fölbecsülhetet­­len értékű információkat ho­zott. Art Buchwald

Next

/
Oldalképek
Tartalom