Magyar Földmivelö, 1913 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1913-04-06 / 6. szám

4 MAGYAR FÖLDMIVELŐ Tanácsadó. Mi okozza a fák elsárgulását ? Egy gazdá­nak kertjében sok sok sudár jegenye és sudár ákác- fa volt, melyek kezdetben szépen fejlődtek, aztán egyre sárgultak, annyira hogy utóbb már a lomb is teljesen sárga lett, azonkivül a jegenyék tele voltak gumókkal, melynek belseje csupa kukac. Mi okozza ezen elsárgulást. hogy lehetne a fákon segíteni vagy pedig tanácsosabb-e ezen fákat kivenni és ezen eset­ben milyen más fával kicserélni. A fák elsárgulását az okozza, hogy a tavaszi bő esőzések folytán sok viz, nedvesség szivárgott a talajba, melyet az agyag magában tart, már pedig az ákác ezt a túlságos nedvességet nem bírja ki s annak tulajdonítható elsárgulása. Ez oknál fogva leg­ajánlatosabb lesz az ákác tenyésztésével felhagyni s helyette a gyorsan növő, gyufagyáraknak értékes, bőséges nedvességet kibíró kanadai nyárfát dugvá­nyozás utján megtelepiteni. A mi pedig a jegenyén észlelhető kukacokkal telt gumókat illeti, az az e fa-fajnak igen elterjedt, de egyébként nem sok kárt okozó betegsége, mely ellen fölösleges, de alig is lehet védekezni. Ennélfogva ajánlatos az elsárgult fákat — különösen ákácot — kivennie s helyettük, mint fentebb is említve volt kanadai nyárfát meg­telepiteni. Vasárnap. Jó Magyarországon! Janó bulgár-kertész volt, itt jó Magyarországon. — Jó Magyarország! Ö mondogatta Janó, a bulgárkertész. Mikor úgy vásár után megszámlálta a pénzét. A sok-sok húsz és tiz fillérest. Meg a koronákat. Jó Magyarországon! Az arca mosolygóra nyílt és fény övezte. Bár olyan barna volt az az arc, mint a mi cigányunké. De mikor úgy szerdánként, heti vásárok után számot- vetett a jövedelmével — fényben, fehér sugárban úszott. Azért mondotta: — Jó Magyarország! És mondotta otthon is, odahaza is. Nem egy­szer. Sem kétszer. Különösen pedig a múlt nyáron, ősz elején. Mikor hazulról, Bulgáriából sűrűbben kapta a leveleket. Olvasta, olvasta. A sorok olvasása közben, hol felragyogott a tekintete, hol elkomorult. Felesége lopva azt is észrevette, hogy Janónak a szemeiben könnyek rezzentek. Nem szólt. Nem kérdezte, miért. Hiszen tudta. Nagyon jól tudta, hogy ott Bulgáriában gyülemlenek a fellegek. Cikkázik a villám. Ha most még nem is az égen, nem is a határon. De a bulgár szívben. Lent a hazavalósiak lelkében. És ez a felleg, ez a szikra átjár ide is. — Jó Magyarországba. ♦ Máskor is elbúcsúzott Janó Jó Magyarországtól. Vidáman, táncosán, rangosán. Most másképpen megy ez a bucsuzás. Komoran, nehezen. Sokat magyaráz, sokról-mindenről beszél az asszonynak, a miről más­kor hallgatott. — Ezt igy kell tenni. Azt úgy. Ennek ez a módja. Annak meg az. Sokban a maga kezére en­gedi az asszonyt, a mihez máskor nyúlni sem volt szabad másnak, csak Janónak. Most az asszony végzi. Janó szótlanul nézi... nézi. De úgy nézi, mintha ő azt többé sohse se fogná nézni. Aztán menni kellett. Vitte a lelke. Hívta a hazája. Egy utolsó levél érkezik. Barna arca lángba gyűl. Szemei szikráznak. Munkától kérges kezét ökölbe szorítja. Aztán szerződést sem kőt mint más­kor. Ki tudja mi lesz? Ki tudja, mit hoz a tavasz. Az asszony befelé sir. A lelke sir. A szemének nem szabad sírnia. Az ajkának nem szabad beszélnie. Pedig mindig beszélt máskor. A jövőről, a tavaszról. Jó Magyarorországról. Most elmennek. Szerződés, ígéret nélkül. Komoran, sejtelmekkel nehéz szívvel. Elbúcsúznak ettől a jó Magyarországtól. * És füstölög a Balkán. Meunydörög. Robajlik Bulgária ország talpon. A ki csak mehet... megy- Öreg és ifjú, kinek még legény toll sem pelyhezik állán. Hőssé lesz ott mindenki. A házak üresek. Iskolákból, hivatalokból, kereskedésekből rohan ifjú, tanult és tanulatlan. Élet-halál harc. Rettenetes harc. Janó is ott van harcolók közt. Ő is, mint sok más ezer megsebesül. Kórházba kerül. És érzi, hogy most már búcsúznia kell nem csak jó Magyarország­tól. Búcsúznia kell nemcsak Bulgáriától, hanem az árnyék világtól is. Az utolsó idejét felhasználja, az utolsó perceit az üzenetre. Feleségének üzeni... üzeni szépen, csendesen... egy bajtárstól. — Ha majd találkozol az asszonnyal, mondd meg neki ne sírjon, ne rijjon. Gyászoljon csendesen, de ne sírjon. Hanem kerekedjék majd fel... indul­jon... jó Magyarországba. Keresse fel a földet, a kis darabka földet. Ott jó Magyarországon. És dolgoz­zék, úgy mint mikor még ő is élt. Ne féljen. Bizzék Istenben. Ott jó Magyarországon dolgozzék. * Az asszony már vette az üzenetet. És irt is ide... jó Magyarországba. Hogy jön! 0 is útban, mint a tavasz. Hogy megtartja a kis földet. És dolgozni fog, mert dol­gozni fog... jó Magyarországon... Mert ott lehet ám dolgozni. Csak akarni kell. Mert ott csak azok nem boldogulnak, a kik nem akarnak. Dolgozni nem akarnak. Jó Magyarországon. Mester. Drlnápoly és a szultán sirok. Drinápoly elestével érdekes felemlíteni, hogy a törököknek vallásos ragaszkodása a drinápolyi Szelem-mecsetben levő szultán sírokhoz tévedé- sen" alapszik. Drinápolyban ugyanis egyetlen szultán sincs eltemetve. — Ismeretes történeti tény, hogy a törökök összes szultánjaikat Brus- sában, a régi fővárosban temették el. Ide vitet­ték még azoknak a szultánoknak holttestét is, kik az euró­pai hóditó hadjáratban estek el. így Brussában temették el I. Muradot is, ki Driná- polyt foglalta el 1361-ben. Utána Bizánc bevételéig még három szultán uralkodott: Bajazet, I. Mohamed és II. Murad. Ezeknek sírjai megvannak Brussában. Murad utóda, II. Mohamed foglalta Bizáncot és azóta kivétel nélkül minden szultánt Konstantinápolyban temet­tek el. — így a drinápolyi Szelim-mecsetben nincsenek szultán sirok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom